Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
He would welcome further information on the Roma, who according to one report were the least integrated minority in Norwegian society and suffered the most racism. Он хотел бы получить дополнительную информацию о рома, которые, согласно одному докладу, являются в наименьшей степени интегрированным меньшинством в норвежском обществе и в наибольшей степени страдают от расизма.
He would welcome clarification on the meaning of paragraph 15 of the report, which seemed to suggest that the presence of the High Representative for Bosnia and Herzegovina was an obstacle to, rather than guarantor of, the implementation of human rights in the State party. Он бы хотел получить разъяснения по пункту 15 доклада, в котором, похоже, высказывается мнение, что присутствие Высокого представителя Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине является скорее препятствием, чем гарантом для осуществления прав человека в государстве-участнике.
Further information about the nature of the most serious disciplinary offences for which an inmate could be put into solitary confinement (para. 65 of the report) would also be welcome. Он хотел бы также получить уточнения относительно характера наиболее серьезных дисциплинарных проступков, которые могу наказываться помещением в изолятор (пункт 65 доклада).
With respect to the construction of additional office space for ECA, there should be no further delays and she would welcome a time line for its completion. Что касается строительства дополнительных служебных помещений в комплексе ЭКА, то в этой работе не должно быть дальнейших задержек, и оратор хотела бы получить конкретные сроки ее завершения.
It would also welcome further details on the role of the proposed Strategic Planning Office, the functions of which appeared to duplicate those of the senior management team. Она хотела бы также получить дополнительные сведения о предлагаемом Управлении стратегического планирования, функции которого, как представляется, дублируют функции группы старших руководителей.
The Group would therefore welcome clarification of how the $6.1 million reduction recommended by the Advisory Committee would affect the Mission's ability to fulfil its mandate. Поэтому Группа хотела бы получить пояснения, каким образом сокращение на 6,1 млн. долл. США, рекомендованное Консультативным комитетом, отразится на способности Миссии выполнить свой мандат.
However, his delegation would welcome clarification from the Commission concerning the meaning of the phrase "an essential interest of the international community as a whole" in paragraph 1 (a). Тем не менее делегация Иордании хотела бы получить от Комиссии пояснения по поводу значения фразы "существенный интерес международного сообщества в целом" в пункте 1 а).
The Committee would welcome additional information on the measures that the Government was taking to ensure that women were able to work in other sectors, such as mining and industry. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о принимаемых правительством мерах для обеспечения того, чтобы женщины имели возможность трудиться и в других секторах, таких как горнодобывающая промышленность и промышленное производство.
She would welcome data disaggregated by gender and age on such diseases and more information on any programmes to combat them, especially among the young, who were greatly affected by them. Она хотела бы получить данные о таких заболеваниях, дезагрегированные по полу и возрасту больных, а также более подробную информацию о любых программах борьбы с распространением этих заболеваний, особенно среди молодежи, которая подвержена им в наибольшей степени.
More detailed information on the complaints lodged with the Ombudsman, the coordination and sharing of responsibilities among the bodies mentioned above, and the assessment of their effectiveness would be welcome. Он выражает также пожелание получить боле точную информацию о жалобах, полученных омбудсменом, координации меду двумя вышеупомянутыми должностными лицами и распределении их обязанностей и об оценке степени их эффективности.
The Government was a major employer, and more information would be welcome on the percentage of women employees and on their representation at various levels of responsibility, including at the decision-making level. Основным работодателем является правительство, и было бы желательно получить более подробную информацию о доле работающих по найму женщин, а также об их представленности на различных уровнях трудовой деятельности, включая уровень принятия решений.
However, the Committee would welcome more specific information on human rights training courses provided for members of the judiciary, and an indication whether such courses included discussion of the Convention. Однако Комитет хотел бы получить более конкретную информацию о курсах подготовки по вопросам прав человека для членов судейского корпуса с указанием того, включают ли эти курсы обсуждение Конвенции.
She would like to hear the delegation's thoughts on the matter and would also welcome information on any strategies or plans that were envisaged to improve the image and work of the committees. Оратор также хотела услышать от представителей делегации их соображения по данному вопросу и получить информацию о любых стратегиях или планах, призванных повысить авторитет и улучшить работу таких комитетов.
