Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Very - Довольно"

Примеры: Very - Довольно
"Happy" was very cool, right? "С" было довольно круто, не так ли?
My Min Ji said that you're very average, and that I'm wasted on you. Мин Чжи сказала, что ты довольно посредственный, и я напрасно трачу на тебя своё время.
Pilar is a very controversial name in Portugal! Пилар - довольно сомнительное имя для Португалии
It's called Angelicus montenegris, and it's going to be very famous in, you know, certain circles. Оно называется Анжеликус монтенегрис, и станет довольно известным в определенных, знаешь, кругах.
You had a very dull childhood, didn't you? У вас было довольно унылое детство, да?
However, as noted above, the links between the different levels tend to be rather formal and therefore not very effective. Однако, как было отмечено выше, связи между различными уровнями, как правило, носят довольно формальный характер и поэтому не являются весьма эффективными.
It's very possible that this civilization, as cultured as they seem to have been, were also pretty barbaric. ДЖОРДЖ НУРИ: очень возможно что эта цивилизация, столь же культурный, как они, кажется, были, были также довольно варварскими.
Well, that sounds very interesting, and it sounds to me like you just found your thing. Довольно интересно, и мне кажется ты только что нашел себе что-то своё.
But Chris has this very strict rule - co-workers can't date. Но у Криса довольно строгие правила... никаких отношений на работе.
When he's on his meds and receiving proper treatment, he's manageable, quite intelligent and very pleasant company. Когда он принимает лекарства и получает полноценное лечение, он управляем, довольно разумен и очень рад компании.
You know, I've been fighting a battle of my own for a very long time. Знаешь, я тоже сражаюсь на войне и довольно давно.
A simple case may be disposed of very quickly, whereas a complex case may take months of work, including preparation time before starting to write the judgement; yet the remuneration for each is the same. Простое дело можно рассмотреть довольно быстро, а сложное дело может потребовать несколько месяцев, включая время на подготовку, прежде чем будет начато составление решения; при этом за рассмотрение всех дел выплачивается одинаковое вознаграждение.
The Fund should adopt a prudent approach and test the system fully before it went live, as it was a very complex project that required all critical mission systems to be replaced. Фонд должен занимать осторожный подход и полностью апробировать всю систему до ее введения в эксплуатацию, ибо этой проект является довольно сложным, требующим замены всех важных оперативных систем.
One basic assumption explained by experts in this field was that religious extremists, while typically claiming to present a "pure" version of their faith, often show a very narrow-minded interpretation of religious messages. Как объясняют эксперты, один из основных постулатов в этой области заключается в том, что религиозные экстремисты, хотя и утверждают, как правило, что представляют "чистый" вариант их веры, зачастую демонстрируют довольно узкое понимание религиозных взглядов и идей.
It's very quiet here, isn't it? Ты не находишь, что здесь довольно тихо?
I'm sorry that you're sad about Patrick, even though you seem to have moved on very quickly. Мне жаль, что ты расстроился из-за Патрика, хотя мне казалось, что ты забыл о нем довольно быстро.
the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. Там пища - довольно странная бактерия, которая живёт на спинах всех этих животных.
During the preliminary hearing, the prosecution's evidentiary threshold is fairly low for a very good reason: matters should be left to jury. В ходе предварительного слушания уровень доказательной базы обвинения довольно низкий по определенной причине - самое главное стоит оставить для присяжных.
Such review would, however, be rather difficult and very time-consuming without an update to the Court Case Management System to enable it to generate reliable statistics (see para. 47). Вместе с тем осуществление такого обзора было бы довольно трудной задачей и заняло бы очень много времени без модернизации системы судебного делопроизводства, которая позволила бы осуществлять сбор надежных статистических данных (см. пункт 47).
This search also exposed that issues of older persons were mentioned quite randomly, in low numbers, and even then were very context-specific. Этот поиск также показал, что вопросы, касающиеся пожилых людей, упоминались бессистемно и довольно редко, при этом, даже когда они упоминались, они фигурировали лишь в определенном контексте.
Another reason was that it was very common for that institution to be used in cases where there was considerable urgency to put the provisions of the treaty into force. Другая причина заключается в том, что этот институт очень часто употребляется в случаях, когда довольно срочно необходимо ввести положения договора в силу.
Wood energy is a particularly sensitive subject as it is seen as a threat to forests and as a very environmentally unfriendly fuel. Производство энергии на базе древесины является довольно чувствительным вопросом, поскольку считается, что оно создает угрозу для лесов и что этот вид топлива является чрезвычайно вредным для окружающей среды.
In view of this information, the State party considers that the probability that the author would have found an employment during the period she was held in custody was not very high. С учетом этой информации государство-участник полагает, что вероятность нахождения автором работы в период содержания под стражей довольно незначительна.
You are uncomfortable like you have been for a very long time now, and if were a really good person, I would continue to be patient, but apparently, I'm not. С тобой очень тяжело и уже довольно продолжительное время, и, если я действительно хороший человек, я бы продолжила терпеть, но видимо, я не такая.
Well, that wasn't very grown-up, was it? Это было довольно по-детски, не так ли?