Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
She would also welcome information on the indigenous populations of Gabon, including pygmy communities, who were reported to exist in slavery-like conditions, and on the steps being taken to address their particular needs. Она хотела бы также получить информацию о положении коренных народов в Габоне, в частности о положении общин пигмеев, которые, согласно сообщениям, живут в рабских условиях, и о шагах, которые предпринимаются для удовлетворения их особых потребностей.
In order to prepare for discussion of the project at the second part of the resumed session, it would welcome detailed, official, written information on all aspects, including the cost and other implications of all the swing space options, before May 2005. Для подготовки к обсуждению проекта в ходе второй части возобновленной сессии он хотел бы получить до мая 2005 года подробную, официальную, письменную информацию о всех аспектах, в том числе расходах и других последствиях всех вариантов использования подменных помещений.
Explanations in that regard would be welcome, as would more detailed information on the National Renovation Party, in particular on the number of members in the Party and its importance in the national political arena. Г-н Автономов хотел бы также получить более точную информацию о Национальной партии обновления, в частности о числе ее членов и ее месте на национальной политической арене.
More information would be welcome on the activities of the Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities and the Commission on Equality and Non-Discrimination, in particular, whether the Commission could mete out punishment to authors of acts of discrimination. Кроме того, он хотел бы получить более подробную информацию о деятельности Управления Верховного комиссара по делам иммигрантов и этнических меньшинств и Комиссии по вопросам равенства и борьбы с расовой дискриминацией, в частности о том, вправе ли Комиссия назначать наказания лицам, совершившим акты дискриминации.
The Committee would welcome details of the effects of those agreements and programmes and urged the State party to pay particular attention to the Convention and the work of the Committee when implementing such measures. Комитету хотелось бы получить подробную информацию о результатах этих соглашений и программ, и он обращается к государству-участнику с настоятельным призывом уделять особое внимание Конвенции и деятельности Комитета при реализации таких мер.
According to paragraph 4 of the report, the definition of "racial discrimination" and some other provisions of the Convention had still not been incorporated expressly into domestic legislation, and information on specific cases of racial discrimination in the country would be welcome. Узнав из четвертого пункта доклада, что определение термина "расовая дискриминация", а также другие положения Конвенции не всегда получают четкое закрепление в национальном законодательстве, она хотела бы получить информацию о конкретных проявлениях расовой дискриминации в стране.
Information would also be welcome on access to specific educational information, to help ensure the health and well-being of families, including information on family planning of the Convention). Также хотелось бы получить данные относительно доступа к конкретной информации по образованию в целях обеспечения охраны здоровья членов семей и благосостояния семей, включая информацию о планировании численности семьи Конвенции).
It would be welcome to have more information regarding the cases of expulsion for reasons of national security and, more particularly, regarding the opportunities for persons subject to an expulsion order to petition a court for a stay. Хотелось бы получить более подобную информацию о случаях высылки по мотивам, связанным с национальной безопасностью, и в частности о возможности лиц, подлежащих высылке, подавать приостанавливающую действие решения о высылке апелляцию в судебные органы.
He would welcome further information on who appointed the members of the Nominating Council which nominated judges, the procedure followed for nomination and how the independence of judges was ensured. Он хотел бы получить дополнительную информацию о том, кто назначает членов Совета по выдвижению кандидатур, который назначает судей, что собой представляет процедура выдвижения кандидатур и каким образом обеспечивается независимость судей.
Ms. Popescu said that she would welcome information on the scope of the Law on equal opportunities and on the implementation of that Law, which seemed to contain no implementation or funding provisions. Г-жа Попеску говорит, что она хотела бы получить информацию о сфере действия Закона о равенстве возможностей и об осуществлении указанного Закона, который, как представляется, не содержит никаких положений, касающихся механизмов выполнения или финансирования.
She would welcome information on any campaigns to inform women about the relevant labour laws, legal aid available to women in cases involving violations of those laws and specialized tribunals to adjudicate employment-related cases. Она хотела бы получить информацию о любых кампаниях по информированию женщин о соответствующих законах о труде, о юридической помощи, доступной для женщин в случае нарушения этих законов, и о специальных судах, занимающихся разбирательством трудовых конфликтов.
She would welcome a clarification of the responsibilities of the National Commission on Human Rights and of the cooperation and coordination between Inmujeres and the Commission. Выступающая хотела бы получить разъяснения относительно сферы деятельности Национальной комиссии по правам человека, а также относительно сотрудничества между Инмухерес и этой Комиссией и координации их действий.
The Committee would welcome further information regarding the percentage of boys and girls enrolled in schools in rural areas in 2005/2006 and the measures that were being taken to promote access to schooling in those areas. Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию о процентной доле мальчиков и девочек, посещавших в 2005/2006 учебном году школы в сельских районах, и о мерах, принимаемых в целях расширения доступа к школьному образованию в таких районах.
