Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
In July 2012, the Project Manager attended the Meeting on "Solutions for improving cross-border traffic in railway passenger transport" held in Bucharest. В июле 2012 года управляющий проектами принял участие в совещании на тему "Пути улучшения трансграничных железнодорожных пассажирских перевозок", состоявшемся в Бухаресте.
Monitoring by the traffic and socio-economic data observatory, whose 2012 statistical report is of particular note продолжения отслеживания социально-экономической информации и данных об объемах перевозок, которые будут отражены в статистическом отчете за 2012 год.
Further increases in intensity are foreseen, and road capacity will not be able to meet the capacity of traffic. Предполагается, что плотность движения будет возрастать и пропускная способность дорог будет недостаточной для необходимого объема перевозок.
Transport and traffic indicators: demand/ supply/ traffic volume; Показатели объема перевозок и движения: спрос/предложение/объем движения;
Therefore, strengthening the legal framework for better rail connectivity in the ECE region by harmonizing conditions to facilitate long distance rail traffic represents an important and urgent task for interested governments. Поэтому важной и неотложной задачей заинтересованных правительств является укрепление нормативно-правовой базы железнодорожных перевозок на большие расстояния в регионе ЕЭК путем согласования условий таких перевозок.
Up to US$ 350 million of investments is required for modernization of these motorways in order to meet growth of traffic volume. Для модернизации этих автострад в целях обеспечения возросшего объема перевозок требуется до 350 млн. долл. США.
Further improvements in infrastructure, harmonization of technical and technological operations, transport regulations and laws, are important for future developments of traffic between Europe and Asia. Важное значение для последующего развития перевозок между Европой и Азией имеет дальнейшее совершенствование инфраструктуры и согласование технических и технологических операций, а также нормативных и законодательных актов в области транспорта.
For the convenience of transit traffic, Customs control facilities may be provided in accordance with relevant domestic laws and regulations at the border-crossing points between the territories of the States of the Contracting Parties. Для облегчения транзитных перевозок таможенный контроль может производиться на основании соответствующих национальных законов и положений на пограничных пунктах между территориями государств Договаривающихся сторон.
In respect of transit traffic undertaken by rail transport on the basis of this Agreement, procedures and rules of the Organization for Railway Cooperation shall be applied. В отношении транзитных перевозок, осуществляемых железнодорожным транспортом на основе настоящего Соглашения, применяются процедуры и правила Организации сотрудничества железных дорог.
Figure 3: Main electronic waste traffic routes in Asia. Диаграмма З. Основные маршруты перевозок электронных отходов в Азии
The definitions of Large Point Sources and international air and sea traffic, and notation keys are provided in part B of annex I to these Guidelines. Определения крупных точечных источников и международных воздушных и морских перевозок, а также условные обозначения содержатся в части В приложения I к настоящим Руководящим принципам.
Statistical projections showing a marked increase in the already sizeable volume of sea traffic confirmed the importance of improving the quality of nautical charts in the future. Статистические прогнозы, дающие основания ожидать заметного увеличения и без того значительного объема морских перевозок, подтверждают необходимость улучшения качества морских карт в будущем.
In the first quarter of 2003, the volume of container traffic was up by 75% compared to the same period of 2002. В первом квартале 2003 года объем контейнерных перевозок возрос на 75% по сравнению с тем же периодом в 2002 году.
Development of Suzemka station to handle foreign trade and transit traffic Развитие станции Суземка для осуществления внешнеторговых и транзитных перевозок
(b) To reduce cost on mutually agreed transit traffic conducted via territories of their States; and Ь) снижения стоимости взаимно согласованных транзитных перевозок через территории их государств; и
[To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to: [Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы:
The Amazon Surveillance System is providing information to Colombia to increase the ability of the law enforcement agencies to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. Система наблюдения бассейна Амазонки обеспечивает поступление информации в Колумбию, что позволяет расширить возможности колумбийских правоохранительных органов по выявлению и пресечению незаконной деятельности и контролированию местных воздушных перевозок.
The TIRExB was informed of the occurrence of a new fraud pattern in the traffic between Finland and the Russian Federation and decided to monitor the issue further. ИСМДП был проинформирован о новой схеме мошенничества в ходе перевозок между Финляндией и Российской Федерацией и решил продолжать следить за развитием ситуации.
In addition, Chilean port and customs authorities have adopted measures aimed at facilitating the movement of transit traffic, including preferential tariffs for transit cargo and availability of storage facilities. Кроме того, чилийскими портовыми и таможенными органами приняты меры по дальнейшему облегчению транзитных перевозок, включая применение льготных тарифов к транзитным грузам и предоставление складских помещений.
In Kenya, the condition of the road network of the Northern Corridor is deteriorating owing to heavy volumes of traffic and poor enforcement of axle load regulations. В Кении состояние дорожной сети Северного коридора ухудшается из-за большого объема перевозок и неэффективного применения правил об осевой нагрузке.
Existing desert roads have been used successfully for the types of overland vehicular traffic that would be necessary for the proposed restoration programme. Имеющиеся грунтовые дороги, проложенные по пустыне, успешно используются для всех типов наземных перевозок и вполне достаточны для целей предлагаемой программы восстановления.
A wet lease is typically utilized during peak traffic seasons or annual heavy maintenance checks, or to initiate new routes. Мокрый лизинг, как правило, используется во время пика сезонов перевозок, или при ежегодных массовых проверках технического состояния, или при начале новых маршрутов.
Beginning from July 16, 2012, Terminal 1 was closed to passenger traffic and was remodeled to handle solely cargo operations. С июля 2012 года, Терминал 1 был закрыт для пассажирских перевозок и был перестроен для обработки исключительно грузовых операций.
The reduction of the freight traffic on the Woodhead Line, plus the ending of passenger services, resulted in the early withdrawal of several locomotives. Сокращение грузовых перевозок и окончание пассажирского сообщения привело к досрочному выведению из эксплуатации нескольких локомотивов.
The increase in motor car traffic and aviation in the early 20th century led to the development and popularisation of large motorised winter service vehicles. Рост перевозок посредством легковых автомобилей и авиации в начале ХХ века привёл к развитию и популяризации больших моторизованных транспортных средств для уборки снега.