Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
For high-speed trains, double-track tubes might be preferable and for mixed traffic, taking into account aerodynamic factors, a single tube single track might be more convenient. Для высокоскоростных поездов могут быть предпочтительнее двухпутные галереи, а для осуществления смешанных перевозок, учитывая аэродинамические факторы, в большей степени могут подходить однотрубные однопутные туннели.
It was noted that, in order to develop the container traffic further, there is a need for a new, stackable type of swap body, which would reduce the costs of storage in terminals and allow the storage areas to be smaller. Было отмечено, что для дальнейшего развития контейнерных перевозок нужно создать новые сменные кузова штабелируемого типа, что снизит затраты на их хранение на терминалах и позволит уменьшить потребность в складских площадях.
The main focus of FS strategy in the goods sector is to increase the volume of goods transported (in tonnes and tonne/km) to offset the decline in traffic. Стратегия ИЖД (Итальянских железных дорог) в секторе грузовых перевозок в основном разрабатывалась с целью увеличения объема перевозимых грузов (в тоннах и в т-км) для компенсации сокращения перевозок.
Electronic and connected road-trains or platoons present a significant opportunity to both improve traffic efficiency and to improve the energy efficiency and the safety of vehicles within the platoon. Электронные и подключенные автопоезда, или колонны, создают значительные возможности как для рационализации перевозок, так и для повышения энергетической эффективности и безопасности транспортных средств внутри колонны.
As a result of the efficiency tied to this facility, container traffic in India has jumped from 1,044,728 TEU in fiscal year 2000/2001 to 2,604,311 TEU in fiscal year 2011/2012. Благодаря эффективной деятельности этого объекта объем контейнерных перевозок в Индии вырос с 1044728 стандартных контейнеров в 2000/2001 финансовом году до 2604311 стандартных контейнеров в 2011/2012 финансовом году.
Despite an agreement to this effect, Serbian Customs have nonetheless on several occasions allowed commercial vehicles to pass through the affected gates, leading to fiscal revenue loss for lack of UNMIK Customs collection for this commercial traffic. Несмотря на достигнутую договоренность, Сербская таможенная служба, тем не менее, неоднократно пропускала коммерческие автотранспортные средства через упомянутые секции, что привело к финансовым потерям, поскольку Таможенная служба МООНК не взимала таможенных пошлин с этих коммерческих перевозок.
It is the prerogative of the container operating and handling industries to use and standardize via ISO whatever loading unit (container, swap-body) they view as appropriate and in line with their commercial needs for efficient port-to-port traffic. Прерогатива решения вопроса об использовании и стандартизации через посредство ИСО грузовых единиц (контейнеров, съемных кузовов), которые они рассматривают в качестве пригодных и соответствующих их коммерческим интересам для осуществления эффективных перевозок от порта до порта, принадлежит предприятиям, занимающимся эксплуатацией и обработкой контейнеров.
It is the fastest growing airport in the Philippines in terms of passenger traffic with more than 50% growth in 2010, and 2nd fastest for seats offered for June 2014 over the corresponding month of the previous year (20%). Калибо - самый быстроразвивающийся аэропорт на Филиппинах по объёму пассажирских перевозок с более чем 50 % ростом в 2010 году, и второй по росту с показателем 20,5 % за июнь 2014 года по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
This breakdown reflects the wider breakdown of trade and payments which has its ramifications in the precipitous fall in trade and production and in the sharp decline in the freight traffic of the railways. Это нарушение отражает более широкое нарушение системы торговли и платежей, за которым последовало стремительное падение показателей торговли и производства и резкое снижение объемов железнодорожных грузовых перевозок.
The West-African subregion has a very diversified transit traffic system linking five land-locked countries with some nine main transit countries offering a range of transit port and corridor facilities of varying efficiency. З. Западноафриканский субрегион обладает исключительно диверсифицированной системой транзитных перевозок, соединяющей пять не имеющих выхода к морю с примерно девятью основными странами транзита и включающей в себя ряд транзитных портов и транзитных коридоров различной эффективности.
The MOU eliminates the system whereby the BLS operators, under very rigorous rules, had first to apply for a permit to operate in South Africa, and it essentially provides more scope to the BLS countries to move more transit traffic. МОВ устраняет систему, по которой операторам БЛС в соответствии с весьма жестким порядком необходимо было сначала получить разрешение на деятельность в Южной Африке, и в принципе дает странам БЛС новые возможности расширения своих транзитных перевозок.
The Board agreed that further attention should be paid to a number of questions: limiting the growth of air traffic; incentives for more efficient and cleaner cars; encouragement of least cost planning/demand-side management schemes to stimulate energy efficiency; and internationally agreed environmental taxation schemes. Члены Комитета согласились с необходимостью дальнейшего уделения внимания следующему ряду вопросов: ограничение роста объема воздушных перевозок, стимулирование повышения экономичности автомобилей и снижения объема автомобильных выбросов, поощрение основанного на минимальных затратах планирования/управления спросом для стимулирования более рационального использования энергии и согласованные на международном уровне планы экологического налогообложения.
In this regard, Belgium is able to confirm that only a minute portion of its domestic traffic involves distances of more than 150 km., with the longest distance travelled being barely 300 km. В данном отношении у Бельгии есть все основания подтвердить, что лишь весьма незначительная часть ее внутренних перевозок осуществляется на расстояния более 150 км и что самые большие расстояния транспортировки едва ли достигают 300 км.
