Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водах

Примеры в контексте "Waters - Водах"

Примеры: Waters - Водах
Our own national efforts to address the problem of sea robberies have also been successful, and we are pleased to report that, since 1990, there has not been a single sea robbery in our waters. Наши собственные усилия на национальном уровне, направленные на пресечение разбоя на море, также были успешными, и нам приятно сообщить, что начиная с 1990 года в наших водах не было зарегистрировано ни одного случая вооруженного нападения.
It stands to reason, then, that the protection of the marine environment is a key priority for Australia within waters under national jurisdiction in our region and globally. Поэтому ясно, что охрана морской окружающей среды является одним из главных приоритетов для Австралии - идет ли речь о водах, подпадающих под национальную юрисдикцию, или о глобальных вопросах.
The first general officer meeting between the United Nations Command and KPA was held on 23 June, the day after a North Korean Yugo-class submarine was discovered and captured in territorial waters of the Republic of Korea off the east coast. Первое совещание старших офицеров Командования Организации Объединенных Наций и КНА состоялось 23 июня, на следующий день после обнаружения и захвата северокорейской подводной лодки класса «Юго» в территориальных водах Республики Корея у восточного побережья.
The fishing vessels Ferro 119 and Ferro 123 were attacked on 6 April 1976 in international waters between the Anguila Isles and Cay Sal, in the Bahamas. Рыболовные суда "Ферро-119" и "Ферро-123" подверглись нападению 6 апреля 1976 года в нейтральных водах между островами Ангилья и Саль в Багамском архипелаге.
The protest letter was transmitted on 27 October prior to the adoption of new fisheries legislation claiming to assign ownership rights to fisheries resources in the waters surrounding the Malvinas Islands in violation of United Nations resolutions. Эта нота протеста была вручена 27 октября в связи с принятием нового закона о рыболовстве, посредством которого делается попытка предоставления прав на владение рыбными ресурсами в водах, окружающих Мальвинские острова, что противоречит положениям резолюций Организации Объединенных Наций.
In 2003, the United States district court in Hawaii convicted a Chinese national of stabbing a Chinese captain and first officer of a Taiwanese-owned, Seychelles-flagged, all Chinese-crewed fishing vessel, while in international waters. В 2003 году окружной суд Соединенных Штатов в Гавайях осудил китайского гражданина за нанесение ножевых ранений китайскому капитану и первому помощнику принадлежащего Таиланду и следующего под флагом Сейшельских Островов с китайским экипажем рыболовного судна в международных водах.
Mr. Paul Haener of the International Water Office (France) will be invited to update the Working Group on the progress achieved and approaches taken to develop a metadata database on transboundary waters in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Г-ну Полю Энеру (Международное бюро по водам, Франция) будет предложено представить Рабочей группе обновленную информацию о достигнутом прогрессе и подходах, принятых для разработки базы метаданных о трансграничных водах в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The burden on the prison system, with sentences that can be as high as 20 to 30 years or even life imprisonment, discourages the States of the region from initiating the prosecution of pirates who have not been apprehended in their territorial waters. Бремя, ложащееся на тюремную систему в условиях, когда приговоры могут предусматривать заключение на срок до 20 - 30 лет и даже пожизненное, подавляет у государств региона желание заниматься этим в отношении пиратов, пойманных не в их территориальных водах.
The data covering the concentrations of nutrients in coastal waters of the Dagestany coastal zone of the Caspian Sea were in full compliance with the needs of the indicator. Данные, описывающие содержание биогенных веществ в прибрежных водах Каспийского моря на Дагестанском побережье, полностью соответствуют требованиям, предъявляемым к разработке данного показателя.
According to a recent study by the University of British Columbia, fish catches in Somali waters in 2002 were about 60,000 tons, of which half were taken by foreign-flagged vessels. Результаты недавно проведенного Университетом Британской Колумбии исследования свидетельствуют о том, что объем вылова рыбы в прибрежных водах Сомали в 2002 году составил примерно 60000 тонн, причем половина его приходилась на суда, ходящие под иностранным флагом.
The Lebanese navy continued to contribute successfully to the maritime operations by hailing vessels approaching Lebanese ports and by compiling a recognized local maritime surface picture over the territorial waters with the assistance of the Coastal Radar Organization. Военно-морской флот Ливана продолжал успешно вносить вклад в осуществление морских операций, останавливая суда, приближающиеся к ливанским портам, а ливанской береговой радиолокационной системой была завершена работа над отображением надводной обстановки в ливанских территориальных водах.
In conclusion high levels are found in Arctic biota because of the bioaccumulation potential of alpha-HCH (as a product of bioconcentration and biomagnification) and the historically particularly efficient deposition processes of this substance in the Arctic waters. В заключение следует отметить, что высокие уровни альфа-ГХГ, обнаруженные в арктической биоте, объясняются его высокой способностью к биоаккумуляции (в качестве производной биоконцентрации и биоусиления) и исторически особенно эффективным процессом отложений этого вещества в арктических водах.
