Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
Particularly, international transport of containers declined very considerably: world container traffic (in TEU) fell by 26 per cent. В частности, весьма существенно уменьшился объем международных перевозок контейнеров: показатель мировых контейнерных перевозок (ТЕУ) упал на 26%.
Most of traffic takes place on the Rhine and has increased nearly threefold since 1995. Большая часть таких перевозок осуществляется по Рейну; с 1995 года их объем увеличился почти в три раза.
In the Bahamas, container port traffic almost tripled from 2001 to 2007. На Багамах объем контейнерных портовых перевозок почти утроился в период с 2001 по 2007 годы.
This is the subnetwork which carries the least traffic. Это подсеть с наименьшим объемом перевозок.
The size and capacity of the fleet grew enormously in the last decade, in line with the growth of traffic. За последнее десятилетие размер и мощность флота существенно возросли по причине увеличения объема перевозок.
However, the consequences for traffic flows on inland waterways should be carefully considered. При этом необходимо, однако, тщательно учесть возможные последствия для перевозок по внутренним водным путям.
In 2004, the growth of container traffic in Germany reached the level of 17%. В 2004 г. объём контейнерных перевозок в Германии увеличился на 17%.
The sea-river transport has a large potential both in container traffic and traditional bulk cargo segments. Эта система перевозок обладает большим потенциалом как в отношении контейнерных перевозок, так и в традиционных сегментах рынка перевозок массовых грузов.
Forecasts indicate that freight and passenger traffic volumes will continue to grow. По прогнозным расчетам, будет происходить дальнейший рост объемов грузовых и пассажирских перевозок.
The privatization of the Abidjan - Ouagadougou line in 1995 led to a massive increase in goods traffic. Приватизация железнодорожной линии Абиджан-Уагадугу в 1995 году привела к массовому увеличению грузовых перевозок.
Several maritime ports have recently invested in equipment that helps expedite the release of goods and makes transit traffic more secure. В последнее время некоторые морские порты осуществили инвестиции в оборудование в целях ускорения обработки грузов и повышения безопасности транзитных перевозок.
Transit traffic quotas and permits are often addressed also in bilateral agreements. Вопрос о квотах и разрешениях для транзитных перевозок часто рассматривается также в двусторонних соглашениях.
A marked increase in general aviation traffic over the years is meeting the demand of the international business sector. Благодаря существенному увеличению в течение ряда лет общего потока авиационных перевозок обеспечивается удовлетворение спроса международного бизнеса.
Railway markets reach now out to transcontinental and global traffic flows. Рынки железнодорожных перевозок обеспечивают трансконтинентальные и глобальные транспортные потоки.
The transport of agricultural products represents over 80 per cent of this traffic. На долю перевозок сельскохозяйственной продукции приходится свыше 80% этого объема.
Conversely, the capacity of Russian and Ukrainian networks is much higher than the actual traffic. В противоположность этому, пропускная способность российских и украинских сетей значительно больше, чем действительные объёмы перевозок.
The shippers themselves will not get involved in any specific actions aimed at increasing traffic in this particular transport mode. Сами грузоотправители не станут участвовать в каких-либо специальных мерах, направленных на увеличение объёма перевозок этим видом транспорта.
Passenger traffic will see shifts to public transport modes, providing that they are available. На пассажирском транспорте произойдет перераспределение перевозок в пользу общественного транспорта при условии его наличия.
However, the decision on the actual split of traffic performances between participating carriers shall be left to discretion of carriers themselves. Однако решение о фактическом распределении между участвующими перевозчиками объема обслуживаемых перевозок оставляется на усмотрение самих перевозчиков.
The development of trade between Europe and Asia has mainly taken the form of accelerated growth in maritime container traffic. Торговые отношения между Европой и Азией развиваются главным образом за счет ускоренного роста контейнерных перевозок морским транспортом.
The Working Party noted that the Convention neither meets the requirements of modern touring and tourist traffic nor the standards for Customs control. Рабочая группа отметила, что эта Конвенция не соответствует ни требованиям современного туризма и туристических перевозок, ни стандартам таможенного контроля.
The Contracting Parties shall grant each other permits to carry out transit traffic in the territory of the States of the Contracting Parties. Договаривающиеся стороны предоставляют друг другу разрешения на осуществление транзитных перевозок по территории государств Договаривающихся сторон.
The Committee shall, inter alia, determine annually the number of permits for transit traffic on the basis of requirements of carriers. Комитет, в частности, ежегодно определяет количество разрешений для транзитных перевозок на основе потребностей перевозчиков.
Belgium 1. Passenger traffic by all modes of public transport kept growing steadily, reflecting the impact of investment in extra capacity. В стране наблюдается устойчивый рост пассажирских перевозок всеми видами общественного транспорта, что отражает результаты капиталовложений в создание дополнительных мощностей.
Overall freight traffic volumes are up in 2007 and expected to continue to grow in all modes. В 2007 году увеличились общие показатели грузовых перевозок, при этом ожидается, что они будут продолжать расти по всем видам транспорта.