Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
Their share in the total operational length of the OSZhD railway network was almost 38%, which also led to an increase in the volume of traffic. Их доля в общей эксплуатационной длине сети железных дорог ОСЖД составила почти 38 %, что также способствовало увеличению объемов перевозок.
At that meeting, Ministers adopted a common declaration which contains a number of measures aimed at improving the security of road freight traffic through the Alpine road tunnels. На этом совещании министры приняли общую декларацию, в которой перечислен ряд мер, направленных на повышение безопасности автомобильных грузовых перевозок по трансальпийским автодорожным туннелям.
Both freight and passenger traffic were expected to grow in the coming years to 2010 with a most rapid increase in road transport. По оценкам, в период до 2010 года объем грузовых и пассажирских перевозок будет расти, при этом наиболее быстрыми темпами будет развиваться автомобильный транспорт.
Desiring to develop further their transit traffic regimes based on the experience gained and on international standards; желая и далее развивать свои режимы транзитных перевозок на основе накопленного опыта и международных стандартов;
Measures designed to expedite clearance of transit traffic Меры, направленные на ускорение таможенной очистки транзитных перевозок
The Contracting Parties, in case of occurrence of questions regarding transit traffic performed by railway transport, should review and solve those in accordance with the procedures and rules of the Organization for Railway Cooperation. В случае возникновения вопросов в отношении транзитных перевозок, выполняемых железнодорожным транспортом, Договаривающимся сторонам следует рассматривать и решать их в соответствии с процедурами и правилами Организации сотрудничества железных дорог.
Other trains: Trains moving solely for the requirements of the railway body, which involve no commercial traffic. Прочие поезда: поезда, осуществляющие движение только по требованию хозяйствующего субъекта на железнодорожном транспорте и не использующиеся для коммерческих перевозок.
This will ensure that the majority of traffic moving under OLSAs are subject to the Instrument, unless the contracting parties expressly agree to derogate. Таким образом, будет обеспечиваться, что большинство перевозок, осуществляемых в соответствии с СМЛП, будут регулироваться документом, если только договаривающиеся стороны не примут ясно выраженного иного решения.
Responsibility for follow-up: Intermodal transport operators together with clients. (x) Compliance with agreed traffic volumes provided for trains, by route. Ответственность за контроль: операторы интермодальных перевозок вместе с клиентами. х) Соблюдение графика движения поездов по маршруту при согласованных объемах перевозок.
Container traffic by inland waterways amounted to 115,000 TEUs in 2010 and has increased by nearly 38 per cent compared to 2009. В 2010 году объем контейнерных перевозок по внутренним водным путям составил 115000 ТЕУ, увеличившись почти на 38% по сравнению с 2009 годом.
The workshop participants examined in detail and provisionally adopted a guidance manual for the safe and effective detection, investigation and prosecution of illegal traffic and transboundary movements of hazardous and other wastes in Sri Lanka. Участники семинара-практикума подробно рассмотрели и предварительно приняли руководство-инструкцию по безопасному и эффективному обнаружению, расследованию и преследованию незаконного оборота и трансграничных перевозок опасных и других отходов в Шри-Ланке.
In general, European intermodal transport operators predict an overall decline in traffic in the order of 10 per cent to 20 per cent for the remainder of 2009. На оставшуюся часть 2009 года в целом европейские операторы интермодальных перевозок прогнозируют общий спад на 10-20%.
The development of a traffic forecasting model, integrating the economic and financial assessment. разработки модели прогнозирования объема перевозок с учетом анализа экономических и финансовых показателей;
Container traffic on the rail between Europe and Asia accounts for roughly 3 - 4% of the total volumes - principally from Northern China and Korea. Контейнерные перевозки по железной дороге составляют примерно 3 - 4% от общего объема перевозок - в основном из северной части Китая и Кореи.
Alpine rail transit traffic of goods grew by 12% compared to 1999 and by road by 7%. В 2000 году по сравнению с 1999 годом объем перевозок в тоннах возрос на 5,5%, а грузооборот - на 10%.
Recognising that coordinated action would be the most effective way to improve effectiveness in preventing and combating illegal traffic, признавая, что скоординированные действия являются наилучшим способом повышения эффективности усилий по предупреждению незаконных перевозок и борьбе с ними,
The Group has also continued its investigations into air traffic that might be used to convey goods in breach of the sanctions regime. Группа также продолжила свои расследования относительно воздушных перевозок, которые, возможно, используются для доставки грузов в нарушение режима санкций.
A study on the maritime container traffic forecast, based on the application of this model and highlighting long-term demands for investment in the region, was published in 2007. В 2007 году было опубликовано исследование по вопросу прогнозирования морских контейнерных перевозок на основе применения этой модели и изучения долгосрочного спроса на инвестиции в регионе.
In their view, the answer should be no, as the orange plates could mislead emergency and inspection services and pose additional problems, for example for tunnel traffic restrictions. По их мнению, на этот вопрос следует ответить отрицательно, так как таблички оранжевого цвета могут ввести в заблуждение аварийно-спасательные службы и проверяющие органы и создать дополнительные проблемы, в том что касается, например, ограничений перевозок через туннели.
This dense network of terminals close to major European economic centres along the Rhine and its canals could certainly contribute to a further increase in container traffic. Такая густая сеть терминалов вблизи крупных европейских экономических центров вдоль Рейна и его каналов, безусловно, может способствовать дальнейшему увеличению объема контейнерных перевозок.
Availability for freight traffic 24 hours a day, 7 days a week Наличие для грузовых перевозок круглосуточно, 7 дней в неделю
A targeted shift of freight and passenger traffic from roads to rail could be achieved through a mix of economic incentives for and investment in railway infrastructure. Намечаемый перенос основного объема грузовых и пассажирских перевозок с автомобильных дорог на железные может быть достигнут при помощи сочетания экономических стимулов для расширения использования железнодорожной инфраструктуры и увеличения объема инвестиций в ее развитие.
to set up, where necessary and possible, quality control stations, in conformity with traffic requirements; организовывать там, где это необходимо и возможно, пункты контроля качества в соответствии с потребностями перевозок;
c. obligation to share the number of transport operations or volume of goods traffic with domestic carriers; с. обязательства делить число транспортных операций или объем грузовых перевозок с национальными перевозчиками;
The most recent information was included in the Commission's annual report, which highlighted the negative impact of the economic crisis and the adverse climatic conditions on cargo traffic in 2009. Самая последняя информация содержится в ежегодном докладе МК и отражает негативные последствия экономического кризиса и неблагоприятные климатические условия в 2009 году для грузовых перевозок.