Further information would also be welcome on the allocation of resources and benefits to working women, in particular with reference to the Committee's general recommendation No. 24 and to the economic, social and cultural rights newly incorporated in the Finnish Constitution. Также хотелось бы получить дополнительную информацию о распределении ресурсов и пособий среди работающих женщин, в частности в контексте общей рекомендации Nº 24 Комитета, а также экономических, социальных и культурных прав, вновь включенных в финскую конституцию.
It was also customary for women to work in medicine, but information on other professions, such as architecture and engineering, would be welcome. Кроме того, женщины традиционно заняты в области медицины, однако было бы желательно получить информацию в отношении других профессиональных областей, например в отношении архитектуры и строительства.
He would welcome more information on the existence of corresponding provisions in the Penal Code, the institutional mechanisms to enforce them and any cases dealt with. Он хотел бы получить более подробную информацию о существовании соответствующих положений в Уголовном кодексе, институциональных механизмах для их исполнения и любых судебных делах, связанных с этим вопросом.
She would welcome information concerning the origin of the recommendation to limit access to the garage, since it had been established that no United States federal agency had been involved. Она хотела бы получить информацию о том, чем продиктована рекомендация ограничить доступ в гараж, поскольку установлено, что ни одно федеральное учреждение Соединенных Штатов не имеет к этому отношения.
Mr. MICHALSKI (United States of America) said that he would welcome information from the Secretariat on measures that were being taken to restrict access to parking at other United Nations duty stations away from Headquarters. Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он хотел бы получить от Секретариата информацию о мерах, принимаемых для ограничения доступа на автомобильные стоянки в других местах службы Организации Объединенных Наций, помимо Центральных учреждений.
Ms. BUERGO (Cuba) said that her delegation would welcome an explanation of the proposal to eliminate resources for the Office of the Coordinator of Assistance for the Reconstruction and Development of Lebanon. Г-жа БУЭРГО (Куба) говорит, что ее делегация хотела бы получить разъяснение по поводу предлагаемого прекращения финансирования Бюро Координатора по вопросам помощи в целях восстановления и развития Ливана.
Further details on any temporary special measures which the Government had adopted to increase women's political participation, such as a quota system, would be welcome. Хотелось бы получить более подробную информацию в отношении любых специальных временных мер, принимаемых правительством в целях расширения участия женщин в политической жизни, таких, как система квот.
Turning to article 7, she would welcome information on the fate of the many women political detainees who had suffered torture and other abuses under the military dictatorship. Обращаясь к статье 7, она хотела бы получить информацию о судьбе многих политических заключенных-женщин, которые пострадали от пыток и других видов жестокого обращения в период военной диктатуры.
Ms. OUEDRAOGO said that she would welcome further information on the Government's plans to increase health coverage for women and girls, especially in connection with women's right to control their fertility. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о планах правительства по расширению охвата женщин и девочек системой здравоохранения, особенно в связи с правом женщин контролировать свою фертильность.
In addition, since the number of women and men involved in politics was almost equal, results of any studies conducted on the effect of that equality on political life would be most welcome. Кроме того, поскольку число мужчин и женщин, занимающихся политикой, являются почти одинаковым, было бы желательно получить результаты любых исследований, проведенных по вопросу о влиянии такого равенства на политическую жизнь.
She would welcome additional information on the subject, and urged the Russian Federation to seek a peaceful solution since war was never in the interest of the people, especially the women and children. Она хотела бы получить дополнительные сведения по данному вопросу и настоятельно призывает Российскую Федерацию добиваться мирного урегулирования, поскольку война никогда не отвечает интересам людей, особенно женщин и детей.
In the light of information from the International Commission of Jurists, he would welcome further information from the Latvian delegation regarding the recent refugee train shuttle episode. С учетом информации, поступившей от Международной комиссии юристов, он хотел бы получить от латвийской делегации дополнительную информацию о недавнем инциденте с беженцами в пригородном поезде.