Unexploded ordnance and remnants of exploded ordnance, which contain hazardous substances, have been identified there and in the surrounding waters. |
В этой части острова и в прилегающих к ней водах были обнаружены неразорвавшиеся боеприпасы и остатки разорвавшихся боеприпасов, которые содержат вредные вещества. |
The vessels replied specifying their location within Lebanese territorial waters three nautical miles west of Ra's al-Naqurah. |
Экипаж судов передал их координаты в территориальных водах Ливана в трех морских милях к западу от Рас-эн-Накуры. |
Earlier in 2013, the Government had proposed legislation to establish a legal framework to tackle piracy within the country's territorial waters. |
В начале 2013 года правительство предложило законодательство для создания правовых рамок решения проблемы пиратства в территориальных водах страны. |
Fisheries legislation will make it possible to ascertain the fish stocks in Gabonese waters and better plan the use of this resource. |
Регулирующие эту деятельность законы позволят определить имеющиеся рыбные запасы в водах Габона, с тем чтобы лучше планировать их эксплуатацию. |
Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured. |
Были закреплены права инуитов на добычу диких животных на землях и в водах по всему району Нунавута. |
Articles 51 and 52: Law on waters refer to the responsibilities of quantity and quality control of the water. |
Статьи 51 и 52: Закон о водах касается контрольных нормативов количества и качества вод. |
Some Council members referred to the efforts made to combat piracy in the coastal waters of Somalia. |
Ряд членов Совета говорили об усилиях, предпринимаемых по борьбе с пиратством в водах у побережья Сомали. |
These agreements will facilitate bilateral cooperation to prevent such shipments by establishing procedures to board and search such vessels in international waters. |
Эти соглашения будут содействовать двустороннему сотрудничеству по недопущению таких морских перевозок путем установления процедур для высадки на такие суда и их обыска в международных водах. |
No information was provided for other exposure routes such as recreational or irrigation waters. |
Информация о других путях передачи заболеваний, например рекреационных и поливных водах, не предоставляется. |
From midnight, we are a ghost ship floating without hope on cold and dark waters. |
С полуночи мы - корабль-призрак, который плывет без надежды в холодных, темных водах. |
It was an unprovoked attack on a ship in international waters. |
На корабль, находившийся в международных водах, было совершено беспочвенное нападение. |
We'll be in uncharted waters. |
Нам придется идти в неизвестных водах. |
It's tough to navigate these waters, Leo, it is. |
Трудно ориентироваться в этих водах, Лео, это так. |
Rules of navigating the shark-infested waters of the poshest private schools in the country. |
Правила поведения в кишащих акулами водах самых шикарных частных школ страны. |
There is a Great White loose in these waters. |
Это большая белая акула, свободная в этих водах. |
Once you're in international waters, her policy expires. |
Когда окажешься в нейтральных водах, срок её полиса истечёт. |
These are very dangerous waters you are attempting to navigate. |
Вы собираетесь плавать в крайне опасных водах. |
You can't think you know more about these waters than Ruairidh. |
Не думайте, что знаете об этих водах больше, чем знает Руарид. |
Disappearing into the murky waters below. |
Исчезая в мутных водах, что внизу. |
And these dark and murky waters are home to a ferocious predator. |
В её темных, мутных водах обитает свирепый хищник. |
Only one out of every 10 of our own ships manages to escape him in those waters. |
Лишь одному из каждого десятка наших кораблей удается уйти от него в тех водах. |
They're the only large predator in these icy waters. |
Они - единственные крупные хищники в этих ледяных водах. |
The sun, beating down on tropical waters, powers the weather systems of the globe. |
Солнце, сбивающееся на тропических водах, приводит в движение погодные системы земного шара. |
And it's the fastest thing on European waters. |
И он самый быстрый в европейских водах. |
It's a beautiful day for flight here at our equatorial launch site... 134 miles south of Hawaii in international waters. |
Прекрасный день для запуска на экваториальной пусковой платформе в 215 км к югу от Гавайев, в международных водах. |