Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
In February 2010, Railway Gazette International reported that the tunnel's administrators were hiring consultants to analyse options for carrying freight traffic. В феврале 2010 года газета «Railway Gazette International» сообщила о том, что руководство проекта нанимало консультантов для изучения возможностей тоннеля в сфере грузовых перевозок.
In 2012, 88% of all traffic was through the 62 busiest airports in the country. В 2012 году 88% всех перевозок в США осуществлялось через 62 аэропорта страны.
By 1822/23, because of the competition, this had reduced to 2,802 złoty, despite the increase in population and increase in traffic. К 1822/23 году, из-за конкуренции она уменьшилась до 2802 злотых, несмотря на прирост численности населения и рост объёмов перевозок.
The construction of a rail tunnel is considered by its proponents to be necessary for a shift of freight traffic from road to rail. По мнению сторонников строительства железнодорожного туннеля, его прокладка необходима для перевода грузовых перевозок с автодорог на железнодорожный транспорт.
The focus of the Plan is to increase rail traffic volumes, revenue and productivity, modernise assets and separate out the commercial elements of the business from the non-commercial. Этот план направлен на увеличение объёмов железнодорожных перевозок и доходов, повышения производительности труда, модернизации активов и отделения коммерческих элементов бизнеса от некоммерческих.
Truck transport accounted for 13%, inland waterways for 5%, and civil aviation less than 1% of freight traffic. Автомобильные перевозки составляли 13 %, внутренние водные пути - 5 %, гражданская авиация - менее 1 % от общих грузовых перевозок.
Work to be undertaken (a) Consideration of specific project developments to promote international rail traffic. (Continuing) а) Рассмотрение конкретных аспектов хода работы по проекту в целях развития международных железнодорожных перевозок. (Постоянно)
The reasons for this rapid growth in intermodal rail transport that, for unaccompanied traffic, continues unabated since 2002 are manifold. Причины для такого быстрого роста объема интермодальных железнодорожных перевозок, который, в случае несопровождаемых перевозок, продолжает возрастать с 2002 года, разнообразны.
(c) transfer of transit traffic to the periphery of the urban area; с) выведение транзитных перевозок на окраины городских агломераций;
The use of less environmentally damaging modes, for passenger and freight traffic.] Использованию для пассажирских и грузовых перевозок тех видов транспорта, которые причиняют наименьший ущерб окружающей среде.]
Promote the transfer of transit traffic away from urban centres; способствовать выведению транзитных перевозок за пределы городских агломераций;
Promote the transfer of transit traffic away from urban centres, including through shifts to environmentally sound transport modes; способствовать выведению транзитных перевозок за пределы центров городов, в том числе посредством развития экологически чистых видов транспорта;
In Kazakstan and Turkmenistan, total traffic tonnage dropped by more than half, while in Kyrgyzstan the fall was by three quarters. В Казахстане и Туркменистане общий тоннаж перевозок уменьшился более чем на половину, в то время как в Кыргызстане он уменьшился на три четверти.
That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. разработать такую политику, которая содействовала бы добросовестной конкуренции обоих видов транспорта на коммерческой основе в области транзитных перевозок.
Shifting of international transit traffic from roads to railways and to ships Перевод международных транзитных перевозок с автомобильного транспорта на железнодорожный и морской транспорт
The Malawi Government continues to participate, under regional arrangements like PTA and SADC, in transit traffic facilitation as well as entering into bilateral agreements. Правительство Малави продолжает участвовать в рамках региональных соглашений типа ЗПТ и СРЮА в мероприятиях по упрощению транзитных перевозок, а также заключает двусторонние соглашения.
(b) Ad hoc expert groups and related preparatory work: one group on measures to suppress illicit traffic on the high seas. Ь) специальные группы экспертов и соответствующая подготовительная работа: одна группа по мерам пресечения незаконных перевозок наркотических средств по морю.
There has been general deterioration of road access to many bases in UNPAs and in Bosnia and Herzegovina owing to heavy UNPROFOR traffic. В связи с большим объемом перевозок автомобильным транспортом СООНО отмечается общее ухудшение подъездных путей ко многим базам в РОООН и Боснии и Герцеговине.
Question no. 26: Measures to avoid transit traffic in sensitive areas (e.g. promotion of combined transport). Меры, направленные на предупреждение транзитных автомобильных перевозок в экологически уязвимых районах (например, поощрение комбинированных перевозок).
Judged in passenger kilometres, traffic increased 30 per cent in the '80s. В 80-е годы объем перевозок в пассажиро-километрах увеличился на 30%.
While there are other potential routes through Nigeria, there is no transit agreement between Chad and Nigeria and certain types of traffic are prohibited. Хотя имеются и иные потенциальные маршруты через Нигерию, у Чада нет соглашения о транзите с Нигерией и некоторые виды перевозок запрещены.
State members of UNCTAD which are contracting parties to a selected number of key international conventions relevant to transit traffic Государства - члены ЮНКТАД, являющиеся участниками некоторых ключевых международных конвенций, касающихся транзитных перевозок
(c) To cooperate in assisting countries that suffer the consequences of the illegal traffic. с) сотрудничество по оказанию содействия странам, испытывающим последствия таких незаконных перевозок.
It was also proposed to indicate in RID/ADR/ADN that the proper shipping name was necessary in maritime and air traffic for reasons of user-friendliness. С другой стороны, было предложено предусмотреть в МПОГ/ДОПОГ/ ВОПОГ, что надлежащее отгрузочное наименование необходимо указывать в случае морских и воздушных перевозок для удобства пользователей.
The transport market is divided into four parameters consisting of: type of incentive, regional level, mode of transport and type of traffic. Транспортный рынок характеризуется следующими четырьмя параметрами: видом стимулирования, региональным уровнем, видом транспорта и типом перевозок.