| I know all the fish in these waters. | Я знаю всю рыбу в этих водах. |
| And by then we'd be out of international waters. | Мы уже окажемся в международных водах. |
| Their livelihood has disappeared, through the plundering of fish stocks in international waters off our shores. | Их средства к жизни исчезают по мере разграбления рыбных запасов в международных водах вблизи наших берегов. |
| The law mandated harsh punishment for offenders who placed human life at risk in the country's territorial waters. | Согласно новому закону, правонарушители, подвергающие угрозе жизнь людей в территориальных водах страны, будут подлежать суровому наказанию. |
| Total krill fishing in all Antarctic waters during 1992/93 was reduced to 88,000 tonnes. | Общий улов криля во всех антарктических водах в 1992/93 году сократился до 88000 тонн. |
| In addition, the method was not used in Hong Kong territorial waters by foreign vessels. | Иностранными судами в территориальных водах Гонконга этот метод промысла также не используется. |
| A very limited drift-net fishery for mackerel took place each spring in Norwegian coastal waters without by-catch problems. | Каждой весной в норвежских прибрежных водах ведется ограниченный дрифтерный промысел скумбрии, не вызывающий проблем прилова. |
| To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters. | В целях борьбы с малярией ВОЗ поддерживала инициативы по разведению специальных видов рыбы, которая поедает личинки комаров в стоячих водах. |
| The management of this resource in the international waters of the Bering Sea (Donut Hole and Peanut Hole) is a source of controversy. | Управление этими ресурсами в международных водах Берингова моря (в районах Донат-Хола и Пинат-Хола) является источником разногласий. |
| Tunisia indicated that the majority of its fleets fished in its internal waters, territorial sea and protected areas. | Тунис указал, что преобладающая часть его рыболовного флота ведет промысел во внутренних водах, территориальном море и охраняемых районах. |
| Norway stated that a comprehensive ban was in place against the discarding of fish in waters under its fisheries jurisdiction. | Норвегия заявила, что в водах для рыболовства, находящихся под ее юрисдикцией, введен всеобъемлющий запрет на выброс рыбы. |
| On 26 April 1994, Kuwaiti coastguard patrols apprehended 17 Iraqis in Kuwaiti territorial waters. | 26 апреля 1994 года кувейтский патруль береговой охраны задержал 17 иракцев в кувейтских территориальных водах. |
| Annexed is a list of the names of the 17 Iraqis apprehended in Kuwait territorial waters. | В приложении приводится список имен 17 иракцев, задержанных в кувейтских территориальных водах. |
| In the cold waters of the northern Pacific Ocean, there lives a giant. | В холодных водах на севере Тихого океана живёт огромное животное. |
| A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up. | Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить. |
| Now it's time to swim in some deep waters. | Теперь пора поплавать в водах поглубже. |
| First, passing ships unload their drugs in the waters of the Red Sea near harbours. | Во-первых, проходящие корабли выгружают свой груз наркотиков в водах Красного моря близ гаваней. |
| Major offshore oil and gas finds in our waters have also heightened interest among friends and neighbours in establishing mutually beneficial economic cooperation. | Крупные прибрежные нефтяные и газовые месторождения в наших водах также повысили интерес среди друзей и соседей к установлению взаимовыгодного экономического сотрудничества. |
| This boat is now in Vietnamese waters. | Эта лодка теперь во вьетнамских водах. |
| It begins here, in these waters. | И начнется битва здесь, в этих водах. |
| As an extension, attention must now be given to improving the knowledge of the sea floor topography of coastal waters. | В порядке развития этой деятельности сейчас следует уделить внимание пополнению сведений о топографии морского дна в прибрежных водах. |
| In waters containing high concentrations of total inorganic carbon, the equivalence point is close to pH 5.4. | В водах, характеризующихся высоким общим содержанием неорганического углерода, эквивалентная точка титрирования близка к значению рН в размере 5,4. |
| At present, IMO is developing an international code of safety for ships in polar waters (see para. 112 below). | В настоящее время ИМО разрабатывает международный кодекс безопасности судов в полярных водах (см. пункт 112 ниже). |
| Australia would now need code allocations for a number of installations, all located in Australian territorial waters. | В настоящее время Австралия нуждается в кодовых обозначениях для ряда установок, которые находятся в австралийских территориальных водах. |
| Our first concern has been to ensure that the tuna resources in our waters are managed and conserved in a sustainable manner. | Наша первоочередная задача заключалась в обеспечении устойчивого рационального использования и сохранения запасов тунца в наших водах. |