Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
The Group would welcome information on progress made in the endeavour to take the Guidelines into account in the implementation of UNIDO technical programmes. Группа хотела бы получить информацию о том, как учитываются руководящие принципы при осуще-ствлении технических программ ЮНИДО.
The Group would also welcome information on the proposed special facility in connection with South-South cooperation. Группа хотела бы также получить информацию о предлага-емом специальном фонде для целей сотрудничества Юг - Юг.
Similarly, more details on the affirmative action mentioned in paragraph 15 of the report would be welcome. Кроме того, было бы целесообразно получить более полную информацию о мерах, принятых с целью возмещения причиненного апартеидом ущерба, о которых говорится в пункте 15 доклада.
He would also welcome information on supervision in relation to the longer-than-normal periods of detention permitted under the anti-terrorism provisions. Он хотел бы также получить информацию относительно надзора, в том что касается превышающих по продолжительности обычные периодов содержания под стражей, что разрешено в соответствии с положениями о борьбе с терроризмом.
His delegation would welcome clarification of the matter, including an indication of the action taken against the company involved. Его делегация хотела бы получить разъяснение по этому вопросу, в том числе информацию о том, какие действия были предприняты в отношении компании, состоявшей в сговоре с сотрудником.
She would also welcome explanations on the strange practice of requiring arrested persons to themselves state the reasons for their arrest. Она хотела бы также получить объяснения по поводу странной практики, которая заключается в том, что от арестованных лиц требуют, чтобы они сами объясняли причины их ареста.
The Committee would welcome an update on that situation and clarification of whether those people were in danger of losing their citizenship. Комитету хотелось бы получить свежую информацию в этой связи и разъяснения по вопросу о том, угрожает ли этим людям опасность лишения их гражданства.
On the question of strategic deployment stocks, however, he would welcome information regarding the management of high-technology stocks whose value had plunged. Однако в связи с вопросом о стратегических запасах материальных средств для развертывания он хотел бы получить информацию, касающуюся управления высокотехнологичными запасами с высокой стоимостью.
He would welcome information on whether any arrested persons had been held incommunicado in recent years in locations that had not been disclosed to their families or attorneys. Он также очень хотел бы получить информацию о том, наблюдались ли в последние годы случаи, когда какие-либо арестованные лица содержались в режиме строгой изоляции в местах, о которых не было сообщено их семьям или адвокатам.
He would also welcome further details of the court decision to acquit the persons involved in Operation Eagle's Flight. Кроме того, оратор хотел бы получить более точную информацию о решении судебных органов вынести оправдательный приговор лицам, принимавшим участие в операции "Полет орла".
His delegation was not seeking to change the methodology but would welcome information on how the mysterious statistical devices worked in practice. И хотя его делегация не выступает за изменение методологии, она, тем не менее, хотела бы получить информацию о том, каким образом происходят такие статистические чудеса.
He would welcome clarification of the Administration's position on proposals related to the early reconciliation and resolution of disputes aimed at minimizing the actual number of matters referred to formal proceedings. В связи с этим он хотел бы получить разъяснения в отношении позиции администрации по предложениям, связанным с примирением и разрешением споров на ранних этапах в целях сведения к минимуму фактического числа дел, проходящих по официальным каналам.
It would welcome more information about the ownership of coca-producing land and about the special laws under which criminal cases were currently being prosecuted. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о собственности на земельные участки, на которых выращивается кока, и о специальных законах, по которым в настоящее время рассматриваются уголовные дела.
He could only welcome the latest information concerning the "boomerang cases", but would also appreciate having up-to-date statistics on police brutality. Кроме того, хотя г-н Соренсен не может не выразить удовлетворение в связи с последними полученными сведениями об "обратных" делах, он хотел бы также получить свежие статистические данные о проявлениях насилия со стороны сотрудников полиции.
We also welcome the news that 60 individuals under the dissident General Nkunda, in South Kivu, have also joined the disarmament programme. Мы также с удовлетворением восприняли известие о том, что к программе разоружения присоединились также 60 человек, находившихся под командованием генерала-диссидента Нкунды в Южном Киву. Надеемся получить столь же удовлетворительные новости относительно и остальных ополченцев.
If you choose not use the form, you are welcome to send your complete application by e-mail or mail to our head office in Prague. Если Вы не желаете использовать данный формуляр, мы будем рады получить от Вас резюме по электронной почте.
An explanation of how that tied in with the so-called "green-jacket" case would be welcome. Было бы полезным получить разъяснения в отношении увязки этих подходов при рассмотрении так называемого дела "зеленых курток".
He would also welcome any justification for the practice of depriving conscientious objectors of their status if they carried out trade union activities or participated in a strike. Он хотел бы также получить информацию о любом обосновании практики лишения лиц, отказывающихся служить в армии по религиозным соображениям, их статуса, если они участвуют в деятельности профессиональных союзов или же в какой-либо забастовке.
It would also welcome information from the Secretariat about any connection with the (Mr. Fontaine-Ortiz, Cuba) Secretary-General's policy on vacancy management. Она также хотела бы получить информацию от Секретариата в отношении того, существует ли какая-либо связь между упомянутой инструкцией и политикой, проводимой Генеральным секретарем в отношении заполнения вакансий.
She would welcome information on any findings with regard to employers' discriminatory practices in hiring, wages, promotion, and so forth. Г-жа Шин говорит, что форма представления статистических данных в сфере занятости, использовавшаяся в докладе, не дает возможности получить четкое представление о положении женщин на рынке труда.
She would welcome additional information on the economic activities of rural women, whether they were covered under social security schemes and whether they benefited from agricultural training programmes. Она хотела бы получить дополнительную информацию о хозяйственной деятельности сельских женщин, а также о том, пользуются ли они услугами системы социального обеспечения и проходят ли подготовку в рамках сельскохозяйственных программ.
Clarification of the 13-per-cent payment by Governments in support costs, as well as information on which Governments were making such payments, would also be welcome. Было бы также желательно получить разъяснения в отношении покрытия правительствами вспомогательных расходов в размере 13 процентов, а также получить информацию о том, правительства каких стран вносят эти платежи.
He would welcome the delegation's comments on the fact that the courts had found Mr. Pakhomov not guilty in a case brought by a member of the Roma community. Он хотел бы получить разъяснения со стороны делегации по поводу того факта, что суды сочли г-на Пахомова невиновным по итогам рассмотрения дела, возбужденного представителем цыганской общины.
His delegation supported the new budget period and cycle proposed by the Advisory Committee, from 1 July to 30 June, but would welcome precise information about how the change would be effected. Предлагаемый Консультативным комитетом новый бюджетный период и цикл (1 июля-30 июня) устраивают его делегацию; в то же время она хотела бы получить подробную информацию относительно переходного периода.
However, she would welcome specific information on the case of Umida Akhmedova, a female photographer whose work had led to her being charged with defamation of the Uzbek people. Вместе с тем, она хотела бы получить конкретную информацию по делу Умиды Ахмедовой - фотографа, которая за свои работы была обвинена в клевете на узбекский народ.