| Okay, I know you're joking, but I find that very comforting. | Ладно, знаю, что ты шутишь, но я нахожу это довольно утешительным. |
| You're very light-skinned, but I can see it. | Ну ты довольно бледный, но все-равно заметно. |
| Delaying the arrest in the hope that the suspect leads us to her runs a number of very clear and obvious risks. | Отсрочка ареста в надежде, что подозреваемый приведет нас к ней, несет в себе ряд довольно понятных и очевидных рисков... |
| We went out last night Leave until very late... | Вчера мы гуляли всю ночь... Проснулись довольно поздно. |
| It's actually a very common medical procedure. | На самом деле это довольно обычная медицинская процедура. |
| Two transfusions, and she's not very strong to start with. | И сейчас она еще довольно слаба. |
| And after four years in the south Bronx, this is very civilized. | А после 4-х лет в южном Бронксе, здесь довольно цивилизованно. |
| So it all worked very nicely. | Так что это все довольно хорошо работало. |
| His carbon monoxide levels were very high, but they're coming down with the oxygen. | Уровень монооксида углерода был довольно высок, но сейчас падает благодаря кислороду. |
| And now for my next trick, I require the assistance of a beautiful women and a very brave gentleman. | Итак, для моего следующего номера, мне требуется помощь прекрасной девушки, и довольно храброго джентльмена. |
| My wife, Inspector, is very highly strung. | Моя жена, Инспектор, довольно чувственный человек. |
| I bring to you a very generous offer of an aid package. | Я предлагаю вам довольно щедрый пакет помощи. |
| Between our two nations, obviously, the President and I get on very well. | Между нашими государствами, у нас с Президентом довольно хорошо идут дела. |
| You have a very detailed understanding of my position. | У вас довольно детальное представление о моей позиции. |
| As you can see, we have a very generous reception area. | Как видите, здесь довольно большая прихожая. |
| Bad guy is Mr. Fury. Fairly generic, no special skills, but apparently very well organized. | Плохой персонаж - мистер Фьюри, довольно обычный, без особых талантов, но очевидно очень хорошо организован. |
| Laxative in a water bottle was a very common one. | Было довольно распространено снотворное в бутылках для воды. |
| This whole thing is all pretty... very weird. | Просто это всё довольно... очень странно. |
| It was a very clear action for a night action. | Для ночной операции все было довольно отчетливо видно. |
| So there were some very spicy texts in the English part. | Поэтому в английской версии содержался довольно пикантный материал. |
| I thought I was very clear about that. | Я думал, что довольно ясно это изложил. |
| I feel like I made that very clear. | Кажется, я довольно чётко это объяснила. |
| Which, again, very clear on that. | А это, повторюсь, довольно ясно. |
| I actually think that's in very poor taste. | Я считаю, что все это довольно безвкусно. |
| It is very thick so it must have been rather heavy. | Довольно толстая, так что должна была быть тяжёлой. |