Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
Recently, IHO and many of its Member States have taken an increased interest in Antarctica, because of the growing volume of vessel traffic and the consequent increase of risk of pollution. В последнее время МГО и многие из ее государств-членов проявили бóльшую заинтересованность к Антарктике в связи с растущим объемом морских перевозок и, следовательно, увеличением риска загрязнения.
To further enhance this co-operation the declaration provides for the stationing, on a pilot basis, of US Customs and South African Customs officials at harbours which ship significant volumes of containerised traffic between the two countries. В целях дальнейшего укрепления такого сотрудничества в Декларации предусматривается размещение на экспериментальной основе сотрудников таможенных служб США и Южной Африки в портах, через которые осуществляется значительное количество контейнерных перевозок между эти двумя странами.
In the European Union, Commission directives 2003/28/EC and 2003/29/EC of 7 April 2003 requested member States to implement the amended provisions of ADR and RID not only for international transport but also for domestic traffic by 30 June 2003 at the latest. В Европейском союзе директивы 2003/28/EC и 2003/29/EC Комиссии от 7 апреля 2003 года предлагают государствам-членам ввести в действие измененные положения ДОПОГ и МПОГ заключили соглашение об упрощении внутренних перевозок опасных грузов.
Altogether, accompanied transport increased by 10 per cent while unaccompanied traffic grew by only 1 per cent. В целом объем сопровождаемых перевозок возрос на 10%, а несопровождаемых перевозок снизился всего на 1%.
In addition, it noted that re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions and, as such, is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. Кроме того, она отметила, что изменение маршрутов - обычная для воздушных перевозок практика, которая обусловлена рядом факторов, например чрезмерной плотностью движения и погодными условиями, и, будучи таковой, учитывается при калькуляции гражданскими авиаперевозчиками своих эксплуатационных издержек.
4.2.3 Transport performed in the context of "third country traffic" as defined in paragraph 4.1.7 above should be permitted if it is carried out under cover of a special authorization issued by the competent authorities of the countries concerned. 4.2.3 Перевозки, осуществляемые в рамках "перевозок между третьими странами", определенных в пункте 4.1.7 выше, допускаются в том случае, если они производятся по специальному разрешению, выданному компетентными органами соответствующих стран.
The representative of the International Road Transport Union informed SC. that the Goods Transport Council of IRU had adopted a resolution in November 2001 setting out IRU's position on the duties to which heavy vehicle traffic was subject. Представитель Международного союза автомобильного транспорта проинформировал SС. о том, что в ноябре 2001 года Совет по вопросам грузовых перевозок его организации принял резолюцию с изложением позиции МСАТ в отношении сборов, которыми облагаются автотранспортные средства большой грузоподъемности.
The measures focus on improving the security of ports and shipping, including tighter control of incoming container traffic through advance information, pre-inspection for loading of selected containers and improved transparency along the supply chain. Эти меры направлены на повышение безопасности в портах и в ходе морских перевозок, в том числе на ужесточение контроля за прибывающими контейнерами благодаря заблаговременному представлению информации, предварительному инспектированию отдельных контейнеров при их погрузке и повышению транспарентности на всех этапах цепочки материально-технического снабжения.
According to the nation-wide 1995 transport count the traffic load of the road network increased by 26% as compared with 1990, the greatest growth being apparent on motorways. Согласно общегосударственной транспортной переписи за 1995 год интенсивность перевозок в автотранспортной сети возросла на 26% по сравнению с 1990 годом, причем основной рост приходится на автомагистрали.
; infrastructure concerns, operational and traffic constraints, charges and costs or institutional arrangements ; наличие и состояние инфраструктуры, оперативные трудности и трудности, связанные с организацией перевозок, сборы и издержки, институциональные механизмы
The French intermodal transport operator GNTC even reported a decline in traffic of 30 per cent and up to 50 per cent on specific routes. Французский оператор интермодальных перевозок ГНТК сообщил о снижении объема перевозок даже на 30%, а на отдельных маршрутах - до 50%.
The Working Party also noted the concerns expressed by several delegations that the competent authorities of the Russian Federation had considered a draft decree which would close some road border crossings for container traffic, with a view to reducing their overload and shortening border delays. Рабочая группа также отметила озабоченности, высказанные рядом делегаций, по поводу того, что компетентные органы Российской Федерации рассмотрели проект указа, в соответствии с которым некоторые из пунктов пересечения границы будут закрыты для контейнерных перевозок с целью недопущения их перегрузки и сокращения времени простоя на границах.
