Примеры в контексте "Treatment - Режим"

Примеры: Treatment - Режим
They receive preferential commercial treatment and safe passage throughout the territory controlled by FAPC/UCPD while providing the armed group with a share of profits. Эти торговцы получают преференциальный торговый режим и право безопасного проезда через территорию, контролируемую ВСКН/СКМД, при этом они делятся с вооруженной группировкой определенной долей прибыли.
See sample clause number 12: Allocation of responsibility between courts: treatment of claims. См. примерное положение номер 12 - Распределение ответственности между судами: режим требований.
It would seem that UNESCO also gives preferential treatment to local sourcing as deliberate policy. Как представляется, ЮНЕСКО также в качестве целенаправленной политики предоставляет преференциальный режим местным поставщикам.
Special treatment of LDCs was a necessity. Необходимо установить особый режим для НРС.
Hence S&D treatment was an integral part of the MTS and should permeate all rule making. Поэтому особый и дифференцированный режим составляет неотъемлемую часть МТС и должен учитываться во всех механизмах разработки норм и правил.
Following protests from Cuba, he had been detained but had enjoyed preferential treatment while in detention. После заявленных Кубой протестов он был задержан, однако под стражей к нему применяется льготный режим содержания.
Furthermore, national treatment should be applied in transit services. Кроме того, в отношении транзитных услуг должен применяться национальный режим.
This must stop, and all LDC exports must receive the same treatment: duty-free and quota-free market access. Это должно прекратиться, и в отношении всего экспорта из НРС должен действовать одинаковый режим - беспошлинный и неквотированный доступ на рынки.
The international community should therefore apply special treatment to the issue of MANPADS. Поэтому международное сообщество должно установить в отношении ПЗРК особый режим.
The least developed countries should be given preferential treatment for their exports. Наименее развитым странам следует предоставлять преференциальный режим для экспорта товаров.
Following the zero-tariff treatment given by China to some imported commodities from 25 LDCs in Africa starting on 1 January of last year. 1 января прошлого года Китай ввел беспошлинный режим для некоторых видов импортируемых товаров из 25 наименее развитых африканских стран.
Most BITs provide for a series of standards of treatment once an investment has been established. Большинством ДИД предусматриваются нормы, определяющие режим для уже размещенных инвестиций.
Some BITs do not grant the national treatment standard. В рамках некоторых ДИД национальный режим не предоставляется.
In some cases, treatment is more preferential than in others. Действительно, в некоторых случаях преференциальный режим более благоприятен.
However, MFN treatment does not automatically open markets. Однако режим РНБ не означает автоматического открытия рынков.
Many RIAs now provided for both MFN and national treatment but only post-entry. Во многих РИС в настоящее время предусматривается и режим НБН, и национальный режим, но уже после ввоза инвестиций.
For a regulation to produce a difference in treatment, it must divide products into two or more categories. Для того чтобы дифференцировать применяемый режим, необходимо разбить товары на две или большее число категорий.
They determined that the NAFTA's standard is the customary international law minimum standard of treatment. Они пришли к выводу, что стандартом НАФТА должен быть обычный международно-правовой стандартный режим.
Exceptions can also apply to the treatment accorded under international treaties or domestic legislation relating to taxation. Исключения могут распространяться и на режим, предоставляемый на основании международных договоров или национального законодательства в области налогообложения.
Young offenders were held in specific facilities where they were given special multidisciplinary treatment that included the services of social workers and psychological specialists. Малолетние правонарушители содержатся в специальных заведениях, где им предоставляется специальный комплексный режим, включая услуги работников социальной сферы и специалистов-психологов.
On the other hand, formally different treatment may in fact ensure equality of treatment in practice. С другой стороны, формально различный режим может фактически обеспечить равный режим на практике.
Most BITs prescribe - separately or in combination - national treatment, MFN and fair and equitable treatment, and treatment according to international law. Большинством ДИД предусматривается - отдельно или в сочетании - национальный режим, НБН и справедливый и равноправный режим, а также международно-правовой режим.
In current practice, these include national treatment and MFN treatment, which are typically defined as "treatment no less favourable than...". В настоящее время к их числу относятся национальный режим и режим наиболее благоприятствуемой нации, что обычно определяется как "режим не менее благоприятный, чем...".
The treatment and protection of FDI relate to a country's conduct towards foreign investors in relation to national treatment, fair and equitable treatment, non-discrimination, transfer of funds, expropriation and dispute settlement. Режим и защита ПИИ означают поведение страны в отношении иностранных инвесторов, оцениваемое с учетом таких критериев, как национальный режим, справедливый и равный режим, отсутствие дискриминации, передача средств, возможность экспроприации и урегулирование споров.
Some delegates held that national treatment should certainly cover the admission of investments as well as their treatment after entry, even if subject to exceptions or "negative lists". Одни делегаты придерживались той точки зрения, что национальный режим, вне всякого сомнения, должен охватывать ввоз инвестиций, а также их режим после ввоза, даже при наличии изъятий или "негативных перечней".