Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
Since the problem concerned rail traffic only, the Chairman proposed that a reference should be included to the UIC leaflet on the model of the RID goods agreement in which account was taken of the technical and practical possibilities of the railways as a carrier. Поскольку эта проблема касается лишь железнодорожных перевозок, Председатель предложил включить ссылку на карточку МСЖД по образцу соглашения о перевозке МПОГ, в которой учитываются технические и практические возможности железной дороги как перевозчика.
Further measures to facilitate road transit traffic that have recently been undertaken in the various regions include agreements on streamlined customs documentation and procedures and harmonization of transit charges. В различных регионах в последнее время были приняты дальнейшие меры по упрощению автомобильных транзитных перевозок, включая соглашения о рационализации таможенной документации и процедур и об унификации транзитных сборов.
Plans are under way to replace AMI with a coordinating body comprising government and private institutions dealing with transit traffic policies and operations along the lines of the NCTA. В настоящее время разрабатываются планы с целью замены АМИ координирующим органом, объединяющим государственные и частные учреждения, занимающиеся вопросами политики и оперативными вопросами в области транзитных перевозок, по аналогии с ССТК.
At the same time, the rational use of available transport capacity, including the better distribution of traffic between the different modes of transport, was being promoted by appropriate tariff policy and the creation of a competitive environment. Наряду с этим принимались меры по стимулированию рационального использования имеющихся транспортных мощностей, включая повышение эффективности распределения перевозок между различными видами транспорта с помощью соответствующей тарифной политики и создания конкурентной среды.
Overall, it can be assumed that there will be a further decline in rail traffic and goods will continue to be hauled over roadways. В общем и целом можно предположить, что в будущем произойдет дальнейшее сокращение объема железнодорожных перевозок и что грузы будут и впредь перевозиться автомобильным транспортом.
At present some consideration has been given to the idea of liberalizing the access to the network in both international and domestic traffic, but no decisions have been taken yet. В настоящее время рассматривается возможность либерализации доступа к сети как для международных, так и для внутренних перевозок, однако никаких решений по этому вопросу еще не принято.
which kind of traffic will have the main use of infrastructure at a certain moment; вид перевозок, которые будут осуществляться в основном по инфраструктуре в данный момент времени;
Both the number of passengers and the railways' share in passenger traffic are expected to rise at an average annual rate of approximately 3% in the future. Предполагается, что в будущем произойдет увеличение числа пассажиров, а также значительное увеличение доли железнодорожного транспорта в общем объеме пассажирских перевозок.
As regards goods traffic, tracks and signalling are to be upgraded to handle wagons with axle loads of 22.5 tons at speeds of up to 120 km/h. Что касается грузовых перевозок, то здесь предусматривается реконструкция пути и сигнализации для движения вагонов с нагрузкой на ось в 22,5 т при скорости 120 км/час.
In addition, a contribution for infrastructure based on the number of transport services provided (equivalent incentive for infrastructure and passenger and goods services to attract traffic). Кроме того, определение финансовой доли инфраструктуры, устанавливаемой в зависимости от количественных показателей транспортных операций (аналогичные элементы в расходах по обслуживанию инфраструктуры и провозных платежах для пассажирских и грузовых перевозок).
The latest data available to the secretariat show an 8% decrease of the volume of traffic on Polish inland waterways in 1995 (9.3 million tons) over the year 1994. Согласно последним данным, которыми располагает секретариат, объем перевозок по польским внутренним водным путям в 1995 году (9,3 млн. т) снизился на 8% по сравнению с уровнем 1994 года.
Each year, millions of vehicles drive in a State other than the country where the vehicle is registered, either as commercial transport or holiday traffic. Ежегодно миллионы транспортных средств пересекают границы государств, не являющихся странами их регистрации, в рамках как коммерческих перевозок, так и поездок с целью отдыха.
The main condition of an economical water transport on a certain waterway is a water level enabling the traffic of the ship models most frequent on the European waterways. Главным условием обеспечения экономической эффективности перевозок по какому-либо водному пути является наличие уровня воды, допускающего движение типов судов, наиболее часть используемых на европейских водных путях.
