Примеры в контексте "Treatment - Режим"

Примеры: Treatment - Режим
At the same time, S&D (special and differential) treatment should be an integral element of multilateral trade negotiations. Вместе с тем особый и дифференцированный режим должен составлять неотъемлемую часть многосторонних торговых переговоров.
As a result, foreign investors generally enjoy roughly the same treatment wherever they invest. Вследствие этого иностранные инвесторы, как правило, имеют в целом один и тот же режим вне зависимости от места вложения средств.
It also gives preferential treatment to imports from China amounting to 32 per cent of its total imports. Она предоставляет также преференциальный режим импортным закупкам из Китая, на который приходится 32% ее совокупного импорта.
Bolivia has been granted special treatment until 2009. Боливии был предоставлен особый режим до 2009 года.
However, MFN treatment was not solely limited to the economic sphere. Вместе с тем режим НБН не ограничивался исключительно экономической сферой.
The envisaged duty and quota treatment includes 97 per cent of exports from least developed countries. Предусмотренный режим пошлин и квот охватывает 97 процентов всего экспорта из наименее развитых стран.
In this context reference should be made to the special treatment of passages through tunnels in Chapter 1.9.5. ADR. В этом контексте следует сослаться на особый режим проезда через туннели в соответствии с разделом 1.9.5 ДОПОГ.
Another source of serious concern was the fact that countries outside the Treaty were given preferential treatment in nuclear trade. Другим источником серьезной обеспокоенности является тот факт, что страны, не являющиеся участниками Договора, имеют режим преференций в сфере торговли ядерными материалами.
The treatment of reservations to treaties should also encompass the regime of interpretative declarations, which were not systematically covered in the Vienna Conventions. Обработка оговорок к договорам также должна охватывать режим заявлений о толковании, который в Венских конвенциях затрагивается не в полном объеме.
After that treatment is determined and these persons are assigned into educational groups. После этой процедуры устанавливается их режим содержания, и они распределяются по образовательным группам.
The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. Важнейшим инструментом содействия благотворному влиянию торговли на развивающиеся страны является особый и преференциальный режим.
The treatment of immigration detainees is governed by respective law. Режим задержания иммигрантов регулируется соответствующим законодательством.
However, unlike other production factors, migrant workers were human beings and their treatment and conditions needed to be regulated. Однако в отличие от других производственных факторов трудящиеся-мигранты - это живые люди, и необходимо регулировать создаваемые для них режим и условия.
Malta stated that its authorities, in cooperation with a non-governmental organization, provided special treatment for minors. Мальта заявила, что ее органы в сотрудничестве с неправительственными организациями обеспечивают особый режим для несовершеннолетних.
It had also continued to stress that developing countries must receive special and differentiated treatment. Австралия также продолжает настаивать на том, что для развивающихся стран необходимо создать особый и дифференцированный режим.
Special and differentiated treatment policies were needed to account for specific conditions to make international trade a tool for development. Для того чтобы превратить международную торговлю в инструмент развития, необходимо создать особый и дифференцированный режим, который учитывал бы особые условия.
There was also no dispute about the need to provide for special treatment in the light of specific features of this sector procurement. Необходимость предусмотреть специальный режим, учитывающий особые характеристики закупок в этом секторе, также не вызвала споров.
Judicial treatment of such offences is covered by the Paris counter-terrorism centre. Действующий в отношении них режим регулируется расположенной в Париже группой по борьбе с терроризмом.
The exact tax treatment of LLPs varies across countries. Конкретный налоговый режим ТОО варьируется в зависимости от стран.
That treatment was close or identical to a system of joint and several liability. Этот режим близок или идентичен системе солидарной ответственности.
While foreign capital received preferential treatment, foreign labour often faced negative discrimination; such a double standard was unacceptable. В то время как иностранному капиталу предоставляется благоприятный режим, иностранные рабочие часто подвергаются дискриминации; такие двойные стандарты являются неприемлемыми.
They should reduce or cancel the debts owed by least developed countries and provide tariff-free treatment to their goods. Они должны сократить или аннулировать долги наименее развитых стран и установить беспошлинный режим для их товаров.
In cooperation with the International Committee of the Red Cross, the Ministry of Justice was working to provide specialized treatment to prisoners with tuberculosis. Министерство юстиции совместно с МККК стремится обеспечить особый режим содержания заключенным, которые больны туберкулезом.
Insolvency representatives were trying to establish uniform procedures to avoid duplication and to ensure uniform treatment of creditors. Управляющие в деле о несостоятельности пытаются создать единообразные процедуры с тем, чтобы избежать дублирования и обеспечить единообразный режим кредиторов.
Many developing countries have employed favourable tax treatment of early investments in new priority sectors. Многие развивающиеся страны устанавливают благоприятный налоговый режим для первоначального инвестирования в новые приоритетные сектора.