Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Very - Довольно"

Примеры: Very - Довольно
The dissemination strategy of the Population Division for print publications is very strongly oriented towards free distribution. Стратегия Отдела народонаселения в области печатных изданий довольно сильно ориентирована на их бесплатное распространение.
The more current conditions in an institution could change dramatically in a very short period of time because of the nature of their operations. По более краткосрочным позициям положение может довольно резко измениться в течение короткого периода времени в связи с характером соответствующих операций.
Moreover, the rights of pastoralists were very poorly defined and varied, sometimes considerably. Кроме того, права животноводов определены очень плохо и содержат вариации, иногда довольно значительные.
Energy from wood is in many ways very environmentally friendly. Энергия, получаемая из древесины, представляет собой экологически довольно чистый продукт.
The costs of treating HIV/AIDS, including retro-viral drugs, are generally high and accessibility is very limited. Стоимость лечения ВИЧ/СПИДа, включая ретровиральные медикаменты, как правило, довольно высока, а его доступность весьма ограниченна.
I have been Chairperson of the Burundi peace process for a very long time. Довольно долго я был Председателем бурундийского Мирного процесса.
The Baby-Friendly Hospital Initiative has continued to expand, with 26 hospitals certified as baby-friendly under a very rigorous process. Продолжает расширяться Педиатрическая инициатива, и теперь 26 больниц после довольно строгих испытаний получили статус педиатрических.
The expansion of UNIFIL also has very complex issues that require legal assistance. С расширением ВСООНЛ также связаны довольно сложные вопросы, для решения которых требуется юридическая помощь.
Inflows of foreign direct investment (FDI) in the ESCWA region are still very modest compared with other regions in the world. Притоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в регионе ЭСКЗА все еще остаются довольно скромными по сравнению с другими регионами мира.
As noted earlier, the Rwandan courts will soon receive very large numbers of such cases. Как уже отмечалось выше, руандийские суды скоро получат довольно большое количество дел.
Others questioned the environmental effects, saying for example that concentrations of the substance even near production facilities appeared to be very low. Другие члены выразили сомнение по поводу экологических последствий, приведя в качестве примера тот факт, что концентрации данного вещества даже вблизи производственных предприятий, судя по всему, находятся на довольно низком уровне.
Higher education in India is not free, though very economical comparable to the other developed countries. Высшее образование в Индии является платным, но довольно недорогим по сравнению с другими развитыми странами.
This is a very serious issue, which UNMIS is currently attempting to address. Это довольно серьезный вопрос, и в настоящее время МООНВС пытается его решить.
In practice actual asset lives change over time, and sometimes they change very suddenly. На практике фактические сроки службы основных фондов меняются со временем и иногда довольно неожиданно.
Developing countries continue to participate to a very small degree in international trade compared with industrialized countries. Развивающиеся страны продолжают участвовать в довольно малой степени, по сравнению с промышленно развитыми странами, в международной торговле.
If Uzbekistan then said that it would come, the programme could be reshuffled very quickly. Если же Узбекистан заявит, что его представитель будет присутствовать на заседании, то программу работы в этом случае можно было бы пересмотреть довольно оперативно.
The only country that with some, albeit very doubtful, success, introduced such economic devices was Salazar's Portugal. Единственная страна, которая с некоторым, хотя довольно сомнительным успехом, ввела в действие такие экономические принципы, была Португалия времен Салазара.
Moreover, the exemptions are very limited in scope. Кроме того, сами исключения имеют довольно ограниченные рамки.
They are usually located in very isolated communities. Как правило, они создавались в довольно изолированных общинах.
In any part of the province, communications with the outside world are very easy. Из любого района провинции можно довольно легко добраться в любую точку внешнего мира.
Secondly, subsidies are very rare and polluting OECD members generally implement pollution control measures without any financial support from other member countries. Во-вторых, субсидии предоставляются довольно редко, и члены ОЭСР, допустившие загрязнение, как правило, принимают меры по борьбе с ним, не обращаясь за какой-либо финансовой помощью к другим странам-членам.
These requirements drive information needs in the arena of labour statistics and will be very different in countries internationally. Связанные с этим потребности в информации определяют спрос на данные статистики труда и довольно широко различаются по странам.
The conditions under which destruction would take place could range from very austere to fairly sophisticated. Условия, в которых будет происходить уничтожение, могут варьироваться от весьма суровых до довольно благоприятных.
It was reported by the secretary of WP. that its Bureau was very pleased with the organization and results of the Workshop. Секретарь РГ. сообщил, что ее Бюро очень довольно организацией и результатами рабочего совещания.
In Canada, infrastructure financing and the ownership are very different in each mode, and thus it is hard to arrive at generalizations. В Канаде финансирование инфраструктуры и формы собственности весьма различны на каждом виде транспорта, поэтому провести какое-либо обобщение довольно сложно.