Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Very - Довольно"

Примеры: Very - Довольно
Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, firstly, may I congratulate you very warmly on your rather unexpected but very welcome arrival in the Chair as President? Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне горячо поздравить Вас с Вашим довольно неожиданным, но очень приятным для нас вступлением на пост Председателя.
During the general discussion, it was acknowledged that the assessment, monitoring and evaluation of the environmental effects of hydrocarbon extraction activity varied considerably from country to country, ranging from very effective in some countries to uneven and very weak in others. В ходе общих прений был признан тот факт, что диапазон разброса показателей эффективности анализа, мониторинга и оценки воздействия на окружающую среду добычи углеводородных ресурсов в различных странах довольно значителен - от весьма высоких в одних странах до неравномерных и крайне низких в других.
Sixty-two per cent of field operations considered that the delineation of roles and responsibilities was very or somewhat clear, while 31 per cent reported that those were somewhat or very unclear. Шестьдесят два процента полевых операций считают, что распределение ролей и обязанностей является весьма или довольно четким, а 31 процент квалифицировал их как довольно или весьма нечеткие.
Many delegations continue to resort to procedural hurdles, without offering any credible alternative means for beginning our real work, and I find this very regrettable, very bureaucratic and, in many ways, I think, quite dishonest. Многие делегации продолжают прибегать к процедурным уловкам, не предлагая никаких заслуживающих доверия альтернативных средств для начала нашей реальной работы, и я считаю, что это очень прискорбно, очень бюрократично и во многом, на мой взгляд, довольно нечестно.
Long ago, during the sixties and seventies, the magic solution to attain the complete democracy and social progress that some preached was through free and transparent elections, although in certain select circumstances the elections were neither very democratic nor very transparent. Довольно давно, в 1960е и 1970е годы, проповедуемая некоторыми чудесная формула достижения полной демократии и социального прогресса сводилась к свободным и транспарентным выборам, хотя в некоторых «отдельных» случаях выборы не были ни демократическими, ни достаточно транспарентными.
Yet, even in instances when the odds of success seem very low, the continued political engagement of the United Nations is important. Но даже в тех случаях, когда шансы на успех представляются довольно низкими, дальнейшее участие Организации Объединенных Наций в политических усилиях имеет большое значение.
This is very comprehensive, ranging from the prevention of difficulties that parents may encounter in the exercise of their parental responsibilities to placement in foster care. Оно является довольно широким и включает меры от предупреждения трудностей, с которыми могут столкнуться родители при осуществлении своих родительских обязанностей, до помещения в другую семью.
so they were very rude to us. а они повели себя довольно грубо.
And it was probably very inexpensive, it was a real democratic product. Наверное, он был довольно дешевым, но зато по-настоящему демократическим товаром!
Beautiful people are very highly strung, you know? Красивые люди довольно нервные, как думаешь?
Yes, I admit, that was a very chilling story, but he's gone through a lot. Признаю, история была довольно жуткая, но он через многое прошёл.
Although fruit is very versatile, isn't it? Хотя, этот фрукт довольно универсален, как ты думаешь?
The wind has shifted, and the fire is coming your way, and it is coming very quickly. Ветер поменялся, пожар направляется к вам, и продвигается он довольно быстро.
And simply by, you know, arranging these three sails, they could really sail very fast. Проще говоря у них было три паруса, и они могли плыть довольно быстро.
and it's also a very interesting probe of our assumptions about the way people make economic transactions. Это также довольно интересное исследование наших предположений о том, как люди совершают коммерческие сделки.
The composition and profile of the teaching staff has changed very little over the years as school population rates have remained fairly stable. Состав и профиль преподавательского состава претерпели очень небольшие изменения за прошедшие годы, поскольку численность школьников оставалась довольно стабильной.
It is my belief that "The Deer Hunter" is, in fact, a very slight, rather weak man. Мне кажется, что "Охотник на оленей" в реальности очень щуплый, довольно слабый мужчина.
It's pretty strenuous, very overhanging... it demands a lot! Довольно напряженно, сильно нависает... требует много сил!
My assistant, Miss Watson, was perusing it last night when she very astutely noticed that Saldua had a rather strong allergy to rice. Мой ассистент, мисс Уотсон, просматривала ее прошлой ночью, когда ловко подметила, что у Салдуа была довольно сильная аллергия на рис.
So it's quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I'm going to... Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и...
Ling, assuming he went to find Whipper, which I must admit is a very real possibility, you seem to be taking it rather well. Линг, предполагая, что он пошел искать Виппер что, должен признать, весьма вероятно ты довольно спокойно это воспринимаешь.
And you are insinuating, not very subtly, may I add, that I am... И сейчас ты довольно прозрачно намекаешь, что я...
And a lot of people think Dr. L and I do have a very palpable chemistry. И многие думают, что между мной и доктором Л. довольно очевидная химия.
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional. С виду это не очень интересно, но если вы знаете что там, это довольно эмоционально.
For example, although I can't remember my childhood very well, Вот например, хотя я довольно плохо помню своё детство,