Food deliveries by ship have been hijacked by pirates in Somali waters and there are reports of theft of food from beneficiaries - particularly from minority groups - occurring during and immediately after food distribution. Доставляющие продовольствие суда захватываются пиратами в сомалийских водах, и, по имеющимся сообщениям, получатели помощи, в частности группы меньшинств, страдают от похищения продуктов питания во время и после их распределения.
The Puntland Coast Guard was established in 2000, with assistance from the British private military company Hart Security Maritime Services Limited, officially to prevent illegal fishing and dumping of toxic waste in territorial waters. Береговая охрана Пунтленда была создана в 2000 году при содействии английской частной военной компании «Харт секьюрити мэритайм сервисиз лимитед» официально для предотвращения незаконной ловли рыбы и сброса токсичных отходов в территориальных водах.
The RAAF was equipped with 373 aircraft, most of which were obsolete trainers, and the RAN had three cruisers and two destroyers in Australian waters. Королевские ВВС Австралии были оснащены 373 самолётами, большинство которых являлись устаревшими тренировочными, а Королевский ВМФ Австралии имел три крейсера и два эсминца, дислоцировавшихся в австралийских водах.
Green algae joined blue-greens as major primary producers on continental shelves near the end of the Proterozoic, but only with the Mesozoic (251-65 Ma) radiations of dinoflagellates, coccolithophorids, and diatoms did primary production in marine shelf waters take modern form. В конце Протерозоя к цианобактериям присоединились зелёные водоросли, которые быстро стали главными продуцентами на континентальных шельфах, но только с Мезозоя (251-265 Ма) повышения численности и разнообразия динофлагеллят, кокколитофорид и диатомовых водорослей первичная продукция в морских шельфовых водах пришла к её современному виду.
Officials of China and the United States have already begun conducting cooperative joint boardings and inspections of vessels in the waters of the North Pacific. В настоящее время должностные лица Китая и Соединенных Штатов в рамках этого сотрудничества на совместной основе посещают зарегистрированные в Китае или Соединенных Штатах суда, находящиеся в открытых водах Тихого океана, и осуществляют их проверку .
Fishing licences for waters around Ascension yield about ₤1 million for the St. Helena economy and a Falklands company is setting up a fish freezing facility on St. Helena. Благодаря выдаче лицензий на рыбный промысел в водах в районе острова Вознесения для развития экономики острова Св. Елены поступает 1 млн. фунтов стерлингов, а одна из компаний Фолклендских Островов строит на острове Св. Елене холодильник для рыбной продукции10.
Local accounts purport that these vessels frequently engaged in intentional collisions with local fishermen in Somali waters, leading to the destruction of fishing gear, injuries and even deaths of local subsistence fishers. Местные жители утверждают, что эти суда часто преднамеренно сталкивались с судами местных рыболовов в водах Сомали, что приводило к уничтожению орудий для лова рыбы, ранениям и даже гибели местных рыбаков, которые жили за счет рыбного промысла.
The Lebanese navy contributed by hailing vessels approaching Lebanese ports while the Lebanese Coastal Radar Organization successfully contributed to compiling a recognized maritime surface picture of the Lebanese territorial waters. Военно-морской флот Ливана вносил свой вклад в эту работу, останавливая суда, приближающиеся к ливанским портам, а ливанской береговой радиолокационной системой завершена работа над отображением надводной обстановки в ливанских территориальных водах.
He alleges that Spain assumed responsibility for them by rescuing them in international waters and was in charge of their supervision during the entire period of their detention in Nouadhibou. Он утверждает, что Испания несла за них ответственность в силу того, что они были спасены Испанией в международных водах, и что она продолжала осуществлять за ними контроль в течение всего периода содержания под стражей в Нуадибу.
Organotin anti-fouling paints were registered for a range of anti-fouling needs including deep seagoing ships and smaller ships which travel primarily in coastal waters (e.g., ferries and sailboats with aluminium hulls). Краски на базе органических соединений олова допущены к использованию для ряда видов противообрастающей обработки, в том числе на морских судах дальнего плавания и на судах меньшего размера, используемых в основном в прибрежных водах (таких как паромы и парусные яхты с корпусами из алюминия).
Such hailing of vessels in Lebanese territorial waters contravenes the liaison and coordination arrangements agreed between the parties and UNIFIL and undermines the mission of the UNIFIL Maritime Task Force. Подобные проверки судов в территориальных водах Ливана противоречат договоренностям о поддержании связи и координации действий, которая была достигнута между сторонами и ВСООНЛ, и подрывают возможность выполнения Оперативным морским соединением ВСООНЛ поставленных перед ним задач.
It's international waters, so they noted it and that's it. я сделал Это, но он нахдится в международных водах... и они не отреагировали.
In an application of the precautionary approach, Norway in 1999 put into effect in its waters no-trawling areas where the risk of damage to deep-water coral reefs was high. Следуя предусмотрительному походу, Норвегия ввела в 1999 году в своих водах зоны, где траулерный промысел запрещен: в этих водах высок риск нанесения ущерба глубоководным коралловым рифам.