In the same year, they signed the Road and Inland Water Transport Agreements to facilitate the flow of traffic by road and marine between those three countries. Кроме того, в прошлом году они подписали соглашения об автомобильных и внутренних водных перевозках с целью облегчения перевозок грузов по автомобильным дорогам и водным путям между тремя странами.
Authorization is required to engage in regular and commuter passenger transport into and out of Belarusian territory and for regular passenger transit traffic through Belarus. Для осуществления регулярных и маятниковых пассажирских перевозок в/из территории Республики Беларусь, а также при выполнении регулярных перевозок пассажиров транзитом по территории Беларуси, требуется разрешение.
Naturally the result of this test must be viewed with reservations because of its indirect nature - it relates to only one category, albeit very indicative, of traffic - and because of the quality of the statistics used. Естественно, результат этой проверки следует принимать с определенными оговорками ввиду его опосредованного характера (он относится всего лишь к одной, хотя и весьма показательной категории перевозок), а также качества использованных статистических данных.
After falling down in 2001, total freight traffic in 2002 was expected to reach the level it had in 2000 with a projected, although slow growth until 2010. Предполагалось, что в 2002 году, после снижения этого показателя в 2001 году, общий объем грузовых перевозок должен был достигнуть уровня 2000 года при прогнозируемом, хотя и медленном росте до 2010 года.
An increase in passenger-km in the range of 3-6% has been calculated for 2001 and this growth in traffic has continued during 2002. Согласно расчетам, в 2001 году объем перевозок в пассажиро-километрах увеличился на 36%, и такие темпы роста сохранялись на протяжении 2002 года.
Prognoses made by the Swedish Institute for Transport and Communications Analysis (SIKA) show a continued growth of both passenger and goods traffic during the coming years (around 25% from 1997 to 2010). По прогнозам Шведского научно-исследовательского института транспорта и связи (СИКА), в предстоящие годы продолжится рост объема как пассажирских, так и грузовых перевозок (приблизительно на 25% с 1997 по 2010 год).
stressed the objective of the TIR Convention to strike a balance between the facilitation of international cross border traffic, while at the same time ensuring the required Customs securities and guarantees; подчеркнуло цель Конвенции МДП, заключающуюся в установлении равновесия между необходимостью облегчения международных трансграничных перевозок и к требованиям обеспечения надлежащих таможенных гарантий и безопасности;
Most of data and information on past and future developments of rail passenger and goods traffic may be found at these sites, in either policy statements and/or press releases of policy decisions, etc. На этих сайтах в виде программных заявлений и/или пресс-релизов с изложением стратегических решений и т.д. можно получить большую часть данных и информации о прошлых и будущих изменениях в секторе железнодорожных пассажирских и грузовых перевозок.
The sources of exogenous growth such as GDP and fuel price trends are subject to uncertainty, and therefore traffic growth over time may best be handled by considering a range of scenarios. Источники экзогенного роста, такие, как ВВП и тенденции цен на топливо, зависят от факторов неопределенности, поэтому рост объема перевозок наилучшим образом можно определять посредством рассмотрения ряда сценариев.
It is important that the network capacity should be capable of handling the forecast volume of traffic: where this is not the case, the effect of capacity limits on delays and service quality will be required. Важно, чтобы сеть имела достаточную пропускную способность и была способна обслуживать прогнозируемые объемы перевозок: если это не так, необходимо будет учитывать последствия ограничения пропускной способности с точки зрения задержек и качества обслуживания.
According to 5.4.1.4.1 of RID, the use of the English language for the information in the consignment note is permitted only for traffic with the United Kingdom and Ireland. Согласно пункту 5.4.1.4.1 МПОГ, использование английского языка для изложения информации в накладной разрешается только в случае перевозок в Соединенное Королевство и Ирландию или из них.
Definition of the cross sections of double track tunnels needs to take into account such elements as: train speed and type of traffic, aerodynamic aspects, geology of terrain, construction method, space for escape routes and construction costs. При определении поперечного сечения двухпутных туннелей необходимо учитывать такие элементы, как скорость поезда и вид перевозок, аэродинамические аспекты, геологические особенности местности, метод строительства, наличие места для маршрутов эвакуации и затраты на строительство.