Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
Ms. Patten said that she would welcome more information on the responsibility of the Ombudsman in collecting data on and monitoring the impact of compounded discrimination against marginal groups of women including the disabled, the elderly and other vulnerable groups of women who had submitted complaints. Г-жа Паттен говорит, что она хотела бы получить более подробную информацию об ответственности Омбудсмена за сбор данных и мониторинг в связи с воздействием разных форм дискриминации на маргинальные группы женщин, включая инвалидов, пожилых и других уязвимых групп женщин, которые подали жалобы.
The National Assembly had failed to pass the 2003 bill on violence against women, and the Committee would welcome clarification on the status of the bill, as well as more specific information on how the Government was working with NGOs to combat such violence. Национальная ассамблея не утвердила законопроект 2003 года о насилии в отношении женщин, и Комитет хотел бы получить разъяснение в отношении состояния этого законопроекта и более конкретную информацию о том, как правительство работает с НПО по предупреждению такого насилия.
Ms. Halperin-Kaddari said that she would welcome clarification of the provisions on marriage in the Family Code; in particular, she would like to know whether article 38 covered issues such as enhanced earning potential, non-monetary contributions and access to pensions and life insurance. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что она хотела бы получить разъяснение положений Семейного кодекса, касающихся брака; в частности, ее интересует, включает ли статья 38 такие вопросы, как более широкие возможности получения заработка, немонетарные льготы и возможность получения пенсии и страхования жизни.
In view of the high incidence of anaemia among women in general and pregnant women in particular, information on measures taken to ensure food security and supplementation would also be welcome. Учитывая высокую распространенность анемии среди женщин в целом и беременных женщин в частности, хотелось бы получить информацию о принятых мерах по обеспечению их достаточным питанием и соответствующими добавками.
Lastly, clearer explanations would be welcome on the subject of pre-trial detention, the duration of which was evidently still too long, and on the Law on State Secrets, the complexity of which would appear to be beyond the grasp of ordinary citizens. И наконец, желательно было бы получить более четкие объяснения по поводу срока содержания под стражей до вынесения переговоров, который является явно завышенным, и по поводу действия закона о государственной тайне, сложность которого вряд ли поддается пониманию простым гражданином.
Details would be welcome concerning the effectiveness of measures taken in the State party to strengthen the protection of displaced persons and the possibilities of naturalization open to them. Хотелось бы получить уточнения в отношении эффективности мер, принимаемых государством-участником в целях защиты перемещенных лиц, и в отношении возможностей натурализации, которая им была предложена.
Since a right could not exist without a remedy, in light of the lack of identical criteria for the provision of legal aid at the federal and the various provincial levels, he would welcome up-to-date information on what legal aid schemes existed in Canada. В силу того что право не может существовать без средств его защиты, а также в свете отсутствия идентичных критериев для оказания правовой помощи на федеральном и провинциальном уровнях оратор хотел бы получить самую последнюю информацию о действующих в Канаде системах правовой помощи.
Lastly, in view of the significance of the Court Challenges Program in terms of legal redress and of the Committee's positive evaluation of that program in the past, she would welcome information on the reasons that had prompted its cancellation. В заключение с учетом важности Программы урегулирования судебных споров как средства правовой защиты, а также положительной оценки данной Программы со стороны Комитета в прошлом она хотела бы получить информацию о причинах ее прекращения.
Information on measures benefiting women who were excluded from social assistance, such as registered migrants, single mothers, women heads of household and certain minority women who lacked identity documents, would also be welcome. Хотелось бы также получить информацию о мерах, которые принимаются в интересах женщин, не имеющих права на получение социальной помощи, таких как зарегистрированные мигранты, матери-одиночки, женщины, возглавляющие домохозяйства, и женщины из числа некоторых меньшинств, у которых нет документов, удостоверяющих личность.
As there were two representatives from the Ministry of Foreign Affairs present, she would welcome additional information from them on whether positive action had been taken to increase the participation of women in the Ministry and in the diplomatic missions of Serbia. Поскольку здесь присутствуют две представительницы Министерства иностранных дел, оратор хотела бы получить от них дополнительные сведения относительно того, были ли предприняты позитивные действия, направленные на расширение участия женщин в работе Министерства и дипломатических миссий Сербии.
The role of the private sector, including small and medium-sized enterprises and microenterprises, in alleviating poverty should be recognized and facilitated; the assistance of the international community would be particularly welcome in the area of access to microcredit. Должна получить признание и содействие роль частного сектора, включая малые и средние предприятия и микропредприятия, в сокращении масштабов нищеты; помощь международного сообщества будет особенно желательна в отношении доступа к микрокредитам.
Details concerning how that procedure was carried out would be welcome. It would be useful to know in particular whether the person refused asylum could contest the expulsion decision, especially when it violated the principle of non-refoulement, and whether such recourse had suspensive effect. Было бы желательно получить уточнения относительно прохождения такой процедуры; в частности, нужно узнать, имеются ли у просителя убежища, чье ходатайство было отклонено, пути обжалования решения о высылке, особенно когда оно выносится в нарушение принципа невозвращения, и обеспечивает ли процедура обжалования эффект отсрочки.
