Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Traffic - Перевозок"

Примеры: Traffic - Перевозок
The first day was spent on the presentation and analysis of the methodologies used by each organization for forecasting traffic and identifying the necessary airport infrastructures. Первый день работы совещания был посвящен представлению и анализу методологий, используемых каждой организацией для прогнозирования перевозок и выявления потребностей в инфраструктуре аэропортов.
Although the volume of inland transit traffic is still modest, compared to its potential, some countries do have an important transit role, particularly the Baltic States. И хотя с учетом потенциальных возможностей стран объем внутренних транзитных перевозок до сих пор является недостаточно высоким, некоторые государства, в частности балтийские, все же играют важную роль в транзите.
Goods traffic in complete wagon loads recorded an overall increase of 1.8% over the 1997 period. Объем грузовых перевозок повагонными отправками увеличился в общем и целом на 1,8% по сравнению с 1997 годом.
Finally, there is as strong a case for a regional approach to transport infrastructure financing as there is for a regional approach to transit traffic facilitation. И наконец, представляется весьма целесообразным принятие регионального подхода к финансированию транспортной инфраструктуры так же, как и к упрощению транзитных перевозок.
The Meeting could therefore offer some ideas on how the MFN principle could be applied to traffic rights, an area in which the most constructive ideas had come from ICAO. В связи с этим Совещание, возможно, могло бы выступить с какими-нибудь идеями о том, как можно было бы применить принцип РНБ к правам на осуществление перевозок - области, в которой наиболее конструктивные идеи принадлежат ИКАО.
Prospects have been buoyed by the increased volume of external freight traffic and continuing restructuring in the run-up to full privatization sometime in 1999. Расширение объема внешнеторговых перевозок и дальнейшая реструктуризация на пути к полной приватизации, намеченной на 1999 год, означает улучшение перспектив ее деятельности.
In view of the current increase in container traffic in particular, seaports will ultimately serve as a template for the entire intermodal transport system in Europe. В частности, ввиду нынешнего увеличения объема контейнерных перевозок морские порты в конечном счете будут служить моделью для всей системы интермодальных перевозок в Европе.
Purchase of rolling stock for high-speed traffic; приобретение подвижного состава для высокоскоростных перевозок;
The liability for the passenger transport public service of the district and regional traffic should be transferred to the county or regional local governments. Ответственность за обеспечение областей страны услугами пассажирского транспорта общего пользования, а также за осуществление региональных перевозок, должна быть возложена на местные или региональные органы самоуправления.
We are already close to this objective with air traffic and merchant shipping. Мы уже близки к достижению этой цели в области воздушных перевозок и морских грузовых перевозок.
Intermodal transport has grown considerably in the past few years and by 2005 a doubling of container traffic by rail is forecast. За последние несколько лет значительно возрос объем смешанных перевозок, и, согласно прогнозам, к 2005 году объем железнодорожных контейнерных перевозок удвоится.
revival of private entrepreneurs and strict adherence to vehicle freight traffic; оживление частного предпринимательства и широкое использование автотранспорта для грузовых перевозок;
Beside this, estimated traffic for 1997 is: Прогнозы в области перевозок на 1997 год следующие:
total passenger traffic: 3000000 (pass.) общий объем пассажирских перевозок: З млн. пассажиров
With a few exceptions, the railways' share of freight traffic has declined steadily every year since 1970 (no earlier figures are available). За исключением некоторых лет, доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок начиная с 1970 года постоянно уменьшается (статистические данные до этого момента времени не регистрировались).
In passenger traffic, Hungarian railways initiated to enforce the confidence principle for the control of passengers travelling in sleeping or couchette cars, in three relations. Что касается пассажирских перевозок, то Венгерские железные дороги руководствуются принципом доверия в плане проверки пассажиров, следующих в спальных вагонах.
improved access to road transport markets for export, import and transit traffic; расширение доступа к рынкам экспортных, импортных и транзитных автомобильных перевозок;
The experts agreed on the need to revise administrative procedures for transit traffic so that they would be in line with modern trading and transport methods. Эксперты признали необходимость пересмотра административных процедур транзитного транспорта, с тем чтобы привести их в соответствие с современными методами торговли и перевозок.
In both ports, all vessel traffic is now being monitored by ACIS, and this provides valuable help for maritime operations. В обоих портах в настоящее время контроль за движением всех судов осуществляется с помощью АКИС, что существенно облегчает организацию морских перевозок.
The arrangement of the crisis in the Balkans and as a consequence a significant increase in transit traffic is projected for the year 2000. В результате урегулирования кризисной ситуации на Балканском полуострове объем перевозок в транзитном сообщении должен, по прогнозам, к 2000 году существенно увеличиться.
An analysis of the potential volume of traffic was carried out, alternative solutions for waterway configuration and the impact on environment and improvement measures were proposed. Был произведен анализ потенциального объема перевозок и были предложены альтернативные решения для конфигурации водного пути, а также оценка воздействия на окружающую среду и меры по улучшению положения.
If an agreement on a standard definition could not be reached within the Joint Meeting, this definition should be made specific for rail traffic and included in Appendix C. Если Совместному совещанию не удастся прийти к соглашению относительно единообразного определения, то это определение следует сформулировать с учетом специфики железнодорожных перевозок и включить его в добавление С.
Ministers of Alpine countries met in November 2001 and considered measures to improve the safety, performance and environmental aspects of the traffic through Alps. В ноябре 2002 года состоялась встреча министров альпийских стран, на которой были рассмотрены меры по повышению безопасности и эффективности, а также улучшению экологических характеристик перевозок через Альпы.
After Swiss and Dutch Ministers of Transport adopted the Memorandum of Understanding in 2001 on establishment of a freight traffic corridor between Rotterdam and Milan. Затем в 2001 году министры транспорта Швейцарии и Нидерландов приняли меморандум о взаимопонимании, касающийся создания между Роттердамом и Миланом коридора для грузовых перевозок.
Truck traffic growth is projected to increase for the next decade at an annual rate of 2%. Согласно прогнозам, в течение следующих десяти лет годовые темпы роста объема грузовых автомобильных перевозок составят 2%.