| In that context, the recent fishing agreement on Saharawi waters between the European Union and Morocco added fuel to the fire. | Именно в таком контексте заключенное недавно соглашение между Европейским союзом и Марокко о рыболовстве в водах Сахары подлило масла в огонь. |
| The Convention on the Law of the Sea guarantees the rights of countries to their own fishing resources in their territorial waters and exclusive economic zone. | Конвенция по морскому праву гарантирует право стран на их собственные рыбные ресурсы в своих территориальных водах и исключительной экономической зоне. |
| As indicated above in the background explanations, the general obligation of cooperation reflects the interdependence between Riparian Parties and also recognizes their community of interest in transboundary waters. | Как указано выше при изложении объяснений общего характера, общее обязательство по сотрудничеству отражает взаимозависимость между прибрежными Сторонами и также признает их общность интересов в трансграничных водах. |
| Information received from jointly organized monitoring programmes is a fundamental part of the integrated water management of a whole river basin or bilateral transboundary waters. | Получаемая при помощи совместно организованных программ мониторинга информация является основополагающей частью процесса комплексного управления водами во всем речном бассейне или на двусторонних трансграничных водах. |
| Unlike the land creatures, in the waters surrounding the peninsula, there live a lot of different sea creatures. | В отличие от наземных обитателей, в водах, окружающих полуостров, водится много разных видов морских существ. |
| Are the orders to destroy it over neutral waters? | Приказ уничтожить его на нейтральных водах? |
| He entered the navy in 1751, and spent most of his midshipman's time in American waters. | Поступил на флот в 1751 году, и мичманом провел бо́льшую часть времени в американских водах. |
| In May 2014, mass anti-Chinese protests against China moving an oil platform into disputed waters escalated into riots in which many Chinese factories and workers were targeted. | В мае 2014 произошел массовый антикитайский протест против того, что Китай разместил нефтяную платформу в спорных водах, что вылилось в беспорядки во время которых пострадали многие китайские заводы и рабочие. |
| After the parade the 4 districts will compete in the waters of our river Arno in a Palio Marinaro that seems to date from the thirteenth century. | После парада 4 районов будут соревноваться в водах нашей реки Арно в Palio Маринаро, что кажется, на сегодняшний день из тринадцатого века. |
| It should be noted that the owners of passenger ships engaging in activities for a long time in European Union waters should see specialists concerning advice on VAT questions. | Следует отметить, что владельцам пассажирских судов, в течение длительного времени осуществляющих деятельность в водах Евросоюза, следует обратиться к специалистам в связи с консультациями по вопросам НДС. |
| K. longimana occurs in epipelagic and mesopelagic waters of the Southern Ocean. | К. longimana обитает в эпипеларгических и мезопеларгических водах Южного Ледовитого океана. |
| In 1639 the Battle of the Downs took place here, when the Dutch navy destroyed a Spanish fleet which had sought refuge in neutral English waters. | В 1639 году возле Даунса произошла морская битва, в которой голландский флот уничтожил испанский, искавший убежище в нейтральных английских водах. |
| Unlike her sister Delaware, North Dakota remained in American waters for the duration of the war, and did not see action. | В отличие от линкора Делавэр, Северная Дакота оставалась в американских водах и не вела боевых действий во время войны. |
| Although 115 species of fish have been identified in nearby waters the only economic activity in the area is tuna fishing. | В территориальных водах описано 115 видов рыб, однако в настоящее время ведётся промысел только тунца. |
| There are a few reports of this species in continental waters off the Iberian Peninsula, Baja California, Guatemala, Colombia, and eastern Australia. | Есть несколько сообщений о присутствии вида в континентальных водах Пиренейского полуострова, у берегов Нижней Калифорнии, Гватемалы, Колумбии и восточной Австралии. |
| Axis U-boats operated in Canadian and Newfoundland waters throughout the war, sinking many naval and merchant vessels. | Немецкие подводные лодки действовали в канадских водах и водах Ньюфаундленда в течение всей войны, топя множество военных и торговых судов. |
| He encountered the Japanese force in The Slot in the waters north of Kolombangara Island. | Он встретил японские силы в пути в водах к северу от острова Коломбангара. |
| The German submarine U-862 also carried out attacks in Australian waters in late 1944 and early 1945. | Немецкая подводная лодка U-862 в с конца 1944 года по начало 1945 года обстреливала суда в австралийских водах. |
| The first mention of the waters Sairme was found in the sources of the 1890s. | Первые сведения о водах Саирме встречаются в источниках 90-х годов XIX века. |
| The result of this has been to alter the whole of the balance of naval strength in home waters. | Результатом стало нарушение баланса морских сил в домашних водах. |
| At the northern extreme of the Gulf of California, this species virtually disappears during the summer, suggesting that it overwinters in deeper, more southerly waters. | На северной окраине Калифорнийского залива летом этот вид практически исчезает, вероятно, он зимует в глубоких южных водах. |
| Before independence in 1960, the Somali Navy was established in conjunction with the Italian Navy, the latter of which also helped maintain security in Somali waters. | Сомалийский флот был создан до провозглашения независимости, при содействии ВМС Италии, которые помогали поддерживать безопасность в сомалийских водах. |
| In 1891, after a long spell in foreign waters, he applied for the two-year torpedo training course on HMS Vernon, an important career step. | В 1891 году после длительного плавания в иностранных водах Скотт прошёл двухлетний минно-торпедный учебный курс на судне «HMS Vernon», что стало важным шагом в его карьере. |
| In the western Atlantic, it has been reported from waters off New England, Georgia, and Suriname. | В западной Атлантике эти акулы распространены в водах Новой Англии, Джорджии и Суринама. |
| Following the peace, New England settlements expanded east of the Kennebec River, and significant numbers of New Englanders began fishing in Nova Scotia waters. | После мирного договора поселения Новой Англии расширились к востоку от реки Кеннебек, и значительное число колонистов начали промысел в водах Новой Шотландии. |