NASCO stated that in the past it had experienced problems of fishing for salmon in international waters by non-Contracting Parties. |
НАСКО сообщила, что в прошлом у нее были проблемы в связи с выловом лосося недоговаривающимися сторонами в международных водах. |
He maintained that the fish on board the vessel had been caught in international waters. |
Он заявлял, что рыба на борту судна была выловлена в международных водах. |
He also emphasized the environmental danger to the stock of toothfish in the waters of the southern Indian Ocean. |
Он также подчеркнул экологическую опасность для запасов клыкача в водах южной части Индийского океана. |
In the replies by countries and joint bodies, the coverage of transboundary waters was very different in scope and detail of analysis. |
Включенная в ответы стран и совместных органов информация о трансграничных водах весьма различается по степени охвата и детализации. |
On 9 November, armed pirates attacked two fishing trawlers in Sierra Leone coastal waters. |
9 ноября вооруженные пираты атаковали два рыболовецких траулера в прибрежных водах Сьерра-Леоне. |
Namibia itself has banned drift-net fishing in its waters. |
Намибия ввела запрет на широкомасштабное дрифтерное рыболовство в своих водах. |
For our part, we have undertaken successful surveillance and enforcement measures to deter unauthorized fishing in our waters. |
Со своей стороны, мы осуществляем успешное наблюдение и меры принуждения для сдерживания несанкционированного рыболовства в наших водах. |
One of those acts will establish a regime for fishing by vessels flying the Ukrainian flag in waters beyond Ukraine's jurisdiction. |
Один из этих законов установит режим рыболовства для судов, плавающих под украинским флагом в водах за пределами юрисдикции Украины. |
Often higher concentrations are found in northern waters than in major source regions in the mid-latitudes. |
Нередко в северных водах концентрация ГХЦГ выше, чем в районах средних широт, где расположены основные источники. |
The data will be used to formulate indicators on hazardous substances in transitional and coastal waters. |
Эти данные будут использованы для выведения параметров опасных веществ в водах переходного типа и в прибрежных водах. |
We are requesting data on ALL the determinants which are measured in your coastal and transitional waters. |
Мы просим направить данные по ВСЕМ детерминантам, которые замеряются в ваших прибрежных водах и водах переходного типа. |
In accordance with Security Council resolution 1846, Somalia has authorized several States and regional organizations to operate in its territorial waters. |
В соответствии с резолюцией 1846 Совета Безопасности власти Сомали разрешили ряду государств и региональных организаций действовать в территориальных водах страны. |
Water-quality objectives are increasingly used as an important policy instrument to prevent, control and reduce pollution in internal and transboundary waters. |
Целевые показатели качества вод всё более широко используются в качестве важного инструмента проводимой политики с целью предотвращения, ограничения и сокращения загрязнения во внутренних и трансграничных водах. |
In warmer waters, some predatory marine mammals are also at risk. |
Опасность угрожает также некоторым морским млекопитающим, живущим в более теплых водах. |
Data access and processing systems have been developed from satellite imagery, enabling low-cost water-quality monitoring of Belize's coastal waters. |
Разработаны системы доступа к данным и их обработки на основе спутниковых изображений, которые позволяют осуществлять мониторинг качества воды в прибрежных водах Белиза при небольших затратах. |
It is expected that decreasing SO4 in waters will result in increasing pH and alkalinity. |
Как ожидается, снижение уровня SO4 в водах приведет к увеличению рН и степени щелочности. |
They struck the fishermen and abused them verbally, alleging that the boat was inside Kuwaiti territorial waters. |
Рыбаки были избиты и подверглись словесным оскорблениям за то, что их судно якобы находилось в кувейтских территориальных водах. |
It also explicitly upholds the freedom of navigation on the high seas and territorial waters guaranteed by international law. |
Кроме того, в нем прямо подкрепляется гарантированная международным правом свобода судоходства в открытом море и территориальных водах. |
Monitoring and management, in liaison with United Kingdom authorities, is carried out regarding chemical and radioactive waste dumpsites in waters around Ireland. |
Совместно с властями Соединенного Королевства осуществляется мониторинг и рациональное использование мест захоронения химических и радиоактивных отходов в водах вокруг Ирландии. |
Most of this work is carried out in Ecuadorian waters but Orion makes periodic cruises to the Antarctic. |
Большая часть работы ведется в эквадорских водах, однако периодически совершаются экспедиции "Ориона" в Антарктику. |
Found in the cold waters of the Southern Ocean, krill constitute a key ingredient in fish oil and feed. |
Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб. |
KOTC's service vessels work only in Kuwaiti waters. |
Обслуживающие суда "КОТК" работают лишь в кувейтских водах. |
They urged all coastal and port States to ensure protection from piracy and armed robbery in waters under their jurisdiction. |
Они настоятельно призвали все прибрежные и портовые государства обеспечивать защиту от пиратства и вооруженного разбоя в водах, находящихся под их юрисдикцией. |
The oil spread to Canadian waters and fouled five miles of beaches in British Columbia. |
Нефть распространилась в канадских водах и загрязнила пять миль береговой полосы Британской Колумбии. |
Access to Kuwait by sea was prevented by the laying of mines in its offshore waters. |
Доступ в Кувейт по морю был не возможен из-за мин, установленных в его прибрежных водах. |