The secretariat has been informed that there is no marshalling yard for international railway traffic in Ireland. |
Секретариат был проинформирован о том, что в Ирландии не имеется никаких сортировочных станций, предназначенных для международных железнодорожных перевозок. |
The new entry in the market is unlikely at this stage when there is decline in freight traffic. |
На данном этапе в условиях снижения объема грузовых перевозок появление новых субъектов деятельности на рынке маловероятно. |
The devaluation of the CFA franc in 1994 caused a temporary shortfall in transit traffic because of reduction in imports. |
Девальвация франка КФА в 1994 году привела к временному сокращению транзитных перевозок из-за снижения импорта. |
The main objective of the agreement is to speed up traffic through simplified and harmonized procedures, legislation and regulations. |
Главная цель этого соглашения заключается в ускорении перевозок за счет упрощения и согласования процедур, законов и нормативных положений. |
Information and training centres on transit traffic have been set up with the financial assistance of UNDP. |
При финансовом содействии ПРООН были созданы информационные и учебные центры по вопросам транзитных перевозок. |
At the same time, Togo faced difficulties caused by the heavy transit traffic. |
В то же время Того сталкивается с трудностями, вызванными значительным объемом транзитных перевозок. |
Structural changes in economies mean that traffic growth is coming from sectors not traditionally served by rail. |
Структурные изменения в экономике свидетельствуют о том, что объем перевозок растет за счет отраслей, которые традиционно не обслуживаются железнодорожным транспортом. |
The system of coefficients will be applied according to the transportation volumes, time of a day and the intensity of traffic in the section. |
В зависимости от объемов перевозок, времени дня и интенсивности движения на конкретном участке будет применяться система соответствующих коэффициентов. |
It controls the safety of traffic on private tracks and private railway companies as well. |
Она осуществляет контроль за безопасностью перевозок, осуществляемых по частным линиям и частными железнодорожными компаниями. |
The Claimant also stated that "supplies to some areas might have been discontinued due to interruption of traffic". |
Заявитель также утверждал, что "имелась возможность нарушения перевозок грузов в некоторые районы из блокирования движения транспорта". |
Container traffic worldwide has risen substantially and there is still scope for further expansion. |
Объем контейнерных перевозок по всему миру возрос существенно, и еще имеются возможности для дальнейшего расширения этого вида перевозок. |
The following table gives SNCF passenger traffic since 1991: |
В нижеследующей таблице приведены показатели пассажирских перевозок, произведенных НОФЖД с 1991 года: |
The role of the State is decisive in scheduled bus traffic, though legislation is conforming to EU rules. |
Решающая роль в сфере автобусных перевозок, осуществляемых по расписанию, принадлежит государству, хотя законодательство приводится в соответствии с правилами ЕС. |
The representative of the German Railways spoke about a growing volume of rail freight traffic between Europe and Asia. |
Представитель Железных дорог Германии указал на рост объема грузовых железнодорожных перевозок между Европой и Азией. |
For air traffic, emissions trading within the framework of the EU is needed. |
В области воздушных перевозок в рамках ЕС необходимо организовать торговлю квотами на выбросы. |
Such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. |
Использование таких скидок могло бы быть направлено на развитие новых видов перевозок и, в частности, на устранение существующей несбалансированности в грузопотоках. |
In 1996, freight traffic on Lithuanian Railways increased by 12 per cent to 29.1 million tonnes. |
В 1996 году объем грузовых перевозок по железным дорогам в Латвии возрос на 12% и составил 29,1 млн. тонн. |
A further decline in passenger rail traffic is forecast. |
По прогнозам, объем пассажирских перевозок в будущем сократится. |
Rail haulage The railway's share of freight traffic in the Czech Republic is in long-term decline. |
Доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок в Чешской Республике уже давно снижается. |
Another way to cover the railway infrastructure with a fee is letting the capacity of railway infrastructure regulate the traffic. |
Еще один способ покрытия расходов на железнодорожную инфраструктуру с помощью сборов заключается в регулировании перевозок на основе пропускной способности железнодорожной инфраструктуры. |
The forecast of goods traffic was made for the years 2000 and 2025. |
Был составлен прогноз грузовых перевозок для 2000 и 2025 годов. |
A complete rehabilitation of goods and passenger traffic on the Danube may, however, take decades. |
Однако для полного восстановления положения в сфере грузовых и пассажирских перевозок по Дунаю может потребоваться несколько десятилетий. |
Several international conventions provide a valuable basis for tackling various problems related to transit traffic operations. |
Ценную основу для урегулирования различных проблем, связанных с осуществлением транзитных перевозок, представляет собой ряд международных конвенций. |
The management and control of transit traffic, constituting a cross-sectoral issue, cut across the responsibilities of various government departments. |
Поскольку организация транзитных перевозок и контроль за ними имеют межотраслевой характер, ответственность за такие перевозки несут различные государственные ведомства. |
The TIR Convention, designed to facilitate international transit traffic of goods, is being revised and the first phase has been completed. |
В настоящее время проводится пересмотр Конвенции МДП, направленный на упрощение процедур международных транзитных перевозок грузов, и первый этап этого пересмотра уже завершен. |