Reference had also been made to another monitoring mechanism, the Consultative and Analytical Council, and she would welcome more detail on what role that body played in monitoring implementation of the Convention. В заявлении также говорилось о другом механизме контроля, а именно о Консультативно-аналитическом совете, и она хотела бы получить дополнительные сведения о той роли, которую упомянутый орган играет в процессе контроля над ходом выполнения Конвенции.
The Committee would welcome further information on the treatment given to ethnic minorities in the education system, including the provisions of the curriculum relating to the languages of ethnic groups. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию об отношении к этническим меньшинствам в системе образования, в том числе о положениях программы обучения, касающихся языков этнических групп.
The European Union attached particular importance to freedom of expression and freedom of religion and belief and would welcome any information the Special Rapporteur might have on the situation in the Democratic People's Republic of Korea in that area. Европейский союз придает особое значение свободе выражения мнений и свободе вероисповедания и убеждений и был бы рад получить от Специального докладчика любую информацию, которой он может располагать, относительно ситуации в Корейской Народно-Демократической Республике в этой сфере.
Supplemental information regarding the modalities of this procedure, the frequency with which it was applied, the criteria governing the validity of the permits, and the restrictions applied to the sale of arms would be welcome. Было бы полезно получить дополнительные сведения о правилах этой процедуры, периодичности ее проведения, о критериях, в зависимости от которых устанавливается действительность разрешения на ношение оружия, и об ограничениях на приобретение оружия.
We welcome the constructive discussions this year, which we hope can be built upon in pursuit of substantive results, but this cannot be a substitute for such results. Мы приветствуем конструктивные дискуссии этого года, которые, как мы надеемся, могут получить дальнейшее развитие в русле достижения предметных результатов, но это не может стать субститутом для таких результатов.
The Advisory Committee's report (A/60/870) provided helpful guidance on such issues as ICT and IPSAS, although, on other issues, more explicit recommendations would have been welcome. В докладе Консультативного комитета (А/60/870) содержатся полезные рекомендации по вопросам, касающимся ИКТ и МСУГС, хотя по другим проблемам было бы желательно получить более конкретные рекомендации.
The Committee would welcome further information on the effects of the increase in the number of women in key positions in the media, and it would be interesting to know whether the images of women in advertising campaigns had become less stereotypical. Комитет был бы рад получить дополнительную информацию о последствиях увеличения числа женщин на ключевых позициях в СМИ; интересно также узнать, уменьшилась ли стереотипность изображения женщин в рекламных акциях.
With regard to the participation of women in political life, which still seemed low at the government level, she would welcome statistics on the representation of women from ethnic minorities in the Government and the legislature. Что касается участия женщин в политической жизни, масштаб которого на уровне правительства, как представляется, незначителен, то оратор хотела бы получить статистические данные о представленности женщин из числа этнических меньшинств в правительстве и законодательных органах.
He would welcome more information on measures taken by Kuwait to promote the contribution of the private sector to government development and infrastructure projects, and to expand the scope of private sector participation in economic life more broadly. Оратору хотелось бы получить более подробную информацию о принимаемых Кувейтом мерах в целях увеличения вклада частного сектора в государственные проекты в области развития и совершенствования инфраструктуры и расширения масштабов участия частного сектора в экономической жизни.
She would welcome details of any plans by the Government or the national machinery to examine women's work and see how women's economic contribution in the informal sector and in the home could be reflected in the national accounts. Она хотела бы получить подробные сведения о каких-либо планах, осуществляемых правительством или национальным механизмом с целью изучения условий работы женщин и оценки того, как экономический вклад женщин, работающих в неформальном секторе и в домашних хозяйствах, можно было бы отразить в национальных отчетах.
With regard to the cost of the reform, his delegation would welcome a clear response to the question of whether, at a later stage, the implementation of the proposed measures would require additional resources or transfers from one budget head to the other. Касаясь стоимости реформы, делегация Ливии хотела бы получить четкий ответ на этот вопрос, чтобы знать, потребует ли на заключительной стадии осуществление предлагаемых мер дополнительных ресурсов или перевода средств из одной статьи бюджета в другую.
His delegation would also welcome confirmation that, at the current stage of the review of contractual arrangements, the Secretary-General was merely seeking to gather the views of Member States and was not waiting on the General Assembly to take a decision. Представитель Египта хотел бы также получить подтверждение тому, что на данном этапе рассмотрения системы контрактов Генеральный секретарь просто хочет получить мнения государств-членов, не дожидаясь, когда Генеральная Ассамблея примет какое-либо решение.