Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
These increasingly common flaws are exacerbated by the growing density and speed of both freight and passenger traffic. Эти проблемы усугубляются растущей плотностью и скоростью грузовых и пассажирских перевозок.
Passenger and goods traffic was temporarily moved to the road, which was left undamaged. Пассажирских и грузовых перевозок временно осуществлялись по дороге, которая осталась неповрежденной.
Vog generally reduces visibility, creating a hazard for road, air and ocean traffic. Вог уменьшает видимость и создаёт опасность для дорожного движения, воздушных и морских перевозок.
The local stop there no longer serves the public, but is still required for rail traffic as a passing point. Местная остановка больше не служит обществу, но по-прежнему требуется для железнодорожных перевозок как разъезд.
Commercially successful transatlantic traffic has led to the creation of many competing companies, including the Red Star Line in 1822. Коммерческая успешность трансатлантических перевозок привела к созданию множества компаний-конкурентов, среди которых одной из первых в 1822 году стала Red Star Line.
The projected volume of traffic will be 24 million tons (mainly gas condensate and oil cargo). Прогнозируемый объём перевозок составит 23,9 млн тонн (преимущественно газовый конденсат и нефтеналивные грузы).
There was developed CAD of lift systems, intended to optimize the operation of transport systems and traffic. Разработана САПР лифтовых систем, предназначенная для оптимизации работы транспортных систем и перевозок.
Binding international rules are thus imperative in order to ensure the safety of fast-growing commercial air traffic. Таким образом, обязывающие международные правила это залог обеспечения безопасности быстрорастущих коммерческих воздушных перевозок.
Banteer railway station opened on 16 April 1853 and was closed for goods traffic on 2 September 1976. Станция Бантир была открыта 16 апреля 1853 года и закрыта для товарных перевозок 2 сентября 1976 года.
The horse-drawn mail coaches were withdrawn and replaced by motor vans in 1914 as the mail traffic handled steadily increased. Конные почтовые кареты сменили автомобили в 1914 году по мере постоянного роста объёмов почтовых перевозок.
Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. В основном речь идёт о стране где, когда мы начали там работать, не существовало контейнерных перевозок.
A study updating the traffic forecasts on the TEM network should be finalized in 1995. В 1995 году должно быть завершено исследование, которое проводится с целью обновления прогнозов перевозок по сети ТЕА.
Forecast levels of traffic growth in many parts of Europe are significant. Прогнозируемые уровни роста перевозок во многих частях Европы являются значительными.
UNCTAD is also implementing measures to develop subregional cooperation on transit transport, including promoting transit traffic framework agreements. ЮНКТАД также осуществляет меры, направленные на развитие субрегионального сотрудничества в области транзитных перевозок, включая поощрение практики разработки рамочных соглашений о транзитных перевозках.
Passenger traffic was decreasing mainly by road. 2) Main regulatory developments concerned the transport of dangerous goods and railways. Основные изменения в области развития нормативных основ касались перевозок опасных грузов и железных дорог.
The Mogadishu seaport was handed over to the combined task force and closed to commercial traffic on 28 February. Морской порт Могадишо был передан объединенной оперативной группе и закрыт для коммерческих перевозок 28 февраля.
As the infrastructure cannot cope with the traffic volume, congestion aggravates the situation, particularly in and around urban areas. Поскольку инфраструктура не справляется с объемом перевозок, заторы усложняют положение, особенно в городских и пригородных районах.
It also outlined the role of international support measures in the transit traffic sector. В нем также содержится информация о роли мер международной поддержки в секторе транзитных перевозок.
The Netherlands mentions measures discouraging "non-essential traffic" such as commuter transport and leisure transport by private cars. Нидерланды упоминают о мерах по сокращению "наименее необходимых перевозок", например, перевозок в пригородной зоне и поездки с целью отдыха, совершаемые на частных легковых автомобилях.
Kenya intends to improve port facilities at Mombasa with a view to attracting more transit traffic. Кения намеревается модернизировать портовые сооружения в Момбасе в целях расширения транзитных перевозок.
It has also taken initiatives to start negotiations on a similar agreement with Tanzania to govern the flow of traffic through the port of Dar-es-Salaam. Оно выступило также инициатором переговоров по заключению аналогичного соглашения с Танзанией в целях регулирования перевозок через порт Дар-эс-Салам.
Regional and international organizations should work closely with national Governments to regulate the traffic in hazardous wastes. Региональные и международные организации должны тесно сотрудничать с национальными правительствами в вопросах регулирования перевозок опасных отходов.
The prolonged recession and the resulting decline in demand for consumer goods have seriously affected goods traffic. Продолжающийся спад и вызванное им сокращение спроса на потребительские товары серьезно отразились на секторе грузовых перевозок.
Poor road infrastructure is no longer a problem for transit traffic through Uganda. Неудовлетворительная автодорожная инфраструктура уже не является проблемой для транзитных перевозок по территории Уганды.
Mali has three main transit traffic routes. Мали имеет три основных маршрута транзитных перевозок.