Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
8.29.1.4. traffic avoidance and shifting traffic to more environment-friendly modes of transport. 8.29.2. 8.29.1.4 отказ от перевозок и переход к использованию экологически более благоприятных видов транспорта.
The Australian Government is committed to taking action against illegal traffic and severe penalties are available under the amended Act for illegal traffic. Правительство Австралии намерено принимать меры против незаконных перевозок, которые являются предметом жестких санкций, предусмотренных вышеупомянутым законом с внесенными в него поправками.
As in the past years, international intermodal traffic grew generally faster than national traffic and, in 2006, reached 1.79 millions consignments in international and 923.000 consignments in national traffic. Как и в прошлые годы, сектор международных интермодальных перевозок развивался в целом быстрее по сравнению с национальными перевозками и в 2006 году достиг 1,79 млн.
Replies to this question show that the problem of transit traffic in urban areas, passenger and goods traffic, is considered, in the majority of countries as a local one. Ответы на этот вопрос свидетельствуют о том, что проблема пассажирских и грузовых транзитных перевозок в городских районах считается в большинстве стран местной проблемой.
Whereas shipping lines and ports seem able to cope to some extent with the foreseeable increase in sea traffic, especially container traffic, the same is not true for overland transport of freight between ports and the hinterland. Если в определенной степени морские компании и порты, очевидно, в состоянии решить проблему прогнозируемого роста морских перевозок, например контейнеров, этого нельзя сказать о наземных видах транспорта, выполняющих перевозки между портами и внутренними районами страны.
There has been an increase in cross-border road and rail traffic. Наблюдалось увеличение объема трансграничных автомобильных и железнодорожных перевозок.
Through this agreement, two more seaports in China and the Russian Federation will be accessible for transit traffic to and from Central Asia. На основе этого соглашения для транзитных перевозок в Центральную Азию и обратно будет открыт доступ в еще два морских порта в Китае и Российской Федерации.
National maritime cabotage and air traffic rights in air transport are usually excluded from RTAs as well as under GATS. По примеру ГАТС положения РТС обычно не касаются национальных прав в области морских каботажных и воздушных перевозок.
This has led to improvements in service and recovery in traffic. Это привело к повышению качества услуг и восстановлению активности перевозок.
One delegation encouraged the secretariat to continue its support for enhancement of cooperation among member countries for efficient negotiations of arrangements on transit traffic and transport facilitation. Одна делегация призвала секретариат продолжать оказывать свою поддержку в целях укрепления сотрудничества между странами-членами в связи с проведением эффективных переговоров по механизмам, касающимся транзитных перевозок и упрощения процедур перевозок.
The formulation of regional transport projects is even more costly and time-consuming due to the lack of data, such as cross-border traffic flows. Подготовка региональных транспортных проектов требует еще больше средств и времени в силу нехватки данных, например, об объеме трансграничных перевозок.
While having to accommodate increasing levels of traffic, countries will also have to find innovative solutions to reduce the environmental impact of the transport sector. В условиях наращивания объемов перевозок странам также потребуется найти новаторские решения для уменьшения экологического воздействия транспортного сектора.
The market share of Europe's rail freight traffic is increasing, but again has not reached the 2008 levels. Европейский сектор железнодорожных грузовых перевозок расширяет свою рыночную долю, но и здесь уровень 2008 года так и не был достигнут.
Since 2011, the Russian Federation surpassed the 2008 levels of freight traffic. Начиная с 2011 года Российская Федерация превышает уровни грузовых перевозок 2008 года.
This step led to loss of traffic and a noticeable deterioration in the financial position of railways. Это привело к снижению объемов перевозок и заметному ухудшению финансового положения железных дорог.
However, passenger traffic was in decline and return on investment insufficient to maintain the tracks. С другой стороны, объем пассажирских перевозок снижался, а доход на инвестиции был недостаточным для содержания железнодорожных путей.
(b) exceptional circumstances causing an exceptional increase in traffic or exceptional operating difficulties. Ь) в чрезвычайных условиях, имеющих следствием необычное увеличение перевозок или необычные эксплуатационные затруднения.
The secretariat will update the intermodal traffic forecast during the current biennium. Секретариат будет и впредь регулярно обновлять прогнозы, касающиеся интермодальных перевозок.
The greatest commodity percentage increase was for coal traffic. Наибольший процентный прирост имел место в секторе перевозок угля.
The volume of freight traffic carried by Belarusian Railways has tended to increase since 2002. С 2002 года на Белорусской железной дороге наметилась тенденция к увеличению объемов грузовых перевозок.
Task 2.2 Transport demand and traffic forecasting, development scenarios Задача 2.2 Спрос на транспортные услуги и прогнозирование объемов перевозок, сценарии развития
Reduced traffic impedes the financial viability of highly capital intensive airport infrastructure, equipment and vehicles. Сокращение объема перевозок подрывает финансовую жизнеспособность чрезвычайно капиталоемких транспортных средств, оборудования и инфраструктуры аэропортов.
Overall, minimum revenue guarantees are important as they can ease the concerns of private investors regarding the actual traffic levels. В целом гарантии минимального дохода имеют важное значение, поскольку они могут уменьшить опасения частных инвесторов относительно фактического объема перевозок.
ICTs can be applied in various ways to improve mobility in cities, including traffic management, multimodal trip planning and congestion pricing. ИКТ могут применяться различными способами для повышения мобильности в городах, включая регулирование транспортных потоков, планирование мультимодальных перевозок и установление платы за въезд в центр города.
Meanwhile, enhanced efforts for the facilitation of railway transport will help shift traffic to this more environmentally sound mode of transport. Между тем, активизация усилий по облегчению железнодорожных перевозок поможет в постепенном переходе к этому более экологически чистому виду транспорта.