Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Very - Довольно"

Примеры: Very - Довольно
It's hard because it contains very little water so it should resist the frost. Оно довольно плотное, поскольку воды в нём мало, и более устойчиво к морозу.
And as luck would have it, and as someone who is very close to Cleaver... I prepared something a little earlier. И по стечению обстоятельств, и как персона довольно близкая к Кливеру... я приготовил кое-что заранее.
That's not a very helpful model for arguing, but it's a pretty common and entrenched model for arguing. Это не очень продуктивная модель спора, но довольно распространённая и привычная.
With regard to the cost-benefit ratio, his delegation observed that Member States sometimes bore very different costs despite similar levels of development. Что касается соотношения издержек-выгод, то делегация Латвии хотела бы отметить, что государства-члены иногда высказываются за суммы издержек, которые весьма отличаются друг от друга при довольно равных уровнях развития.
The work of the Panel is complex and broad in scope and is expected to be completed in a very limited time-frame. Работа Группы довольно сложна и обширна по своим масштабам и, как ожидается, будет завершена в весьма сжатые сроки.
For our part, we in Indonesia have extended South-South assistance, especially in the area of family planning, which has been recognized as very successful. Со своей стороны, мы в Индонезии расширяем помощь по линии Юг-Юг, в особенности в сфере планирования семьи, которая была признана довольно успешной.
None the less, even in the economic sector we have made some notable gains, and our cooperation with the international financial institutions has so far been very encouraging. Тем не менее даже в экономическом секторе мы добились заметных достижений, и наше сотрудничество с международными финансовыми учреждениями пока что было довольно обнадеживающим.
Right before they caught up to Langford, he was talking to Casta, and the vibe was very flirtatious. Перед тем, как охрана нагнала Лэнгфорда, он разговаривал с Кастой в довольно кокетливой форме.
A very general answer to this general question would be that a reasonable expansion would increase the transparency and enhance the legitimacy of the Council's work. На этот общий вопрос можно дать довольно общий ответ, что разумное расширение членского состава повысит транспарентность и придаст законность деятельности Совета.
UNMIBH was forced to compete for local staff in a market that was very quickly dominated by IFOR, many other international agencies and various non-governmental organizations. МООНБГ пришлось выходить на местный рынок труда, на котором лидирующие позиции довольно быстро заняли СВС, многие другие международные учреждения и различные неправительственные организации.
It also was necessary fully to involve the intergovernmental machinery in programme review since such involvement had been very limited thus far. З. Необходимо также обеспечить всестороннее межправительственное участие в обзоре программ, которое до настоящего времени является довольно ограниченным.
Unofficial sources and expert opinions were required. This would meet with difficulties in some countries that had a very rigid data dissemination policy. Нужны неофициальные источники и мнения экспертов, а это вызывает трудности у ряда стран, которые проводят довольно жесткую политику в области распространения данных.
Bosnia and Herzegovina is not only going through a legal but also economic transition, which means implementation of a very large number of reforms. Босния и Герцеговина в настоящее время проходит период не только законодательных, но и экономических изменений, которые требуют проведения довольно значительного количества реформ.
In recent years, international agreements and the principles of international law had very often been invoked in the Constitutional Court and in other courts. В последние годы ссылки на международные соглашения и международно-правовые принципы довольно часто делались в Конституционном суде и различных судебных инстанциях.
At the level of therapy, we distinguish between drug withdrawal and actual therapy, which consists of a large number of sometimes very long-term therapeutic and educational measures. В том что касается терапии, мы проводим различие между прекращением употребления наркотиков и собственно терапией, которая состоит из большого числа иногда довольно продолжительных терапевтических и воспитательных мер.
The major problem in very many countries, however, is accessibility, given the overwhelming lack of availability and/or affordability of most forms of treatment. Однако основной проблемой в довольно большом числе стран является проблема доступности лечения, так как большинство из существующих методов лечения зачастую отсутствуют и/или сопряжены с непомерными расходами.
When violent conflict erupts, the results of decades of development may be undone in a very short time. Когда происходят жестокие конфликты, результаты предпринимавшихся в течение десятилетий усилий Организации Объединенных Наций в области развития могут быть довольно быстро сведены на нет.
While the legal process of ratification as such may be simple in many instances, the very nature of the Convention requires detailed preparations. Несмотря на то, что юридический процесс ратификации как таковой во многих случаях может быть довольно простым, сам характер Конвенции требует детальной подготовки.
Although facilities are reasonably spread out in cities and towns, they are very deficient in the rural areas. В то время как в больших и малых городах сеть медицинских учреждений довольно развита, их очень мало в сельских районах.
The measure is quite seriously misleading, as many of us have known for a very long time. Применение таких стандартов довольно обманчиво, как давно известно многим из нас.
I know a very exciting thing you can do with ping pong balls, but it's quite loud and quite dangerous. Я знаю одну замечательную штуку, которую можно сделать с мячами для пинг-понга, но это довольно громко и опасно.
It also excludes a few additional deserving countries, whose total debt is very small in the context of global capital flows. В ее рамках также не охватываются несколько заслуживающих того стран, общий объем задолженности которых довольно невелик в сопоставлении с объемом глобальных потоков капитала.
Nevertheless the document, given all the specific topics it covers and which it must contain, is very long. Тем не менее с учетом всех конкретных тем, которые охвачены или должны содержаться в нем, документ получился довольно объемным.
Since these subsectors are very different in size, target group and operation, however, they are treated separately in the discussion that follows. Поскольку эти подсекторы довольно сильно отличаются друг от друга по своему размеру, "аудитории" и характеру деятельности, они рассматриваются отдельно в ходе обсуждения, которое разворачивается на страницах этого доклада ниже.
Its findings were quite sobering: the African continent received very low levels of FDI flows, mostly in the extractive sectors. Сделанные выводы являются довольно тревожными: приток ПИИ в страны Африканского континента является очень низким и направляется главным образом в добывающие секторы.