The Committee would welcome information on the role that civil society had played in preparing the report. |
Комитет хотел бы получить информацию о роли гражданского общества в процессе подготовки доклада. |
He would welcome more detailed information about the implementation of the Convention in the State party. |
Было бы желательно получить более точные сведения о применении Конвенции государством-участником. |
Clarification of the provisions applicable in those situations, particularly the safeguards established to protect patients' rights, would therefore be welcome. |
Было бы полезно получить уточнения о применяемых положениях в этой области, в частности о предусмотренных гарантиях для защиты прав пациента. |
The Committee would welcome additional information, especially about the involvement of NGOs and the Chancellor of Justice in the preparation of the report. |
Комитет считает желательным получить дополнительную информацию, особенно об участии НПО и канцлера права в подготовке доклада. |
He would also welcome more information about the activities of the Directorate for the Development of Indigenous Communities. |
Он также был бы рад получить дополнительные данные о деятельности Управления развития коренных общин. |
However, it was concerned about the Tribunal's uncertain financial position and would welcome further information from the Controller in that regard. |
Вместе с тем она обеспокоена неопределенным финансовым положением Трибунала и хотела бы получить от Контролера дополнительную информацию об этом. |
However, her delegation wondered whether neutrality in the strict sense could be expected of States and would welcome further clarification. |
Однако делегация оратора интересуется, можно ли рассчитывать на нейтралитет в узком смысле слова со стороны государств, и желала бы получить дополнительные разъяснения. |
The Special Rapporteur did not receive substantive details about the training programmes and would welcome more information from the authorities. |
Специальному докладчику не было сообщено подробных сведений о программах подготовки, и он хотел бы получить больше информации от властей. |
More precise details about how much worse the problem had become and its implications for internal displacement would be welcome. |
Было бы желательно получить более точные сведения о том, насколько усугубилась данная проблема и каковы ее последствия для внутренне перемещенных лиц. |
He would welcome more information on early warning signs in order to prevent discrimination and violence in the name of religion. |
Оратор хотел бы получить более подробную информацию о выявлении ранних симптомов для предотвращения дискриминации и насилия во имя религии. |
Information on the most important obstacles to implementation of the Declaration would also be welcome. |
Кроме того, желательно было бы получить информацию о том, что в наибольшей степени препятствует осуществлению Декларации. |
The Committee would welcome an update on the development of these plans. |
Комитет хотел бы получить обновленную информацию о разработке этих новых планов. |
The Committee would welcome information about any provision on equal pay for equal work. |
Комитет хотел бы получить сведения о каком-либо положении, касающемся равной оплаты за равный труд. |
Clarification would be welcome, particularly with regard to the application and selection of candidates. |
Хотелось бы получить разъяснение, в частности в отношении процедуры подачи заявлений и отбора кандидатов. |
He would welcome information on the appointment procedures, resource allocation and precise functions of the Office. |
Он хотел бы получить информацию о процедурах назначения, распределении ресурсов и точных функциях этого Управления. |
In addition, the CTC would welcome any further clarification of how police surveillance is used to assist authorities in this regard. |
Кроме того, КТК хотел бы получить дополнительную информацию о том, как в этой области властям помогает полицейское наблюдение. |
Up-to-date information about the ongoing legislative reform would also be welcome. |
Кроме того, хотелось бы получить обновленную информацию, касающуюся ведущейся реформы законодательства. |
Clear explanations of the status and identity of the citizens of Bosnia-Herzegovina would be welcome. |
Было бы очень полезно получить разъяснения о статусе и происхождении граждан Боснии и Герцеговины. |
The Committee would welcome updated information on developments in establishing that commission when it became available. |
Комитет будет рад получить обновленную информацию о ходе процесса создания упомянутой комиссии, как только такая информация будет доступна. |
Clarifications in that regard would be welcome, especially on the rules governing such detention. |
Желательно было бы получить разъяснения по этому вопросу, особенно в том, что касается правил, регулирующих такой вид содержания под стражей. |
He would welcome suggestions from the Third Committee on how to improve cooperation with various stakeholders. |
Оратор будет рад получить замечания Третьего комитета относительно возможных путей налаживания взаимодействия с другими заинтересованными субъектами. |
More information would also be welcome on future measures for strengthening the treaty body system. |
Также было бы полезно получить больше информации о будущих мерах по укреплению системы договорных органов. |
Finally, he would welcome further information on the land entitlement issue and the development of specific measures to combat impunity. |
Наконец, он был бы рад получить дополнительную информацию по вопросу, связанному с земельными правами, а также относительно разработки специальных мер, направленных на борьбу с безнаказанностью. |
She would also welcome data on women working in the government sector. |
Оратор также хотела бы получить данные о женщинах, работающих в государственном секторе. |
Information on the measures that had been taken to implement the resolution would be welcome. |
Было бы желательно получить информацию о мерах, принятых во исполнение этой резолюции. |