Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водах

Примеры в контексте "Waters - Водах"

Примеры: Waters - Водах
The scope of the present paper allows only a brief overview of these management arrangements potentially affecting Indigenous fishing rights in offshore waters. В рамках настоящего документа можно привести лишь краткий обзор этих механизмов регулирования, которые потенциально могут затрагивать права коренных народов на рыболовство в офшорных водах.
It also explicitly upholds the freedom of navigation on the high seas and territorial waters guaranteed by international law. В нем также четко подтверждена свобода судоходства в открытом море и территориальных водах, гарантируемая международным правом.
Four unauthorized foreign fishing vessels were apprehended in the coastal waters of Sierra Leone in the reporting period. В отчетный период в прибрежных водах Сьерра-Леоне было задержано четыре иностранных рыболовных судна, не имеющих разрешения на ловлю рыбы.
These time delays are well explained by known processes acting in catchments and waters and can be modelled by dynamic models. Эти задержки во времени убедительно объясняются известными процессами, протекающими в водосборных бассейнах и водах, и могут быть имитированы с помощью динамических моделей.
Its passengers were transferred to the Challenger 1 and the Mavi Marmara in international waters. Его пассажиры были переведены на "Челленджер-1" и "Мави Мармара" в международных водах.
In line with practice during previous trips, some passengers planned to board certain ships in international waters after being ferried from Cyprus. В соответствии с практикой предыдущих плаваний некоторые пассажиры планировали попасть на борт определенных судов в международных водах после их доставки из Кипра на пароме.
A multidimensional strategy that addresses the interlocking issues of piracy, illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters should be considered. Следует рассмотреть возможность разработки комплексной стратегии для решения взаимосвязанных вопросов пиратства, незаконного рыболовства и захоронения токсичных отходов в сомалийских водах.
His order prohibits the sale of striped bass and red drum caught in federal waters. Это распоряжение запрещает продажу полосатого окуня и красного горбыля, выловленных в федеральных водах.
Australia continues to take this problem very seriously and acts firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters. Австралия по-прежнему весьма серьезно относится к этой проблеме и применяет жесткие меры к иностранным судам, которые ведут незаконный промысел в австралийских водах.
The detection of PFOS in oceanic waters suggests another potential long-range transport mechanism to remote locations such as the Arctic. Присутствие ПФОС в океанских водах указывает на еще один потенциальный механизм его переноса в такие отдаленные районы, как Арктика.
Eutrophication remains a problem in all enclosed seas and sheltered marine waters across the pan-European region. Эвтрофикация остается проблемой во всех внутренних морях и прибрежных водах в масштабах всей Европы.
Key revenue generators included international commercial sales of charcoal and sales of permits to foreign fishing fleets that operate in Somali coastal waters. Основными источниками доходов являются международная торговля древесным углем и продажа иностранным рыболовецким компаниям лицензий на лов рыбы в прибрежных водах Сомали.
This financial arrangement is essential because commercial insurance companies are unwilling to underwrite the risks involved in maritime operations in Somali waters. Это финансовое соглашение имеет существенно важное значение, поскольку коммерческие страховые компании не желают страховать риски, связанные с морскими операциями в сомалийских водах.
Certain provisions are also applicable to the right of innocent passage in archipelagic waters (art. 52). Некоторые положения применимы также к праву мирного прохода в архипелажных водах (статья 52).
It was recalled that CARICOM had called for the total cessation of such shipments in Caribbean waters. Было указано, что Карибское сообщество призвало к полному прекращению таких перевозок в его водах.
Most armed robberies occur in the internal and archipelagic waters. Большинство случаев вооруженного разбоя происходит во внутренних и архипелажных водах.
Also decreases in nitrate concentrations in waters are only modest. Степень уменьшения концентраций нитратов в водах также является всего лишь умеренной.
I have noted with grave concern the recent spate of piracy in Somali territorial waters. Я с глубокой озабоченностью отметил увеличение в последнее время числа актов пиратства в сомалийских территориальных водах.
Piracy and robbery at sea are not new to Somali waters, but they have acquired unprecedented dimensions in 2008. Пиратство и разбой на море не являются новыми явлениями в сомалийских водах, однако в 2008 году они приобрели беспрецедентные масштабы.
Already, the scourge of terrorism and piracy in international waters has taken its toll on many States. Ужас терроризма и пиратство в международных водах уже сказываются на многих государствах.
His Government was also concerned about piracy in international waters and armed robbery at sea. Правительство Малайзии также обеспокоено проблемой пиратства в международных водах и вооруженных нападений на море.
The possibility of authorisation has been used, for instance in negotiations and agreements concerning the fisheries in Greenland waters. Возможность наделения полномочиями, к примеру, была использована в процессе проведения переговоров и заключения соглашений, касающихся рыболовства в водах Гренландии.
The Court also found that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. Суд также определил, что суверенитет в отношении Саут Ледж принадлежит тому государству, в территориальных водах которого он находится.
I actually used to run a fishing boat out of these very waters. Я раньше управлял рыбацким судном прямо вот в этих водах.
In Greenland, director Nic Brown wanted to film the Inuit catching the elusive Greenland shark that lives in these deep waters. В Гренландии режиссёр Ник Браун хотел снять, как инуиты добывают неуловимую гренландскую акулу, обитающую в этих глубоких водах.