| And you can fall, and it's very dangerous. | Вы можете упасть, это довольно опасно. |
| He had some very complex models of how to survive. | У него был ряд довольно сложных моделей для выживания. |
| And MRI is exquisitely sensitive for finding tumors, but it's also very expensive. | Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого. |
| I grew up in a very sheltered environment. | Я росла в довольно беспечной обстановке. |
| Yes. Rex has been very vocal about his issues. | Рекс был довольно красноречив касательно своих проблем. |
| No, it's very nice, actually. | Ќет, всЄ прошло довольно мило. |
| Mabel, I have very keen powers of observation. | Мэйбл, у меня довольно острая наблюдательность. |
| She's not used to giving interviews, and you're a very intimidating presence. | Она не привыкла давать интервью, а у Вас довольно грозный вид. |
| But he knows who is, and they are very close. | Но он знает кто отец. и он с ним довольно в близких отношениях. |
| I think you'll find it very interesting. | Думаю, вы найдете это довольно любопытным. |
| It's actually a very pretty area of Cambodia, where rice growing takes place. | Это довольно красивая область Камбоджи, где выращивают рис. |
| Kids got too close, very often. | Очень часто дети подбегают довольно близко. |
| Of course, given that it is a very big amount of money... | Разумеется, учитывая, что это довольно крупная сумма... |
| It's simple stuff, but she's very down-to-earth. | Всё довольно просто, но она настоящий гений. |
| There was a very generous redundancy package. | Я получил довольно большое возмещение за сокращение. |
| I checked out an old handbook from the library, and I found it very appealing. | Я просмотрел старое руководство для скаутов в библиотеке, и нашел его довольно интересным. |
| But if you're prepared to testify about your relationship with Lady Jane, the trial could be over very quickly. | Но если вы готовы дать показания о ваших отношениях с леди Джейн, суд может закончиться довольно быстро. |
| I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice. | Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия. |
| I just... I got frustrated with this never-ending grounding and the idea of getting out of here appealed to me very briefly. | Я просто... была расстроена этим нескончаемым домашним арестом, и мысль сбежать отсюда довольно быстро привлекла меня. |
| But it's very interesting how it's playing out. | Но довольно интересно, во что она выльется. |
| No, no, it's very unpleasant. | Нет, нет, это всё довольно безобидно. |
| But there's a very good reason for this. | В этих народных гонках довольно умные правила. |
| We've known each other for a very long time, what seems like a lifetime. | Мы знаем друг друга уже довольно долго, кажется что всю жизнь. |
| Your tribe seems very poor, Wapiti. | Твое племя выглядит довольно бедным, Вапити. |
| In our own way, we're very reasonable. | Мы, викинги, довольно рассудительны, но только по-своему. |