Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
Should the delegation's statement concern the same person, he would welcome clarification as to how, in a private affair, a person could be detained on the basis of a complaint lodged by another person about his or her behaviour. Если заявление делегации касается этого же лица, он хотел бы получить разъяснение в отношении того, каким образом в частном деле какое-либо лицо может быть задержано на основании жалобы на его поведение, поданной другим лицом.
Referring to question 12, he said that the situation of Roma prisoners was of particular concern, and he would welcome additional information on reports that such prisoners were placed in solitary confinement without justification. Касаясь вопроса 12, он говорит, что положение заключенных рома вызывает особое беспокойство, поэтому он хотел бы получить дополнительную информацию по поводу сообщений о том, что таких заключенных размещают без каких-либо оснований в одиночных камерах.
The Chairman informed the Permanent Representative of Switzerland in a reply dated 3 December 2004 that the Committee had discussed the request, had it under consideration and would welcome additional justification and relevant information in support of the request. Председатель в ответном письме от З декабря 2004 года информировал Постоянного представителя Швейцарии о том, что Комитет обсудил просьбу, держит ее в поле зрения и хотел бы получить дополнительное обоснование этой просьбы и соответствующую информацию в поддержку этой просьбы.
In this regard, the Committee would welcome a submission by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate on the issues raised by the report, in order for the Committee to make a more strategic contribution to the overall global response to the threat of terrorism as it spans. В этой связи Комитет хотел бы получить от Исполнительного директората документ по вопросам, затронутым в настоящем докладе, чтобы Комитет мог внести более существенный вклад в общие глобальные меры реагирования на растущую угрозу терроризма.
He would welcome clarification on whether entering Azerbaijan without authorization or documents was a criminal or administrative offence and whether persons caught entering in that way were kept in special holding centres or in ordinary detention centres for criminals. Он хотел бы получить разъяснения, как квалифицируется въезд в Азербайджан без разрешения или документов: как уголовное или как административное правонарушение, и содержатся ли лица, задержанные при попытке такого въезда, в специальных центрах задержания или в обычных местах лишения свободы для уголовных преступников.
He would also welcome more information on whether migrant workers employed in foreign-owned companies had the same social security rights as other migrant workers. Уместно было бы получить более подробную информацию о том, обладают ли трудящиеся-мигранты, занятые в иностранных кампаниях, теми же правами по социальному страхованию, что и другие трудящиеся-мигранты.
As noted above, the special envoys and representatives of Member States who attended the 18 February retreat of the Joint Special Representative stated that they would welcome further clarification on the process as it took shape, pending the outcome of the Doha process. Как отмечалось выше, специальные посланники и представители государств-членов, присутствовавшие на неофициальной встрече, организованной Совместным специальным представителем 18 февраля, заявили, что хотели бы получить дальнейшие разъяснения по поводу процесса по мере его формирования до того, как станут известны итоги дохинского процесса.
In that regard, his delegation would welcome clarification of the measures taken by UNOCI to assist the Facilitator and his Special Representative in Abidjan in the conduct of the facilitation with the different parties, to settle any misunderstandings between them, and to resolve potential disputes amicably. В связи с этим делегация Кот-д'Ивуара хотела бы получить разъяснения в отношении мер, принимаемых ОООНКИ для оказания помощи Посреднику и его Специальному представителю в Абиджане в осуществлении посреднической деятельности с различными сторонами с целью устранения каких-либо разногласий между ними, а также разрешения возможных споров мирным путем.
Mr. Tagle (Chile) said that he would welcome detailed information on how coordination among United Nations entities, regional organizations and civil society might be improved, given the role of such coordination in making the most efficient use of the limited existing resources. Г-н Тагле (Чили) говорит, что он хотел бы получить подробную информацию о том, как можно было бы усилить координацию между органами Организации Объединенных Наций, региональными организациями и гражданским обществом с учетом важной роли такой координации в обеспечении эффективного использования ограниченных имеющихся ресурсов.
The Ozone Secretariat does not believe it has been given the authority by the Parties to the Montreal Protocol to submit independent comments to the Subsidiary Body on this issue and it would welcome guidance from the Parties. По мнению секретариата по озону, он не был наделен Сторонами Монреальского протокола полномочиями на предоставление Вспомогательному органу независимых замечаний по этому вопросу, и он хотел бы получить от Сторон соответствующие руководящие указания.
The Committee was also curious about the reference, on page 15 of the State party's report, to both "equity" and "equality": further clarification of the State party's interpretation of those terms would be welcome. Комитету было бы также любопытно понять смысл использования на странице 15 доклада государства-участника терминов "справедливость" и "равенство": хотелось бы получить дальнейшее разъяснение в отношении того, что государство-участник подразумевает под этими терминами.
