| She would welcome details of the training given to State officials in that area. | Хотелось бы получить уточнения о методах профессиональной подготовки, организуемых для государственных служащих в этой области. |
| He would welcome information on the criteria establishing jurisdiction, under Danish law, that determined the extraterritorial applicability of the Convention. | Он хотел бы получить информацию о критериях, устанавливающих по датским законам юрисдикцию экстерриториального применения Конвенции. |
| The Committee would welcome additional data on diplomatic assurances, unaccompanied minors and extraordinary renditions. | Комитет хотел бы получить дополнительные данные о дипломатических заверениях, несопровождаемых несовершеннолетних и чрезвычайных выдачах. |
| Further information about charges against accused persons and convictions, if any, would be welcome. | Хотелось также получить уточнения о пунктах обвинения против обвиняемых лиц и, по возможности, о вынесенных приговорах. |
| Further information regarding the procedure for issuing such a warrant would be welcome. | Было бы желательно получить дополнительную информацию в отношении процедуры выдачи такого разрешения. |
| She therefore noted with surprise the unremitting adverb "incontrovertibly" and would welcome further clarification on the recommendation. | Поэтому она с удивлением отмечает сильное по значению наречие «неоспоримо» и хотела бы получить дальнейшие пояснения по данной рекомендации. |
| Further information on the practical effects of the legislative reforms on immigration and extradition would be welcome. | Было бы желательно получить дополнительную информацию о практических последствиях пересмотра законодательства об иммиграции и выдаче. |
| He would therefore welcome additional information on the current situation. | Поэтому он хотел бы получить дополнительную информацию по текущей ситуации. |
| She would welcome information on the Institute's work at the provincial or local level. | Она хотела бы получить информацию о деятельности Института на провинциальном или местном уровнях. |
| She would welcome information on measures that had been taken to combat violence against women and indicators relating to that issue. | Она хотела бы получить информацию о принятых мерах для борьбы с насилием в отношении женщин и о показателях по этому вопросу. |
| Furthermore, she would welcome information on current admission policies for women in the Foreign Service and requested statistical data for 2006. | Она хотела бы также получить информацию о нынешней политике в отношении приема женщин на дипломатическую службу и просит представить статистические данные за 2006 год. |
| In this regard, the Committee would welcome statistics on ongoing cases for domestic violence and their outcomes. | В этой связи Комитет хотел бы получить статистические данные о числе дел, возбужденных в связи с такими деяниями, и об их результатах. |
| It would welcome in particular information and comments on specific legal and institutional problems encountered in dealing with or responding to disasters. | В частности она хотела бы получить информацию и комментарии по конкретным правовым и институциональным проблемам, встреченным в ходе осуществления мероприятий по устранению бедствий или реагированию на них. |
| CIECA would welcome some feedback from the side of United Nations/Economic and Social Council concerning matters. | МКЭВ хотелось бы получить ответную реакцию в отношении этих вопросов со стороны Организации Объединенных Наций/Экономического и Социального Совета. |
| More information would also be welcome on the relationship between the commission and UNAR. | Было бы полезно получить дополнительную информацию о взаимоотношениях между этой комиссией и ЮНАР. |
| Comments on those reports and concrete examples of cases judged under customary law would be welcome. | Было бы желательно получить комментарии делегации по поводу этой информации вместе с конкретными примерами дел, рассмотренных на основе обычного права. |
| With regard to admissibility of evidence, she would welcome some information concerning the circumstances in which evidence could be excluded. | Что касается приемлемости доказательств, то было бы весьма желательным получить уточнения относительно обстоятельств, в которых доказательства могут быть исключены. |
| Any light that the delegation could shed on this matter would be welcome. | Было бы желательным получить разъяснения делегации на этот счет. |
| Further details on the role of the proposed coordination and harmonization body would also be welcome. | Также было бы желательным получить более подробную информацию о роли органа по координации и согласованию. |
| Lastly, she would welcome information on any campaigns for raising social awareness of the issue of domestic violence and their economic cost. | Наконец, она была бы рада получить информацию о любых кампаниях по повышению информированности общества о проблеме насилия в семье и связанных с ним экономических издержках. |
| He would welcome further information concerning Syrians who returned to their country. | Ему хотелось бы также получить дополнительную информацию относительно возвращающихся в страну сирийцев. |
| More information would also be welcome on the Special Rapporteur's future workplans. | Было бы желательно получить дополнительную информацию о ее будущих планах работы. |
| It would welcome more information on certain posts that had been approved in 2006/07 but which had not yet been filled. | Делегация хотела бы получить более подробную информацию о некоторых должностях, которые были утверждены в 2006/07 году, однако так и не были заполнены. |
| She would welcome further information about what was understood by "human rights defenders". | Оратор также хотела бы получить более точное определение понятия "правозащитники". |
| The Committee would welcome a progress report on the scope of extension of the reporting obligation. | Комитет хотел бы получить доклад о прогрессе, достигнутом в плане расширения сферы действия обязательств в отношении направления сообщений. |