Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
The data required were as follows: Traffic data; benefits from the project; savings in maintenance cost from the project; and investment cost assessment. Требовалось предоставить следующую информацию: данные перевозок, польза от проекта; и оценка стоимости инвестирования.
Can Economic Growth be 'Decoupled' from Traffic Growth? Можно ли экономический рост "отделить" от роста объема перевозок?
The Committee and the Inland Transport Committee continue to cooperate on the Blue Corridor Project: Use of Natural Gas as a Motor Fuel for International Transboundary Goods Traffic. Комитет и Комитет по внутреннему транспорту продолжают осуществлять сотрудничество по проекту "Голубой коридор: использование природного газа в качестве моторного топлива для международных трансграничных грузовых перевозок".
Reviewing and updating of TEM Traffic Forecast: review of possible methodologies, initial input data, time horizons and scenarios; пересмотр и обновление прогнозов в области перевозок по ТЕА: пересмотр возможных методологий, первоначальные входные данные, временные горизонты и сценарии;
Each country summary is structured in three parts: 1) Traffic trends; 2) Obstacles to transport development, and 3) Best practices in transport and infrastructure regulation. Каждое резюме по конкретной стране включает три раздела: 1) тенденции в области перевозок, 2) причины, препятствующие развитию транспортной отрасли, и 3) передовой опыт в сфере регулирования транспортной отрасли и инфраструктуры.
The Memorandum of Understanding on ECO Railway Tariff Policy in International Freight Traffic was signed by ECO Railway Authorities in 2004 and put into force by ECO Council of Ministers by their decision in September 2004. Меморандум о взаимопонимании в вопросах тарифной политики в области международных грузовых перевозок по железным дорогам был подписан представителями железных дорог стран - участниц ОЭС в 2004 году и введен в действие решением Совета министров стран - участниц ОЭС в сентябре 2004 года.
Transit traffic requirements and discipline Требования и дисциплина, касающиеся транзитных перевозок
passenger traffic revenues: + 4.7 поступления от пассажирских перевозок: +4,7%.
Little interference with passenger traffic. Незначительное вмешательство в работу систем пассажирских перевозок.
Air Navigation Services Economics Panel, Airport Economics Panel, Air Transport Regulation Panel, Statistics Panel, Facilitation Panel, Technical Advisory Group on Machine Readable Travel Documents, and Regional Traffic Forecasting Groups. группы экспертов по экономическим аспектам аэронавигационного обслуживания; группы экспертов по экономике аэропортов; группы экспертов по регулированию воздушного транспорта; группы экспертов по статистике; группы экспертов по упрощению формальностей; технической консультативной группы по машиносчитываемым проездным документам; региональных групп прогнозирования перевозок.
depending on type of traffic в зависимости от вида перевозок
Traffic routes, access quotas and technical standards in air and road freight transport are dealt with through bilateral agreements e.g. under the International Civil Aviation Organisation (ICAO). Вопросы, касающиеся маршрутов движения, квот на доступ и технических стандартов в сфере воздушных и автомобильных грузовых перевозок, регулируются двусторонними соглашениями, например под эгидой Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
The Transit Traffic Framework Agreement between the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation was expected to be a very important legal document designed to improve transit operations through harmonization and simplification of customs, border-crossing procedures and management. Ожидается, что рамочное соглашение о транзитных перевозках между Китайской Народной Республикой, Монголией и Российской Федерацией станет очень важным правовым документом, предусматривающим совершенствование транзитных перевозок за счет унификации и упрощения таможенных процедур, процедур пересечения границы и управления.
The Development Plan for Freight and Passenger Traffic Transiting Belarus by Road or Rail in the Period to 2005 was approved by Decision No. 33 of the Council of Ministers on 11 January 2001. Постановлением Совета министров Республики Беларусь от 11 января 2001 года Nº 33 одобрена Программа развития транспортных перевозок грузов и пассажиров железнодорожным и автомобильным транспортом через территорию Республики Беларусь до 2005 года.
The speaker noted that the Draft Transit Traffic Framework Agreement prepared by the UNCTAD secretariat was intended to provide an impetus for the expansion of trade between China, Mongolia and the Russian Federation by improving the legal transit transport environment and increasing transit transport efficiency. Оратор указал, что подготовленный секретариатом ЮНКТАД проект рамочного соглашения о транзитных перевозках призван придать импульс расширению торговых связей между Китаем, Монголией и Российской Федерацией за счет совершенствования правовой базы в области транзитных перевозок и повышения их эффективности.
A Transit Traffic Framework Agreement would lay the basis for a solid subregional regulatory framework that would make transit operations in North-East Asia efficient and cost-effective, thus promoting the external trade of the subregion and bolstering its economic growth. Рамочное соглашение о транзитных перевозках заложило бы прочную субрегиональную основу регулирования в этой области, которая позволила бы обеспечить эффективность и экономичность транзитных перевозок в Северо-Восточной Азии и тем самым содействовала бы развитию внешней торговли субрегиона и ускорила бы его экономический рост.
The representative of Czech Republic presented her contributions on "Traffic and Transport Measurement" (chapter 3) and on "Accidents" (chapter 6). Представитель Чешской Республики передала свои материалы об "измерении объема движения и перевозок" (глава 3) и о "дорожно-транспортных происшествиях" (глава 6).
Traffic on the Russian Railways (RZD) fell by 15% in 2009, but in recovery it increased by almost 9% in the first nine months of 2010 as compared to the same period of 2009. Объем перевозок, осуществленных по линиям Российских железным дорогами (РЖД), сократился в 2009 году на 15%, однако в период восстановления он вырос почти на 9% в течение первых девяти месяцев 2010 года по сравнению с аналогичным периодом 2009 года.
The facilitation of cross-border and transit transport has not been resolved as effectively as transport facilitation has been at seaports through, for example, the wide acceptance of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic. Упрощение процедур трансграничных и транзитных перевозок идет не столь эффективно, как упрощение процедур в морских портах на основе, например, широкого принятия Конвенции по облегчению международного морского судоходства.
to ensure the development of an environmentally friendly transport system and to improve the transport of dangerous goods/ Traffic safety and the development of an environmentally friendly transport system are some of the more important subprograms in the National Transport Development Program. обеспечение развития экологически чистой транспортной системы и совершенствование системы перевозок опасных грузов Безопасность дорожного движения и создание экологически безопасной транспортной системы относятся к числу важнейших подпрограмм национальной программы развития транспорта.
Special provisions for certain traffic; специальные положения для определенных перевозок.
When not authorized to operate in traffic; не разрешенным для перевозок;
There was also an increase in rail traffic. Увеличился также объем железнодорожных перевозок.
1.2 Development prospects in passenger traffic 1.2 Перспективы развития пассажирских перевозок
13.31 Road/Rail units according to traffic weight 13.31 Количество автодорожных/железнодорожных перевозок - вес