Details on the organizational structure of the Council, particularly its human and financial resources, would be welcome, as would information on the timeline for the implementation of the national strategy for the advancement of women. Было бы полезно узнать подробности об организационной структуре Совета, особенно о его людских и финансовых ресурсах, а также получить информацию о сроках осуществления национальной стратегии по улучшению положения женщин.
The Committee would also welcome more information on the question of abortion, since the response to question 22 of the list of issues and questions, indicating that the Government would consider a review of the Penal Code in the near future, was rather vague. Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию по вопросу об абортах, поскольку ответ на вопрос 22 перечня тем и вопросов, в котором указывается, что правительство намеревается в ближайшем будущем рассмотреть вопрос о внесении изменений в Уголовный кодекс, является весьма расплывчатым.
Finally, he welcomed the Board's recognition of the need to increase investments in developing countries, but noted with concern that investment was in fact declining in Latin America; more information on that situation would be welcome. В заключение оратор приветствует признание Правлением необходимости увеличения объема инвестиций в развивающиеся страны, однако он с озабоченностью отмечает, что в Латинской Америке объем инвестиций сокращается; было бы желательно получить дополнительную информацию по этому вопросу.
His delegation would welcome clarification of the expected impact of the reductions recommended by the Advisory Committee and wished to know why it had recommended against the consideration of backstopping posts in the context of requirements for UNMIT. Его делегация хотела бы получить пояснение относительно ожидаемых последствий сокращений, рекомендованных Консультативным комитетом, и хотела бы знать, почему он выступил против рассмотрения вопроса о создании дополнительных должностей в контексте потребностей ИМООНТ.
Mr. Thornberry said that he would welcome the delegation's comments on the proposal to incorporate an anti-discrimination provision in the Constitution, as described in the report from the Equality and Anti-Discrimination Ombud. Г-н Торнберри говорит, что он хотел бы получить комментарии делегации относительно предложения включить положение о борьбе с дискриминацией в Конституцию, как это указано в докладе Омбудсмена по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией.
The Committee would welcome the Fifth Committee's specific reactions to paragraphs 14, 16, 25, 26, 29 and 50 of the report, as well as the guidance referred to in paragraphs 34, 39 and 42. Комитет по взносам хотел был получить конкретные замечания Пятого комитета по пунктам 14, 16, 25, 26, 29 и 50 доклада, а также указания, о которых говорится в пунктах 34, 39 и 42.
He would welcome clarification about the independent status of the Korean Democratic Women's Union and its relationship to the Government, and would be interested to learn whether other women's organizations existed and, if so, what their relation was to the Women's Union. Он хотел бы получить разъяснения относительно независимого статуса Союза демократических женщин Кореи и его отношений с правительством, а также хотел бы знать, существуют ли другие женские организации, и если да, то каковы их взаимоотношения с Союзом женщин.
He would welcome additional information on the possibility of refusing the right to assistance of counsel during custody on the grounds that the presence of a lawyer would hinder the inquiry. In fact, the idea of having a lawyer present was to be of assistance. Г-н Эль-Масри хотел бы также получить уточнение относительно возможности отказа в праве на помощь адвоката в период содержания под стражей на том основании, что его присутствие будет мешать расследованию, в то время, как присутствие адвоката направлено как раз на содействие успешному проведению расследования.
The CTC would welcome a report, in relation to the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, on the progress made by the Republic of Moldova in: Контртеррористический комитет хотел бы получить сведения о прогрессе, достигнутом Республикой Молдова, в деле присоединения к соответствующим международным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма, в частности:
Information on measures to ensure equal access by women to job training and placement and to promote women's access to highly skilled, senior management and non-traditional positions would be welcome. Ей также хотелось бы получить информацию о мерах по обеспечению равного доступа женщин к профессиональной подготовке и трудоустройству, а также по продвижению женщин на высококвалифицированные, старшие руководящие и не традиционные для женщин должности.
Lastly, information would be welcome with regard to women's participation in the Foreign Service, any methods used to encourage such participation and the appointment of women to international posts. Наконец, хорошо было бы получить информацию о представленности женщин на дипломатической службе, об используемых методах по расширению участия женщин в этой службе и назначении женщин на международные должности.
The representative of UNFPA indicated that background reports had been prepared for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Human Rights Committee, and UNFPA would welcome feedback on them. Представитель ЮНФПА сообщил, что Фондом были подготовлены справочные материалы для Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по правам человека и ЮНФПА хотел бы получить отзывы об этих материалах.
It would also welcome clarification of the remarks by the United Nations Security Coordinator on the question of resources for staff security which had been presented somewhat differently in the United Nations press release. Союз хотел бы также получить разъяснения по поводу замечаний Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности касательно ресурсов, выделяемых на обеспечение безопасности персонала, поскольку в пресс-релизе Организации Объединенных Наций эти замечания были изложены несколько по-иному.