The increase came essentially from intermodal traffic (9.8%); transport for light industry increased by 3% while in heavy industry it fell by 2.1%. Что касается перевозок в связи с работой легкой промышленности, то их объем увеличился на З%, в то время как объем перевозок в связи с работой тяжелой промышленности снизился на 2,1%.
The revised TEM and TER Master Plan reflected the changes in the road and rail backbone network as well as the forecast of traffic flows on articular sections of the TEM (motorway/road) and TER (rail) networks. В пересмотренном Генеральном плане ТЕА и ТЕЖ отражены изменения в магистральных сетях автомобильных и железнодорожных перевозок, а также содержится прогноз транспортных потоков на сочлененных участках сетей ТЕА (автомагистраль/дорога) и ТЕЖ (железная дорога).
Compliance with traffic volumes provided for ttrains, by route Соблюдение графика движения поездов по маршруту при согласованных объемах перевозок
Not only is a large part of the Austrian National rail traffic on the western railway line, but long distance services between Vienna and cities such as Hamburg, Dortmund, Cologne, Frankfurt, Munich and Zurich also run on the Western Railway. При этом Западная железная дорога не только осуществляет значительную часть австрийского национального железнодорожного сообщения, но и ряд междугородних перевозок между Веной и европейскими городами: Гамбургом, Дортмундом, Кёльном, Франкфуртом, Мюнхеном и Цюрихом.
Concerning the promotion of environmentally sound modes of transport, the issue of the transfer of part of road and air traffic to other transport modes gave rise to an exchange of views in which the representatives of ICAO, Netherlands, T&E, Norway and IRU participated. В связи с вопросом о поощрении использования экологически приемлемых видов транспорта состоялся обмен мнениями по проблеме передачи части нагрузки в области перевозок, которая ложится на автомобильный и авиационный транспорт, другим видам транспорта; в обсуждении приняли участие представители ИКАО, Нидерландов, ЕФТОС, Норвегии и МСАТ.
The development of the infrastructure networks, more efficient methods of traffic management and more efficient transport services and the drop in the real cost of transport are thus aspects which rational persons take into account. Следовательно, развитие сети инфраструктуры, повышение эффективности методов управления дорожным движением, рост эффективности транспортных услуг и снижение реальной стоимости перевозок являются теми элементами, которые учитываются участниками экономических отношений, стремящимися к принятию рациональных решений.
The Standing Committee might consider steps an MTO could take to facilitate the choice of transfer of traffic away from road transport towards railways, inland waterway and coastal shipping in a MT chain, resulting in an improvement of the environment and the economic performance. Постоянный комитет мог бы рассмотреть вопрос о мерах, которые могут приниматься операторами смешанных перевозок для облегчения принятия вариантов смешанных перевозок с переходом от автодорожного транспорта на железнодорожный транспорт, внутренний водный транспорт и каботажные перевозки, что должно приводить к улучшению экологической обстановки и повышению эффективности хозяйственной деятельности.
In the French/West African Shipowners' Committees case, for instance, the European Commission brought a case against cartels or exclusionary abuses by liner conferences or shipowners' committees with dominant positions in the maritime traffic between Europe and 11 West and Central African States. Например, по делу Франко-западноафриканских комитетов судовладельцев38 Европейская комиссия начала расследование картельной практики или злоупотреблений с целью вытеснения конкурентов со стороны линейных конференций и комитетов судовладельцев, занимающих господствующее положение на рынке морских перевозок между Европой и 11 государствами Западной и Центральной Африки.
The updating of vehicle fleet concerns Inter-city trains, in the first instance, the traffic of Обновление парка транспортных средств необходимо провести в секторе международных железнодорожных перевозок, объем которых постоянно увеличивается.
This new twelve-year plan makes provision for capacity-extending investments which should make it possible to deal with the anticipated growth of traffic and at the same time resolve the problems of saturation of existing infrastructures. Этим новым планом, рассчитанным на 12-летний период, предусматривается осуществление капиталовложений с целью увеличения пропускной способности инфраструктуры, которые должны содействовать решению проблем, связанных с предполагаемым ростом объема перевозок и с перегрузкой существующей инфраструктуры.
Recommendations concerning storage and handling, transfer operations and traffic and roadways made be found in Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic Commission recommendation 98/1 concerning best available techniques and best environmental practice for the primary non-ferrous metal industry. Указания по хранению, погрузочно-разгрузочным работам, транспортировке, организации и маршрутам перевозок автомобильным транспортом можно почерпнуть из рекомендации 98/1 о наилучших имеющихся методах и оптимальной экологической практике первичного производства цветных металлов, http).
The construction of the 1,956 kilometers long Qinghai-Tibet railway was completed in October 2005 and the entire railway was open to traffic on 1 July 2006, thus ending the history of no railway leading to Tibet. В октябре 2005 года было завершено строительство железнодорожной магистрали Цинхай-Тибет, протяженностью 1956 км, и 1 июля 2006 года вся магистраль была открыта для перевозок; таким образом, ушло в прошлое время, когда не существовало железных дорог, ведущих в Тибет.