Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Very - Довольно"

Примеры: Very - Довольно
Recent surveys had revealed that the issue was very complex and could not simply be explained by discrimination, whether direct or indirect. Последние обследования показали, что эта проблема является довольно сложной и ее невозможно объяснить просто дискриминацией, прямой или косвенной.
While the existing standards are high, the picture continues to be very grim when it comes to their application. Несмотря на высокий уровень этих норм, ситуация продолжает оставаться довольно мрачной, когда заходит речь об их применении.
Niigata provided a very brief description of these eight items of expense, without explaining each of the expenses separately. "Ниигата" представила довольно краткое описание этих восьми статей расходов, не пояснив каждую из них по отдельности.
Sometimes the impact will be beneficial, very often it is devastating, but it is never negligible. Иногда последствия бывают благоприятными, довольно часто - катастрофическими, однако никогда не бывают малозначительными.
However, the information on the practice provided by the delegation had been very brief. Вместе с тем делегация представила довольно краткую информацию об этой практике.
The risk of cancer is increasing, but very slowly. Риск раковых заболеваний возрастает, однако довольно медленно.
These upstream policy outcomes were achieved very rapidly, as efforts towards them were initiated only in 1999. Эти первичные стратегические результаты были достигнуты довольно быстро, если учитывать, что соответствующие усилия начали прилагаться лишь в 1999 году.
The number of projects showed that implementation of the reform proposed by the secretariat would be a very gradual process. Число проектов показывало, что осуществление предложенной секретариатом реформы будет происходить довольно медленными темпами.
Moreover, the number of actions is very large: 156 for least developed countries and 178 for development partners. Кроме того, в числовом отношении действий довольно много: 156 для наименее развитых стран и 178 для партнеров по процессу развития.
Studies examining the impact of alcohol production and consumption in developing countries are very scarce. В развивающихся странах имеются довольно скудные данные о результатах исследований по изучению воздействия производства и потребления алкоголя.
The United States of America had been very active in supporting the partnership area. Соединенные Штаты Америки довольно активно выступали в поддержку этой области партнерства.
The number of criminal cases brought against Ukrainian citizens for crimes covered by this article is currently very low. В настоящее время количество уголовных дел по обвинению граждан Украины в совершении преступлений, предусмотренных указанной статьей УК Украины, довольно незначительное.
The role of special drawing rights is currently very limited. В настоящее время роль специальных прав заимствования довольно невелика.
However, the gains would be very unevenly distributed among countries (see table 3). Однако эти выгоды распределяются среди стран довольно неравномерно (см. таблицу З).
Ms. Gnancadja noted that the report contained a good deal of information on legislation, but very little on practice. Г-жа Гнанкаджа отмечает, что в докладе содержится довольно много информации о законодательных положениях, однако весьма мало об их практической реализации.
We are very pleased that the Council is holding a public meeting devoted to Africa after quite some time. Мы очень рады тому, что после довольно долгого перерыва Совет проводит открытое заседание, посвященное Африке.
Recent analysis shows, however, that the adjustment costs can be high, especially in very rigid labour markets. В то же время проведенный в последнее время анализ показал, что такие издержки могут быть довольно высокими, особенно на тех рынках труда, которым сильно не хватает гибкости.
Although these components have a high potential yield, increase of production and productivity is still very low. Хотя для ее достижения существуют довольно большие возможности, показатели роста производства и продуктивности по-прежнему являются весьма низкими.
Division between healthy and diseased tissue may be very distinct or rather vague. Отличие между здоровой и больной тканью может быть весьма явственным или же довольно смутным.
It is not unusual for donors to offer funds very close to the end of their financial year. Довольно типичной является ситуация, когда доноры предлагают средства ближе к концу своего финансового года.
LCN reported that Lesotho relies on the 1992 Labour Code Order for the protection of workers' rights, which is not very comprehensive. СНОЛ сообщил, что в вопросах защиты прав трудящихся Лесото опирается на Трудовой кодекс 1992 года, который является довольно неполным.
The campaign passed on very little new knowledge to people. В ходе этой кампании население получило довольно мало новых знаний.
The human rights concerns enumerated in the present report are largely very similar to those highlighted by the Special Rapporteur last year. Проблемы в области прав человека, перечисленные в настоящем докладе, во многом довольно схожи с проблемами, перечисленными Специальным докладчиком в прошлом году.
The Secretariat has also been very active in attending ozone-related meetings, including the meetings of regional networks of ozone officers. Секретариат также довольно активно участвует в совещаниях, связанных с проблематикой озона, включая совещания региональных сетей сотрудников по озону.
Bermuda has very high standard transport and telecommunications sectors. На Бермудских островах довольно высоко развиты транспорт и телекоммуникации.