Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водах

Примеры в контексте "Waters - Водах"

Примеры: Waters - Водах
Nitrogen overload is also contributing to the rapid growth of oxygen-starved zones in some coastal waters. Быстрому росту зон кислородного голодания в некоторых прибрежных водах также способствует наличие избыточного азота.
Article 2 Obligation of a State to cooperate in combating illicit traffic in and over the waters of the Caribbean area. Обязательство государства сотрудничать в борьбе с незаконным оборотом в водах Карибского района и над ними.
We continue to act firmly against unlicensed vessels fishing in Australian waters, whatever their flags. Мы продолжаем принимать решительные меры против судов, ведущих рыбный промысел в австралийских водах без надлежащих лицензий, независимо от их флага.
The health objectives are to assess and reduce population exposures to selected chemical and biological contamination from Great Lakes and St. Lawrence waters. Медицинские аспекты планируемых мероприятий включают оценку и сокращение масштабов подверженности населения действию отдельных химических и биологических загрязнителей, присутствующих в водах Великих озер и реки Святого Лаврентия.
Meanwhile, UNHCR was involved in screening a sizeable number of asylum-seekers intercepted in Indonesian waters while trying to reach Australia. Тем временем УВКБ продолжало участвовать в проверке значительного числа лиц, ищущих убежище, захваченных в индонезийских территориальных водах при попытке добраться до Австралии.
The conflict was resolved when the native fishers received two licenses to fish in waters closer to their own community. Этот конфликт был урегулирован после выдачи аборигенным рыбакам двух лицензий на промысел рыбы в водах, примыкающих к их общине.
The security measures in the Singapore Strait and territorial waters have been constantly reviewed and enhanced. Постоянно пересматриваются и укрепляются меры по обеспечению безопасности в Сингапурском проливе и территориальных водах.
Security measures have also been enhanced to protect stationary vessels along the Strait and in Singapore territorial waters. Были приняты меры для укрепления безопасности неподвижных судов в проливе и территориальных водах Сингапура.
With MIF assistance, the Haitian Coast Guard is once again patrolling Haitian waters. При помощи МВС гаитянская служба береговой охраны вновь осуществляет патрулирование в гаитянских водах.
The Georgian side maintains that the foreign vessels were operating illegally in Georgian territorial waters. Грузинская сторона настаивает на том, что эти иностранные суда находились в территориальных водах Грузии незаконно.
This was despite the fact that the damage had occurred on the territorial waters of France. И это при том, что ущерб был нанесен в территориальных водах Франции.
Examples were seizures of suspected pirate or slave-trade ships even when they lay in the territorial waters of a foreign State. Примерами могут служить захваты судов, подозреваемых в пиратстве или работорговле, даже в территориальных водах иностранных государств.
My country is increasingly concerned by the growing phenomenon of piracy in the territorial waters and high seas off the coast of Somalia. У нашей страны вызывает все большую озабоченность усиливающееся явление пиратства в территориальных водах и в открытом море у побережья Сомали.
Illegal, unreported and unregulated fishing in our waters remains a pressing concern. Одной из насущных проблем остается незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел в наших водах.
A main tool for the preparation of the assessment will be the datasheet used to gather information on the transboundary waters. В качестве основного средства для подготовки оценки будет использоваться таблица данных, предназначенная для сбора информации о трансграничных водах.
The shipping industry has also been hard hit as a consequence of higher insurance premiums on ships sailing in waters alongside the Gulf. В результате повышения взносов по страхованию судов, плавающих в водах Залива, в тяжелом положении оказалось судоходство.
In that connection, attempts at appropriation of such features in the waters of certain States were condemned. В этой связи были осуждены попытки присвоения таких элементов в водах некоторых государств.
The coastal State also has the exclusive right to exploit the subsoil in its waters. Кроме того, прибрежное государство обладает исключительным правом на разработку морских недр, находящихся в его водах.
Under that secret nuclear deal, Japan allowed United States warships carrying nuclear weapons into the territorial waters of Japan. Согласно этой тайной ядерной сделке, Япония разрешила военным кораблям Соединенных Штатов с ядерным оружием на борту находиться в территориальных водах Японии.
The European Parliament, in fact, had launched an investigation into the international legality of such commercial activity within Western Sahara's coastal waters. В этой связи Европейский парламент начал расследование международной законности подобной коммерческой деятельности в прибрежных водах Западной Сахары.
Last year, the North-East Atlantic Fisheries Commission adopted a ban on discards in international waters within its area. В прошлом году Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана ввела запрет на выброс за борт рыбы в международных водах, находящихся в зоне ее ответственности.
We should continue our efforts to maximize the benefits to our islands of sustainable tuna fishing in our waters. Мы должны и впредь продолжать свои усилия, стремясь обеспечить нашим островам максимальную выгоду от устойчивого рыболовства в наших водах.
Most coral reefs exist in tropical waters. Большей частью рифы образуются в тропических водах.
GFCM focused on developing and strengthening its monitoring, control and surveillance frameworks, including for deep-sea fisheries in international waters. ГФКМ сосредоточилась на развитии и укреплении своих параметров для мониторинга, контроля и наблюдения, в том числе применительно к глубоководному рыболовству в международных водах.
There is an agreement with Saudi Arabia to exploit the oil output of one offshore oil field in the territorial waters. Имеется соглашение с Саудовской Аравией о добыче нефти на одном морском месторождении в территориальных водах.