Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
She would welcome information on any findings with regard to employers' discriminatory practices in hiring, wages, promotion, and so forth. Оратор хотела бы получить информацию о любых выводах в отношении дискриминационных методов, применяемых работодателями в процессе найма, выплаты заработной платы, продвижения по службе и т. д.
She would welcome more information on the mechanisms for preventing under-age marriage, which led to early pregnancy, an acknowledged risk factor for maternal mortality. Она хотела бы получить более подробную информацию о мерах, направленных на предотвращение браков между несовершеннолетними, приводящих к ранней беременности - признанному фактору риска материнской смертности.
She would welcome clarification of whether the majority of refugees in Guinea were women and girls and more information on their living conditions. Она хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, составляют ли женщины и девочки бόльшую часть находящихся в Гвинее беженцев, а также более подробную информацию об условиях их жизни.
Information on rural areas would also be welcome, as well as information on women in universities. Хотелось бы также получить информацию о положении в сельских районах и о женщинах в университетах.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that her delegation also supported the text of the draft resolution, but would welcome clarification of the matter. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что ее делегация также поддерживает текст проекта резолюции, однако хотела бы получить разъяснение по вышеупомянутому вопросу.
She would welcome any information regarding political and legal education, especially for the indigenous population, to enable them to make use of the resources made available to them. Она хотела бы получить какую-нибудь информацию относительно политического и юридического образования, в частности для представителей коренного населения, чтобы они могли воспользоваться имеющимися возможностями.
She would welcome statistical information on the work done by minors and wondered whether there were any special laws in force to protect them. Ей хотелось бы получить статистические данные о работе, выполняемой несовершеннолетними, и она спрашивает, действуют ли какие-либо специальные законы по их защите.
Ms. SHALEV said that further details on the dissolution of marriages would be welcome, in particular some indication of whether religious law applied in such cases. Г-жа ШАЛЕВ говорит, что хотелось бы получить более подробные сведения о расторжении браков, в частности некоторое представление о том, применяются ли в таких случаях религиозные законы.
She would welcome further details on coordination between the Government and non-governmental organizations (NGOs), and on the existence of any bureaucratic obstacles. Она хотела бы получить более подробную информацию о координации деятельности между правительством и неправительственными организациями (НПО) и о наличии каких-либо бюрократических препятствий.
Information on the extent to which the Government cooperates with non-governmental organizations in achieving the goals set out in the Convention would be most welcome. Комитет хотел бы получить информацию о том, как правительство сотрудничает с неправительственными организациями в достижении целей, изложенных в Конвенции.
She had some difficulty, however, with the Colombian amendment and would therefore welcome the clarification that had been requested from the Controller. Однако у нее есть некоторые сомнения по поводу поправки Колумбии и в этой связи она хотела бы получить разъяснения, которые были запрошены у Контролера.
Further information on measures taken to reform the national refugee and asylum system, and on the monitoring of their effectiveness, would be welcome. Желательно получить дополнительную информацию о мерах, принятых с целью реформы национальной системы обращения с беженцами и предоставления убежища, а также о том, насколько они эффективны.
I believe that the introduction of fresh forces at this juncture is most welcome, and I hope that this appointment augurs well for our future deliberations. Как мне думается, на данном этапе очень отрадно получить свежее подкрепление, и я надеюсь, что это назначение сулит нам доброе предзнаменование в плане наших будущих дискуссий.
Her delegation would also welcome additional information on the status of the report requested by the General Assembly on oversight of operational funds and programmes. Ее делегация также хотела бы получить дополнительную информацию о состоянии доклада, который Генеральная Ассамблея просила представить по вопросам надзора за оперативными фондами и программами.
Since the system must win the support of all staff members, the efforts of the Secretariat to develop a "motivation culture" based on rewards and sanctions were welcome. Поскольку система должна получить поддержку всех сотрудников, приветствуются усилия Секретариата по разработке "культуры мотивации", основанной на вознаграждениях и санкциях.
If that was indeed the case, he would welcome more information about the relationship of that amendment to the Dangerous Drug Act. Если это действительно так, то он желает получить дополнительную информацию относительно взаимосвязи этой поправки с Законом об опасных наркотических средствах.
In addition, some indication of whether the rights protected under the Covenant had been encroached upon during periods of emergency would be welcome. Помимо этого Комитету хотелось бы получить информацию о том, нарушались ли права, провозглашенные в Пакте, в периоды чрезвычайного положения.
While he commended the excellent efforts made to establish the system of Autonomous Communities, he would welcome more details on how the problems had actually been solved. Положительно оценивая похвальные усилия, предпринятые в целях создания системы автономных общин, выступающий тем не менее хотел бы получить дополнительные подробности в отношении того, каким образом фактически решались стоящие проблемы.
Lastly, his delegation would welcome an indication of the cash position and the forecast of what was to be spent by 31 December 1995. Наконец, делегация оратора хотела бы получить информацию о положении с наличностью и о прогнозе в отношении того, какой объем средств планируется израсходовать до 31 декабря 1995 года.
His delegation would welcome confirmation that, given the drastic departmental reductions in services and activities, all mandated activities would continue to be fully implemented. Его делегация хотела бы получить подтверждение того, что с учетом резкого сокращения объема услуг и деятельности на уровне департаментов все утвержденные мероприятия по-прежнему будут полностью осуществляться.
Finally it would welcome further clarification of the reasons for the additional requirements of almost $23 million for rations. Наконец, он хотел бы получить дальнейшее разъяснение причин возникновения дополнительных потребностей по статье "Пайки" на сумму почти 23 млн. долл. США.
Lastly, the Group of 77 and China would welcome clarification of the relationship between the Office of Internal Oversight Services and the Efficiency Board. Наконец, Группа 77 и Китай хотели бы получить разъяснения по вопросу о связях между Управлением служб внутреннего надзора и Советом по вопросам эффективности.
Ms. ABAKA said that the Committee would welcome information on the most common causes of mortality and morbidity among women in Iceland, including migrant women. Г-жа АБАКА говорит, что Комитет хотел бы получить информацию о наиболее распространенных причинах смертности и заболеваемости среди женщин в Исландии, включая женщин из числа трудящихся-мигрантов.
Ms. SATO said she would welcome more information on what measures were being taken to encourage refugees to return, and how soon they might do so. Г-жа САТО говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для поощрения беженцев к возвращению, и о том, как скоро они смогут это сделать.
Information on racially-motivated violence against indigenous people following conflicts over land and extrajudicial execution of members of indigenous populations would be highly welcome. Комитет хотел бы получить информацию о проявлениях насилия на расовой почве в отношении коренных народов в связи с конфликтами, возникающими на основе земельных споров, а также о внесудебных казнях представителей коренных народов.