Intermodal road-rail traffic continued to grow in the first half of 2011. |
Объем интермодальных перевозок в автомобильном - железнодорожном сообщении в первой половине 2011 года продолжал расти. |
Considerations relating to international air traffic are similar. |
Эти же соображения справедливы и в отношении международных воздушных перевозок. |
Since 2012, passenger traffic has decreased. |
Начиная с 2012 года объёмы пассажирских перевозок стали постепенно снижаться. |
ICAO is also collecting selected airline traffic statistics on magnetic tape. |
ИКАО также осуществляет сбор отдельных данных о статистике воздушных перевозок на магнитной ленте. |
About 40% of total cargo traffic is international. |
Около 40% общего объема грузовых перевозок осуществляется в международном сообщении. |
After a stable year in 1996, 1997 showed positive progress in traffic. |
После периода стабильности, отмечавшейся в 1996 году, 1997 год ознаменовался благоприятными тенденциями в области перевозок. |
This work will continue, together with efforts to open airports to commercial traffic. |
Эта деятельность будет продолжаться наряду с усилиями, направленными на то, чтобы открыть аэропорты для коммерческих перевозок. |
Bilateral and transit traffic requires an authorization except in the case of Russian Federation. |
Для осуществления двусторонних и транзитных перевозок необходимо получение разрешения, однако это требование не относится к Российской Федерации. |
Feasibility: Alignment with shipping and air traffic will facilitate implementation. |
Практическая применимость: Благодаря согласованию с правилами морских и воздушных перевозок облегчится применение соответствующих требований. |
AGC establishes 35 mm/m for new lines dedicated exclusively to passenger traffic. |
В МСЖЛ предусмотрен показатель в 35 мм/м для новых линий, предназначенных только для пассажирских перевозок. |
International passenger traffic has decreased since 1994 as so-called shopping tourism expired. |
С 1994 года по мере снижения уровня так называемого "шопингового туризма" объем пассажирских перевозок в международном сообщении постоянно сокращался. |
The increase was highest for heavy vehicles and for traffic in sparsely populated areas. |
Наибольший рост этого показателя был отмечен в отношении большегрузных транспортных средств и в области перевозок в редконаселенных районах. |
Freight transport services declined more than GDP while passenger traffic decreased less. |
Объем грузовых транспортных услуг сократился больше, чем ВВП, тогда как объем пассажирских перевозок снизился в меньшей степени. |
Most railways in Africa struggle to achieve economic viability because of low traffic volumes. |
Большинство железных дорог в Африке сталкиваются с проблемой в деле достижения уровня экономической окупаемости из-за малых объемов перевозок. |
The average distance for such traffic was 600 km. |
Средняя дальность таких перевозок составила 600 км. |
Within the framework of PITVI, we intend to define the concept of a bottleneck and resolve existing problems in order to increase freight traffic. |
Мы намерены определить в рамках ПИТЖ понятие дорожных пробок и решить существующие проблемы с целью увеличения объема грузовых перевозок. |
One of the objectives of the RPLP is to encourage the transfer of freight traffic from road to rail. |
Одной из целей ПБТС является стимулирование перехода от автомобильных грузовых перевозок к железнодорожным. |
The Secretariat has received six requests from parties to assist in the identification of cases of illegal traffic. |
Секретариатом было получено шесть заявок Сторон на оказание помощи в деле обнаружения незаконных перевозок. |
Three forms for reporting confirmed cases of illegal traffic were received and have been posted on the website of the Convention. |
Было получено три формы отчетности, в которых отмечались подтвержденные случаи незаконных перевозок, которые размещены на веб-сайте Конвенции. |
Applying CIM to purely CIM traffic and applying SMGS to purely SMGS traffic is not being called into question. |
Не ставится под сомнение применение ЦИМ только для перевозок ЦИМ и применение СМГС только для перевозок СМГС. |
The major commodity percentage decrease was for "other traffic", reflecting the reduction in postal traffic by the Royal Mail. |
Наибольшее процентное сокращение имело место в секторе "прочих перевозок" и отражало сокращение объема почтовых перевозок, осуществляемых Королевской почтовой службой. |
This concerns for example the topography, the climate, the national policy on transport and traffic, the combination of goods and passenger traffic or the population density. |
Это касается, например, топографии, климата, национальной политики в области транспорта и перевозок, сочетания грузовых и пассажирских перевозок или плотности населения. |
Overall, TGV traffic performed positively during this period. |
Что касается объема перевозок ТЖВ, то в целом в течение этого периода он постоянно возрастал. |
Passenger traffic up to 350 million persons. |
Объем пассажирских перевозок предполагается увеличить до 350 млн. человек. |
Heavy industry traffic grew by only 1%. |
Объем перевозок, связанных с тяжелой промышленностью, вырос всего на 1%. |