Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водах

Примеры в контексте "Waters - Водах"

Примеры: Waters - Водах
In European waters, it is encountered less frequently than other electric ray species. В европейских водах они попадаются не так часто по сравнению с прочими видов атлантических гнюсов.
According to the document, authorisation-based rules for foreign navigation in the Russian waters were cancelled. В соответствии с документом был отменен разрешительный порядок судоходства в российских водах для иностранных судов.
Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia's coastal waters. Тяжело вооружённые банды соврменных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
After the refit, the destroyer was employed on convoy escort runs and anti-submarine patrols in eastern Australian waters. После ввода в строй участвовал в охранении конвоев и противолодочном патрулировании в восточных водах Австралии.
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket. Немецкие подводные лодки в наших территориальных водах.
British and Dutch submarines also took part in attacks on Japanese shipping, mostly in coastal waters. Британские и голландские субмарины также поучаствовали в этих действиях, но, в основном, в прибрежных водах.
The common thresher is distributed worldwide in tropical and temperate waters, though it prefers cooler temperatures. Лисьи акулы обитают во всех умеренных и тропических водах, хотя предпочитают прохладную температуру.
The Cilicians yet plague our waters and Spartacus now assaults transport upon land. Киликийские пираты хозяйничают в наших водах, а Спартак нападает на наземные пути.
On 5 May 1995, the Spanish Army arrested an illegal Italian drift-netter while operating in Spanish territorial waters. 5 мая 1995 года испанские военные корабли арестовали итальянский дрифтер, который совершал незаконный лов рыбы в испанских территориальных водах.
An unknown number of other illegal boats were detected in the vicinity, fishing in international waters. В прилегающих международных водах было обнаружено неустановленное количество других судов-браконьеров, которые совершали лов рыбы.
EEA list includes also idicators of: Bathing water quality and Chlorophyll in transitional coastal and marine waters. В перечень ЕАОС включены также показатели: "Качество воды для купания" и "Содержание хлорофилла в переходных прибрежных и морских водах".
Pakistan reported that gill-net fishing was traditionally conducted in coastal waters by small-scale wooden gill-netters of less than 17 metres in length. Пакистан сообщил, что промысел с использованием жаберных сетей традиционно ведется в прибрежных водах мелкими деревянными баркасами длиной менее 17 метров.
Most of the attacks took place or were attempted in territorial waters while ships were at anchor or berthed. Большинство нападений или покушений совершалось в территориальных водах, пока суда находились на якорной стоянке или у причала.
The State's territorial waters contain many coral reefs studded with pearl oysters and teeming with fish. В территориальных водах страны расположены многочисленные коралловые рифы, богатые жемчужницами и рыбными ресурсами.
Kasse boats are very seaworthy and perfect in our waters. Лодки Kasse отличаются устойчивостью на море, что отлично подходит для их использования в наших водах.
Those in home waters sailed to the British submarine base at Harwich. Все лодки в своих водах должны были перейти на британскую базу подводных лодок в Харидже.
The Sea Shepherd Conservation Society claims the ship was seized illegally in international waters. Общество охраны морской фауны заявило, что Andenes протаранил их судно, когда они находились в международных водах.
A nuclear-powered icebreaker is a nuclear-powered ship purpose-built for use in waters covered with ice. Атомный ледокол - морское судно-атомоход с ядерной силовой установкой, построенное специально для использования в водах, круглогодично покрытых льдом.
Allow United States Coastguard anti-drug forces to operate in Haitian waters; позволить береговой охране Соединенных Штатов действовать в гаитянских водах в связи с борьбой против оборота наркотиков;
Civil-military coordination is a key element of the strategy to protect global maritime trade transiting in the waters off the coast of Somalia. Координация между гражданским и военным компонентами является одним из ключевых элементов стратегии обеспечения защиты глобальной морской торговли на транзитных путях в прибрежных водах Сомали.
On all other waters, maritime law generally forbids states from interfering with foreign flag vessels unless the flag state consents. Во всех других водах морское право в общем запрещает государствам вмешиваться в деятельность судов, следующих под иностранным флагом, если только государство флага не дает на то своего согласия.
In other instances, using the multi-agency approach, conduct operations within our borders and territorial waters, targeting offences pertaining to their respective agency. В других случаях полиция, вооруженные силы, таможенная служба и иммиграционная служба, действуя совместно, проводят операции на нашей территории и в наших территориальных водах для пресечения преступлений, входящих в сферу компетенции одного из соответствующих учреждений.
A draft regime for fishing by vessels flying the Ukrainian flag in waters beyond the jurisdiction of Ukraine was being developed. Разрабатывается проект порядка ведения промысла судами под украинским флагом в водах за пределами юрисдикции Украины. Белиз сообщил, что 16 октября 2001 года его органы направили владельцам зарегистрированных рыболовных судов формы, подлежащие заполнению.
The Federal Council Ordinance on navigation in Swiss waters has been in force since 1 April 1979. Тем не менее это будет сделано в ходе предстоящего пересмотра правил. 52 С 1 апреля 1979 года вступило в силу Постановление Федерального совета о судоходстве в водах Швейцарии.
"We are in international waters and will defend ourselves if attacked". "Мы находимся в международных водах... и в случае необходимости вынуждены будем защищать себя" . Копию ответа отправьте в наше адмиралтейство, немедленно.