The best result for those three was the regular traffic in the main category "Financial data", but as a whole there were very few marks in these category boxes. Наилучший результат по этим трем категориям был получен в отношении регулярных перевозок в основной категории "Финансовые данные", однако в целом эти рубрики остались практически пустыми.
Railways open to traffic in western China where ethnic minorities live in compact communities totalled 28,000 kilometers, accounting for 36.4% of the country's total. Общая протяженность железных дорог, открытых для перевозок в западной части Китая, где компактно проживают этнические меньшинства, достигла 28000 км, что составляет 36,4% общей протяженности железных дорог страны.
As regards Europe's inland waterways' container traffic, Danube countries such as Croatia, Hungary and Slovakia experienced steeper declines in 2009 as compared with Rhine countries (France, Germany, and the Netherlands). Что касается контейнерных перевозок внутренним водным транспортом в Европе, то в придунайских странах, таких, как Венгрия, Словакия и Хорватия, падение объемов в 2009 году оказалось более резким по сравнению со странами, через которые протекает Рейн (Германией, Нидерландами и Францией).
Most of such traffic is carried on the Rhine and its tributaries where, in 2007, around 1.6 million twenty-foot equivalent unit (TEU) were moved by inland water vessels. Большая часть таких перевозок осуществляется по Рейну и его притокам, по которым 2007 году на судах внутреннего плавания было перевезено около 1,6 млн. 20-футовых единиц (ТЕУ).
(b) A long-term regional master plan should be prepared, for the development of a "core network" of corridors that will carry large and consolidated volumes of freight traffic through more extensive use of efficient modes in inter and multimodal combinations. Ь) должен быть подготовлен долгосрочный региональный генеральный план развития «базовой сети» коридоров, по которым будут осуществляться крупные и консолидированные объемы грузовых перевозок за счет более широкого использования эффективных видов транспорта и комбинированных интермодальных и мультимодальных перевозок.
These include long voyage distances, imbalanced cargo flows and low unit values of exports as well as challenges in matching ship size, service speed, port capacity, safety and comfort with low and often irregular traffic volumes. К ним относятся большие расстояния, несбалансированность грузовых потоков и низкая стоимость единицы экспортной продукции, а также проблемы соответствия габаритов судов, быстроты обслуживания, пропускной способности портов, безопасности и удобства с учетом низких и нередко нерегулярных объемов перевозок.
In addition, 16 private operators have applied for licenses to operate intermodal traffic by rail and 8 privately-owned inland container depots are already in operation. Кроме того, 16 частных операторов обратились за лицензиями на осуществление интермодальных перевозок по железной дороге и восемь находящихся в частном владении внутренних контейнерных терминалов уже действуют;
For the EU-27 alone, passenger traffic is projected to grow by 34% by 2030 and by 51% by 2050. Что касается только ЕС-27, то, согласно прогнозам, объем пассажирских перевозок возрастет на 34% к 2030 году и на 51% к 2050 году.
The fellowships are awarded to professionals in the civil aviation sector in the fields of air cargo planning and management, operational safety management and air traffic control automation. Премии были предоставлены кубинским специалистам в секторе гражданской авиации в областях: «Планирование и обработка авиационных грузов», «Организация оперативной безопасности» и «Автоматизация контроля воздушных перевозок».
Which of the following infrastructure requirements for border crossing points open for international goods traffic does your country meet? Какие из следующих требований к инфраструктуре в пунктах пересечения границ, открытых для международных грузовых перевозок, соблюдает Ваша страна?
For example, container port traffic roughly doubled from 2001 to 2007 in those States that are strategically located along major shipping routes (e.g., in the Dominican Republic, Jamaica, Mauritius, and Trinidad and Tobago). Например, в период с 2001 по 2007 год объем контейнерных перевозок примерно удвоился в тех государствах, которые находятся в стратегически важных пунктах вдоль основных маршрутов судоходства (например, в Доминиканской Республике, Маврикии, Тринидаде и Тобаго и Ямайке).
As a first step, the secretariat has been requested to collect data for a number of basic indicators relating to rail, rolling stock and passenger traffic volumes in UNECE member countries. На первом этапе секретариату было поручено собрать данные по ряду основных параметров, касающихся железнодорожных путей, подвижного состава и объемов пассажирских перевозок в странах - членах ЕЭК ООН.
The pace of traffic growth on this route decelerated to 12 per cent in 2008, reflecting apparently the strong decline of merchandise trade between Europe and East Asia in the last quarter of the year. В 2008 году темпы роста объемов перевозок на этом маршруте замедлились до 12%, что объясняется резким снижением объема торговли между Европой и Восточной Азией в последнем квартале этого года.