Northern Kosovo Serbs also upgraded bypass routes, which were increasingly used for vehicular traffic. |
Сербы в северной части Косово также улучшили объездные дороги, по которым теперь идет все более мощный автотранспортный поток. |
Wait for the light to stop the traffic. |
Подождём, чтобы светофор остановил поток. |
The transfer agents used to move information between networks at Statistics Canada are air gap devices that filter all traffic. |
Передающие устройства, используемые для перемещения информации между сетями Статистического управления Канады, являются устройствами "воздушного зазора", фильтрующими весь поток. |
Tourist traffic increases every year, the quality of service improves too. |
Туристический поток из разных стран возрастает ежегодно, растёт и качество обслуживания. |
Self-similarity has important consequences for the design of computer networks, as typical network traffic has self-similar properties. |
Самоподобие имеет важные приложения в построении компьютерных сетей, так как типичный сетевой поток обладает аналогичным свойствами. |
The traffic in drugs will be permitted, but controlled. |
Поток наркотиков будет восстановлен, но постоянно контролируем. |
It's her assignment to monitor drug traffic along the river. |
Это ее назначение - отслеживать поток наркотиков вдоль реки. |
They used the tourist traffic to their advantage. |
Они использовали поток туристов в своих целях. |
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead. |
Господа, сообщаю, что впереди поток транспорта. |
We were trying to stop the traffic in Russian dolphins, and it involved a hunger strike. |
Мы пытались остановить поток дельфинов из России и устроили голодовку. |
Figures available prior to 1991 indicate that the passenger traffic was approximately 160,000 persons annually, including tourists and commercial travellers. |
По имеющимся данным, до 1991 года поток пассажиров составлял примерно 160000 человек в год, включая туристов и коммивояжеров. |
On days when visitor traffic is particularly high, an abbreviated tour is offered, restricted to the General Assembly and Security Council. |
В те дни, когда поток посетителей особенно велик, экскурсия проводится по сокращенной программе, с посещением лишь залов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
But I can be there as fast as the traffic will allow. |
Но я приеду так быстро, как поток позволит... |
You want to run her through foot traffic? |
Хочешь провести её через пешеходный поток? |
Just figure if we spread out traffic, it'll give us some time to find the bomb. |
Надеюсь, если мы замедлим поток, это даст нам время найти бомбу. |
A CIA technician in Berlin, monitoring traffic to this web site, witnesses the breach and probes the hackers' computer in an attempt to identify it. |
Техник ЦРУ в Берлине, проверяющий поток к этому веб-сайту, становится свидетелем пролома и расследует компьютер хакеров, пытаясь опознать его. |
Air traffic sank dramatically after Estonia became independent in 1991, and in 1995 only 727 passengers travelled via the airport. |
Но в 1991 году после восстановления независимости Эстонии воздушный поток резко снизился и в 1995 году составил всего 727 человек. |
At the same time, the activities of port users and the traffic flows can be affected, with a consequential detrimental impact on the economy. |
Вместе с тем может затрагиваться деятельность пользователей порта и поток проходящих через порт грузов с соответствующими отрицательными последствиями для экономики. |
I just hope he realised how much he taught me, that it weren't just one-way traffic. |
Я только надеюсь, что он понял, что многому научил меня и что поток знания не шел лишь в его сторону. |
Wade did not break up with me, and I am so much happier without him because now I can focus on more important things like figuring out how to redirect air traffic with my mind. |
Уэйд не бросал меня, и я намного счастливее без него, потому что, наконец, могу сосредоточиться на более важных вещах, например, как перенаправить поток моих мыслей. |
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth over satellite circuits as well as over leased lines. |
Поток данных во все места службы и из них будет значительно расширен благодаря приобретению дополнительных диапазонов в системах спутниковой связи и в арендуемых каналах связи. |
Women from these bordering States, primarily Czechs, Poles and Hungarians, supplement the traffic towards the West and the final destination is often Germany or the Netherlands. |
Женщины из этих пограничных государств, в первую очередь из Чехии, Польши и Венгрии, пополняют этот поток на Запад и зачастую оседают в Германии или Нидерландах. |
Well, security just waved him through and then stopped all the other traffic. |
Ну, охрана просто пропустила его и затем остановила весь остальной поток транспорта. |
You can sometimes use this information to spot problems along the route that may be affecting traffic flow. |
Иногда можно использовать эту информацию для обнаружения проблем в маршруте, которые могут влиять на поток трафика. |
It was never built to carry this much traffic. |
Он не был рассчитан на такой поток людей. |