Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водах

Примеры в контексте "Waters - Водах"

Примеры: Waters - Водах
You could even say that we all live in the waters of the river of heaven. Можно даже сказать, что все мы живём в водах небесной реки...
In the following years he grew into the trade in European waters. Но пока он продолжал выполнять службу в европейских водах.
One of the reasons for the ongoing disaster... is these shrimp farms installed on the mangroves' rich waters. Одна из причин происходящего бедствия... это фермы по разведению креветок, построенные в богатых мангровых водах.
With d'Estaing back to France, Washington got stuck in New Jersey, while asking for a continuous French naval presence in North American waters. После отбытия д'Эстена во Францию Вашингтон застрял в Нью-Джерси и потребовал постоянного присутствия французских военно-морских сил в водах Северной Америки.
Five other species of fish have also been observed in its waters. Кроме того, в прибрежных водах зарегистрированы ещё 5 видов морских черепах.
But we're still receiving ghost signals indicating S-11's presence in the coastal waters. Но мы всё-таки принимаем смутные сигналы, показывающие присутствие С-11 в прибрежных водах.
Angry spirits are already attacking ships in your waters. Злые духи уже терроризируют суда в ваших водах.
She's stuck in international waters where we have no contact and no jurisdiction. Она где-то в международных водах, где у нас нет связей и не наша юрисдикция.
Landing on the choppy waters is like riding a wild horse. Приземление в бурных водах похоже на езду на дикой лошади.
Once the ship hit international waters, they could have transferred him to another vessel. Как только корабль окажется в нейтральных водах, его могут пересадить на любое другое судно.
Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. Сейчас, мы все знаем что есть опасность в этих водах, но вы хорошо справились.
We're like some blind, helpless newborn creature trying to swim through shark-infested waters. Мы как слепое, беспомощное, новорождённое существо пытаемся плавать в кишащие акулами водах.
The river that runs outside bore the King on its waters. Река, протекающая вне родила Король на его водах.
I was born and bred on these waters, master dwarf. Я родился и вырос на этих водах, мастер гном.
Not to mention the common pirates that stalked the surrounding waters like sea wolves. Не стану упоминать обычных пиратов которые нападают в прибрежных водах как морские волки.
You don't have to swim the dark waters any longer. Тебе больше не придется бултыхаться в темных водах.
He was swimming in these waters long before you were born. Он плавал в этих водах задолго до вашего рождения.
But, the second I walk outside, I'm in international waters. Но как только я выхожу наружу, я в нейтральных водах.
So, that means I'm going to be taking a craft over in international waters without permission. Это значит, что я собираюсь захватить судно в нейтральных водах без разрешения.
Islands in warm tropical waters don't experience seasonal extremes. На островах в тёплых тропических водах не бывает резкого перепада температур.
After my next bath in the waters of Delphi. После моего следующего купания в водах Дельф.
Sometimes when we're out in these waters we get that message. Нам иногда приходит такое сообщение в этих водах.
In other words, Luka Budanov is now in Danish waters. Иными словами, Лука Буданов сейчас в датских водах.
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket. Немецкие подводные лодки в наших территориальных водах. Топят Британские торговые корабли вблизи острова Нантакет.
There were 325 reported pirate attacks worldwide in 2004; nine occurred in Malaysian waters, twenty in Thai waters, eight in Singaporean waters, and 93 in Indonesian waters. В 2004 году было зарегистрировано 325 пиратских атак по всему миру; при этом 9 из них произошли в водах Малайзии, 8 в водах Сингапура и 93 в водах Индонезии.