The truth is that on 22 February 1997 the Kuwaiti authorities arrested five Iraqis inside Kuwaiti territorial waters. |
Истина состоит в том, что 22 февраля 1997 года кувейтскими властями были арестованы пять иракцев, находившихся в территориальных водах Кувейта. |
In April 1997, Spanish authorities arrested and fined two Italian vessels in the Balearics for using illegal nets in Spanish waters. |
В апреле 1997 года испанские власти арестовали и оштрафовали два итальянских судна в районе Балеарских островов за использование незаконных сетей в испанских водах. |
It had also prohibited in its waters foreign fishing activities, including those operated as joint ventures with local fishing interests. |
В их водах запрещена и иностранная рыболовная деятельность, в том числе в рамках совместных предприятий с местными рыбаками. |
The question of fishing in waters that were under the jurisdiction of other States is covered by the same requirement. |
Вопрос о промысле в водах, находящихся под юрисдикцией других государств, регулируется тем же требованием. |
Strict control measures both at sea and landings ensured the inspection of catches and enforcement of laws pertaining to fisheries in Norwegian waters. |
Строгие меры контроля как в море, так и при выгрузке обеспечивают инспекцию уловов и соблюдение законов по вопросам рыболовства в норвежских водах. |
Refuelling at anchorage, which has occurred in Gibraltar waters for many years, is a common worldwide practice. |
Дозаправка топливом в местах якорной стоянки, происходящая в гибралтарских водах на протяжении многих лет, является обычной мировой практикой. |
It used advanced systems and technologies to inspect, monitor and track vessels or aircraft passing through its territorial waters or airspace. |
Для осмотра, контроля и слежения за морскими и воздушными судами, находящимися в территориальных водах или воздушном пространстве страны, используются современные системы и технологии. |
Overfishing by foreigners of Somalia's unprotected waters is also a cause of great concern to us. |
Серьезную обеспокоенность вызывает также варварская добыча рыбы иностранцами в незащищенных водах Сомали. |
In any event, America's stated concern about freedom of navigation in these waters has always seemed a little overdrawn. |
В любом случае, заявленная обеспокоенность США о свободе судоходства в этих водах всегда казалась немного преувеличенной. |
The United States has a joint marine contingency plan with Canada for responding to spills in shared boundary waters. |
Соединенные Штаты имеют совместный с Канадой план чрезвычайных мер для борьбы с разливами нефти в пограничных водах. |
Revised estimates for fin and sei whales in North Atlantic waters east of Greenland were 22,800 and 9,250 respectively. |
Согласно пересмотренным оценкам финвалов и сейвалов в водах Северной Атлантики к востоку от Гренландии, их численность составляет соответственно 22800 и 9250. |
Japan has recently discovered a high-grade sulphide deposit in its territorial waters, west of Okinawa. |
Японские исследователи недавно обнаружили высококачественные сульфидные залежи в территориальных водах Японии - к западу от Окинавы. |
Qatar stated that long drift-nets were used on a seasonal and restricted basis in its territorial waters. |
Катар заявил, что дрифтерные сети большой длины используются на сезонной и ограниченной основе в его территориальных водах. |
Unexploded ordnance in the surrounding waters made fishing very dangerous as well. |
Невзорвавшиеся боеприпасы в окружающих водах создают опасность и для рыболовства. |
Most commercially important fish stocks in European waters have unsustainable status. |
Большинство коммерчески значимых запасов рыбы в европейских водах имеют неустойчивое состояние. |
Severe oxygen depletion of coastal waters has significant negative consequences for economically important fisheries, ecosystem services and biodiversity. |
Резкое снижение уровня кислорода в прибрежных водах имеет значительные отрицательные последствия для экономически важных видов рыбного промысла, экосистемных служб и биологического разнообразия59. |
The Transitional Federal Government needs to secure its land and territorial waters. |
Переходное федеральное правительство должно обеспечить безопасность на своей земле и в своих территориальных водах. |
Increased assistance to those coastal States can help eliminate piracy in the territorial waters off Somalia and the Gulf of Aden. |
Наращивание помощи прибрежным государствам может содействовать искоренению пиратства в территориальных водах Сомали и в Аденском заливе. |
The scourge of piracy continues to ravage the waters off the Somali coast. |
Проблема пиратства по-прежнему сохраняется в водах у побережья Сомали. |
Recently, Danish naval forces in Combined Task Force 150 detained a number of suspected pirates in international waters. |
Недавно представители датских военно-морских сил, входящих в состав «Объединенной оперативно-тактической группы - 150», задержали в международных водах ряд лиц, подозреваемых в пиратстве. |
However, some of the largest coral structures in the world are found in the cold and gloomy waters of the North-East Atlantic. |
Тем не менее некоторые крупнейшие в мире коралловые образования обнаружены в холодных и темных водах северо-восточной части Атлантического океана. |
The cold-water reefs in Norwegian waters are located along the entire coast. |
Холодноводные рифы в норвежских водах встречаются вдоль всего побережья. |
A warship with all persons and goods on board, remains under the jurisdiction of her flag-state even during her stay in foreign waters. |
Военный корабль со всеми людьми и имуществом на борту остается под юрисдикцией своего государства флага даже во время пребывания в иностранных водах. |
Requiem sharks have a worldwide distribution in tropical and temperate waters. |
Семейство серых акул распространено в тропических и умеренных водах всего мира. |
The short-fin mako is a coastal and oceanic circumglobal species found in temperate and tropical waters. |
Акула-мако - это прибрежный и океанский вид, повсеместно встречающийся в умеренных и тропических водах. |