More information would also be welcome on the role played by the gender focal points, including whether they were required to report on the implementation of gender policies, and on the monitoring and evaluation of the achievement of gender goals, for example by the National Commission. Оратор также хотела бы получить более подробную информацию о роли координаторов по гендерным вопросам, в частности о том, должны ли они отчитываться о ходе осуществления гендерной политики, а также о результатах мониторинга и оценки достижения гендерных целей, например Национальной комиссией.
CTC would also welcome information about the procedures and working methods of this body and about the method used to coordinate its work with the work of investigative, prosecuting, and adjudicating bodies. КТК также хотел бы получить информацию о процедурах и методах работы этого органа и о методах координации его работы с деятельностью следственных, обвинительных и судебных органов.
The CTC would also welcome receiving a progress report in relation to the ratification of or accession to the international instruments related to the prevention and suppression of international terrorism, to which Pakistan is not yet a party. КТК также хотел бы получить информацию о том, как обстоит дело с ратификацией международных документов о предотвращении и пресечении международного терроризма, участником которых Пакистан еще не является, а также с присоединением к ним.
The Commission would also welcome the views of States on whether, as a matter of international law or otherwise, an appeal against an expulsion decision should have suspensive effect on the implementation of the decision. Комиссия также хотела бы получить мнения государств по вопросу о том, должна ли апелляция в отношении решения о высылке, как вопрос международного права или иным образом, иметь приостанавливающее действие применительно к осуществлению принятого решения.
He would also welcome further information on the latest results of the National Plan against Discrimination and on the participation of the provinces, the city of Buenos Aires and provincial municipalities. Ему также хотелось бы получить информацию о последних результатах работы по Национальному плану против дискриминации и об участии в этой работе провинциальных властей, администрации города Буэнос-Айреса и провинциальных муниципалитетов.
He would also welcome information as soon as possible on the fate of several bills which were of interest to the Committee, particularly the bill recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals. Он также хотел бы получить информацию, причем, по возможности, скорее, о судьбе ряда законопроектов, представляющих интерес для Комитета, в частности законопроекта о признании компетенции Комитета принимать и рассматривать сообщения от отдельных лиц.
The Committee would also welcome information on the results of the survey of women's participation in political and public life, particularly statistics on the number and age of the women concerned. Комитету также хотелось бы получить информацию о результатах обследования, посвященного вопросам участия женщин в политической и общественной жизни, в частности статистические данные о численности и возрастном составе вовлеченных в эту деятельность женщин.
She would also welcome additional information on the agency or agencies responsible for comprehensively monitoring the situation of women, for establishing new strategies and policies and for monitoring compliance with the Convention. Оратору также хотелось бы получить дополнительную информацию о том ведомстве или тех ведомствах, которые следят за всеми аспектами положения женщин, организуют разработку новых стратегий и программ и осуществляют контроль за соблюдением Конвенции.
She would welcome information on the organizational impact of the changes in question at the local level and, if the question was not premature, on the staff and powers of the newly formed ministerial structure for women's affairs. Она хотела бы получить дополнительную информацию о том, в какой мере влияние указанных организационных изменений ощущается на местном уровне, и, если данный вопрос не выглядит преждевременным, о кадровом составе и полномочиях вновь образованной министерской структуры по делам женщин.
She would welcome information on internal measures adopted by political parties (other than the Green Party) to promote women to leading posts and on steps taken by the authorities to ensure that women were properly represented in bodies advising the Government. Она также хотела бы получить информацию о внутренних мерах, принимаемых политическими партиями (помимо "Партии зеленых") для продвижения женщин на руководящие посты и о шагах, предпринимаемых органами власти для обеспечения надлежащего представительства женщин в органах, дающих рекомендации правительству.
Her delegation noted the Advisory Committee's comments on the resource requirements and possible ways to reduce costs during the liquidation period and would welcome further clarification on possible areas of savings. Ее делегация отмечает замечания Консультативного комитета относительно потребностей в ресурсах и возможных путей сокращения расходов на этапе ликвидации и хотела бы получить дополнительные разъяснения относительно областей, в которых можно добиться экономии средств.
The Committee would welcome a status report on the adoption of that bill and would like to know whether its enactment and implementation would ensure that charitable organisations report their financial activities, including donations and disbursements. Комитет хотел бы получить информацию о положении дел с принятием этого законопроекта и узнать, станет ли его принятие и осуществление гарантией того, что благотворительные организации будут представлять информацию о своей финансовой деятельности, включая пожертвования и выплаты.
The Committee takes note of the fields of technical assistance in which the United States has provided training to other States and would welcome an update concerning the United States capacity to provide ongoing assistance. Комитет принимает к сведению те области технической помощи, в которых Соединенные Штаты организовали подготовку для других государств, и он хотел бы получить обновленную информацию относительно возможностей Соединенных Штатов по оказанию дальнейшей помощи.
The Commission would welcome more responses from Governments, particularly from those that did not respond to the questionnaire, in order to make a full assessment of the practice. Комиссия хотела бы получить больше ответов от правительств, в особенности от тех, которые не представили ответов на вопросник, с тем чтобы провести полную оценку существующей практики.