| The Committee would also welcome a copy of the Domestic Violence Bill. | Кроме того, Комитет хотел бы получить экземпляр законопроекта о бытовом насилии. |
| Information would also be welcome about the authorities responsible for monitoring conditions of detention in such establishments. | Желательно также получить сведения об органах, занимающихся проверкой условий содержания заключенных в таких учреждениях. |
| The Committee would welcome statistics together with a detailed, updated report on complaints lodged during that period. | Комитет хотел бы получить статистику, а также подробный и обновленный отчет о жалобах, поданных за этот период. |
| Comments on that point would be welcome. | Хотелось бы получить информацию на этот счет. |
| Explanations on that score would therefore be welcome. | Желательно было бы получить разъяснения по этому вопросу. |
| He would welcome any information on measures that were planned in that regard. | Хотелось бы также получить сведения о том, что конкретно было предпринято в этом направлении. |
| Information on any manuals or other publications dealing with this question would be welcome. | Было бы полезным получить сведения о существующих руководствах или иных публикациях по этому вопросу. |
| More information on the time frame for conducting investigations would also be welcome. | Было бы желательно получить также больше информации о крайних сроках, предусматриваемых для проведения следствия. |
| More wide-ranging information on the modalities of the corporation would be welcome. | Выступающая выражает пожелание получить более полную информацию об условиях осуществления этого сотрудничества. |
| More details on the composition of that body would be welcome. | Было бы желательным получить дополнительную информацию по составу этого органа. |
| She would welcome a more detailed response on the matter. | Она хотела бы получить более подробный ответ на этот вопрос. |
| Mr. Bhagwati would welcome confirmation that action would be taken to that end. | Г-ну Бхагвати все же хотелось бы получить подтверждение, что все будет именно так. |
| Clarifications would also be welcome on the new legislation providing for the inclusion of biometric data in Netherlands travel documents. | Хотелось бы также получить разъяснения по поводу нового законодательства, предусматривающего внесение биометрических данных в нидерландские проездные документы. |
| Information would be welcome on that subject. | Хотелось бы получить информацию на этот счет. |
| Information regarding women's participation in the foreign service would also be welcome. | Было бы желательно также получить информацию о представленности женщин на дипломатической службе. |
| Lastly, the Committee would welcome information on any employment programmes designed to increase the number of positions held by women in decision-making bodies. | И наконец, Комитет хотел бы получить информацию о любых программах в области занятости, направленных на увеличение числа рабочих мест, занимаемых женщинами в директивных органах. |
| Lastly, further information on the time frame for the enactment of a law on violence against women would be welcome. | Кроме того, хотелось бы получить дополнительную информацию о предполагаемых сроках принятия закона о запрещении насилия в отношении женщин. |
| Clarification would nonetheless be welcome on the measures taken or envisaged to guarantee the welfare of returning migrants. | Тем не менее, хотелось бы получить уточнения о мерах, которые принимаются или планируется принять для обеспечения нормальных условий жизни возвращающимся домой мигрантам. |
| The CTC would welcome an indication of the action which Trinidad and Tobago intends taking in this regard. | КТК хотел бы получить информацию о том, какие в этом отношении Тринидад и Тобаго планирует принять меры. |
| Additional information regarding participation in cultural activities (paras. 419 to 421) would also be welcome. | Ему также хотелось бы получить дополнительную информацию по вопросу об участии в культурных мероприятиях (пункты 419-421). |
| He would welcome clarification concerning those allegations, particularly as the issue had not been touched on in the report. | Ему хотелось бы получить пояснения по этим утверждениям, тем более что в докладе данный вопрос не затрагивался. |
| If no statistics were available, the Committee would welcome some practical examples of the implementation of those rights. | За отсутствием статистических данных, Комитет хотел бы получить какие-либо примеры осуществления этих прав на практике. |
| While she congratulated UNAR on its work, she would welcome additional information about the procedures for ensuring its independence, since it was attached to the Ministry for Equal Opportunities. | Она дает положительную оценку деятельности НУЛРД, но хотела бы получить дополнительную информацию о мерах, призванных обеспечить его независимость, поскольку управление действует при Министерстве равных возможностей. |
| Given that many refugees from Myanmar remained in the State party, he would also welcome further details on their situation. | Поскольку в государстве-участнике продолжают проживать многие беженцы из Мьянмы, он хотел бы получить более подробную информацию об их положении. |
| If so, he would welcome an explanation of how that complied with the provisions of the Convention. | Если это так, то он хотел бы получить разъяснения по вопросу о том, каким образом это согласуется с положениями Конвенции. |