Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
The customer base primarily consists in new passengers and is therefore induced traffic. Клиентурная база в основном расширяется за счет новых пассажиров, поэтому речь идет о производном объеме перевозок.
Revenue from domestic traffic increased by 2.5%. Увеличение поступлений от перевозок во внутреннем сообщении составляет 2,5%.
Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки.
Most traffic is passenger trains, although there is considerable transit goods traffic between Sweden and Germany. Большая часть перевозок - пассажирские, хотя значительны также грузовые транзитные перевозки между Швецией и Германией.
In fact, traffic remained stable compared with traffic data for 1995 after correction for the strikes. Фактически объем перевозок оставался на одном и том же уровне, если судить по данным о транспортной работе за 1995 год, скорректированным с учетом забастовки.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
With the liberalization of freight traffic on rail, operators will increasingly become active, particularly in point-to-point traffic. В процессе либерализации грузовых перевозок по железной дороге активность операторов будет все в большей степени возрастать, особенно в случае последовательной транспортировки.
The transit traffic and the traffic load on road border crossings have considerably increased as well. Существенно возросли также объем транзитных перевозок и интенсивность движения автомобильного транспорта в пунктах пересечения границ.
The substantial growth of goods traffic more and more frequently causes major traffic jams, in particular on transalpine routes. Стремительный рост объема грузовых перевозок все чаще приводит к образованию серьезных заторов, особенно на трансальпийских автодорожных осях.
This service is particularly relevant in times of high traffic density, special transports or when calamities may affect the traffic flow. Эти услуги являются особенно актуальными в периоды высокой плотности судопотока, в связи с осуществлением специальных перевозок или в тех случаях, когда какие-либо неблагоприятные факторы могут оказать негативное влияние на движение судов.
Public service traffic shall have priority over other types of traffic in the allocation of train paths. При распределении железнодорожных путей перевозки общественным транспортом пользуются приоритетом перед другими типами перевозок.
Pristina Airport is currently handling mainly military traffic, but is also capable of handling limited civil traffic. В настоящее время аэропорт в Приштине в основном используется для военных воздушных перевозок, однако он уже может принимать и ограниченный объем гражданских грузов.
Rail traffic could be considered as efficient because rail corridors offer the possibility for through traffic. Железнодорожный транспорт можно считать не менее эффективным, поскольку железнодорожные коридоры обеспечивают возможность для осуществления сквозных перевозок.
The development of the total goods traffic (domestic, import/export and transit traffic) is represented in the table below in thousand tons. Динамика общего объема грузовых перевозок (внутренние, импорт/экспорт и транзитные перевозки) в тысячах тонн показана в таблице ниже.
The Inland Transport Committee also seeks to develop common methodologies, criteria and guidelines for traffic data collection and processing as well as traffic forecasts. Кроме того, Комитет по внутреннему транспорту занимается разработкой единой методологии, критериев и руководящих принципов сбора и обработки транспортных данных, а также прогнозирования перевозок.
The traffic between the Danube ports represents the 71 percent of this traffic. На долю перевозок между дунайскими портами приходится 71% этого объема.
There are no conflicts between freight and passenger traffic, legislation has given first priority to passenger traffic. Противоречий между секторами грузовых и пассажирских перевозок не возникает, поскольку в законодательном порядке приоритет отдан пассажирскому сообщению.
Documentary requirements and physical inspection for transit traffic should be further simplified in due consideration that transit traffic usually poses lower risks than final destination goods. Необходимо дополнительно упростить требования в отношении документации и физического контроля для транзитных перевозок с надлежащим учетом того, что транзитные перевозки, как правило, представляют собой меньший риск в сравнении с перевозкой товаров в конечный пункт назначения.
In the transport system of the North-West region of Russia, the railroad accounted for 75% of freight traffic and 40% of passenger traffic. В транспортной системе Северо-Западного региона России на долю железной дороги приходится 75 % грузоперевозок и 40 % пассажирских перевозок.
Studying the utilisation of the high-speed network for traditional freight traffic in mixed traffic conditions. изучение вопроса о возможности использования высокоскоростной сети для обычных грузовых перевозок в условиях смешанного режима движения;
Depending on the situation it may be appropriate to allow for trip redistribution, mode split and release of suppressed traffic as well as traffic reassignment. В зависимости от ситуации, возможно, целесообразно учитывать модификации в структуре поездок, изменения в распределении перевозок по видам транспорта и возможность разрешения ранее ограниченного движения, а также перераспределение транспортных потоков.
Since Luxembourg has very considerable volumes of transit traffic, it may be estimated that this development follows the European development of combined traffic. Поскольку через Люксембург проходит весьма значительный объем транзитных грузов, можно считать, что это изменение соответствует изменениям в сфере комбинированных перевозок на общеевропейском уровне.
The service should have the capability to interact with the traffic and to respond to traffic situations developing in the VTS area. Данная служба должна иметь возможность взаимодействовать со службой перевозок и реагировать на конкретные связанные с движением судов ситуации, возникающие в зоне СДС.
Official Authority responsible for traffic safety and traffic management in the port Официальный орган, ответственный за безопасность перевозок и управление перевозками в порту
Trends for 2007 showed a continued overall growth in traffic in the order of 1015 per cent, a consolidation of transalpine traffic and a particular increase in traffic to and from the new EU Member States. Тенденции в 2007 году свидетельствуют о непрерывном общем росте перевозок приблизительно на 10-15%; этот показатель учитывает трансальпийские перевозки и существенный рост перевозок в новые государства - члены ЕС и из этих стран.