Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The illicit traffic in, and accumulation, use and proliferation of, small arms and light weapons constitute a serious threat to national and regional security. Незаконный оборот, накопление, применение и распространение стрелкового и легкого оружия представляют серьезную угрозу национальной и региональной безопасности.
Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством.
The project proposals have been prepared by different Parties from the region and cover various issues such as illegal traffic, biomedical and health care waste, waste from electronic and electrical equipment, used oils management and others. Предложения по проектам готовились различными Сторонами из этого региона и охватывают, в частности, такие вопросы, как незаконный оборот, биомедицинские и медицинские отходы, отходы электронного оборудования и электрооборудования, регулирование отработанных масел и т.д.
We are all affected in varying degrees of severity by the illicit transit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances from source and supply centres in South America to illicit markets in North America and Europe. В той или иной степени нас всех касается незаконный транзит и оборот наркотических средств и психотропных веществ от источника и центров снабжения в Южной Америке к незаконным рынкам в Северной Америке и Европе.
The illicit traffic in toxic wastes and dangerous products continually assumes new forms, the principal characteristic being the ability of the persons and companies engaged in such practices to adapt to new factors at the national level and changes in the international situation. Незаконный оборот токсичных отходов и опасных продуктов беспрестанно принимает новые формы, при этом его основная характеристика заключается в том, что лица и предприятия, участвующие в такой деятельности, способны приспосабливаться к нововведениям в различных странах и изменениям, происходящим в международном плане.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
There was developed CAD of lift systems, intended to optimize the operation of transport systems and traffic. Разработана САПР лифтовых систем, предназначенная для оптимизации работы транспортных систем и перевозок.
to further the development of freight transit traffic through territories; дальнейшее развитие грузовых перевозок в транзитном сообщении через территорию страны;
The average price for the stratum is taken as the quotient of the billed total divided by total traffic (measured in tonne-kilometres or vehicle-kilometres). Средняя цена в типической группе определяется как коэффициент совокупной фактурированной суммы, разделенной на общий объем перевозок (измеряемый в тонно-километрах или транспортное средство-километрах).
A positive trend in the development of inland navigation traffic consolidated further in the year 2000 when some 110 million t of goods were carried on inland waterways of the European part of the Russian Federation. В 2000 году по внутренним водным путям европейской части Российской Федерации было перевезено около 110 млн. т грузов, что свидетельствует о дальнейшем усилении положительной тенденции в области роста объема перевозок по внутренним водным путям.
Between 1986 and 1995, private vehicle traffic grew from 515.6 to 664.3 Gpassenger-km, an increase of nearly 29%. С 1986 года по 1995 год объем перевозок на частных легковых автомобилях увеличился с 515,6 до 664,3 Гпасс-км, т.е. почти на 29%.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The abuse of and illegal traffic in drugs have devastating effects on our States and societies. Злоупотребление и незаконная торговля наркотиками оказывают опустошительное воздействие на наши государства и общества.
The traffic in children is increasing, especially in conflict situations. Расширяется торговля детьми, особенно в конфликтных ситуациях.
This illicit traffic in weapons and diamonds, as well as the involvement of mercenaries in such trafficking, should be carefully investigated and curbed. Незаконная торговля оружием и алмазами, равно как и участие наемников в такой контрабанде должны подлежать тщательному расследованию и караться по закону.
The decree prescribes penalties for committing, participating in, instigating or being an accessory to a human trafficking offence or for failing to report such an offence or belonging to a criminal band whose objective or one of whose objectives is to traffic persons. Этот декрет предусматривает наказания за совершение правонарушений, участие в них, подстрекательство или соучастие в правонарушении торговли людьми либо за несообщение информации о таком правонарушении или принадлежность к уголовной банде, целью которой или одной из целей которых является торговля людьми.
(c) Traffic in women or children; с) торговля женщинами или детьми;
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Traffic was closed at the two crossings for approximately 24 hours, following which they were reopened for light, non-commercial traffic. Движение через эти два контрольно-пропускных пункта было приостановлено приблизительно на 24 часа, после чего они были вновь открыты для прохождения малолитражных некоммерческих автотранспортных средств.
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
In view of the freedom of choice of the most appropriate transport mode, the traffic of vehicles carrying dangerous goods over the Alps cannot be prohibited entirely. Поскольку существует свобода выбора наиболее приемлемого вида транспорта, движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы через Альпы, не может быть полностью запрещено.
In July 1945, a new bridge was already under construction and the bridge was opened to traffic on 3 July 1950. Строительство началось в июле 1945 года, а движение по мосту было открыто 3 июля 1950 года.
Both routes have significantly alleviated traffic to the airport from the city proper. Благодаря двухуровневым развязкам обеспечивается непрерывное движение автотранспорта от аэропорта до городской объездной дороги.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
A counter of DF Cheat Analyzer is installed on the site which receives the traffic. На сайт, на который посылается трафик, устанавливается счетчик системы DF Cheat Analyzer.
After the registration is complete, the seller receives a link where he should send the traffic he intends to sell. После регистрации продавец получает ссылку, куда посылать трафик на продажу.
Suggests daily traffic limit and computes the current day's traffic automatically. Вычисляет трафик за текущий день и рассчитывает справедливый лимит трафика на текущий день.
The system counts ALL traffic (page loads) no matter if the surfer uses or doesn't use scripts in his browser or if he/she is viewing pics or not (99% of all traffic counters including, ExtremeTracking.Com, depend on this parameter). Система засчитывает ВЕСЬ трафик (загрузки страниц), вне зависимости от того включены ли у серфера в браузере скрипты или показ рисунков (99% всех счетчиков зависят от этого, включая:, ExtremeTracking.Com,, Mail.ru, Spylog.ru).
Traffic with specified parameters can be bought only from chosen sellers. Есть возможность покупать трафик с определенными свойствами или только у выбранных продавцов.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Many states now have traffic school when you have an infraction. Сейчас во многих штатах есть курсы по безопасности дорожного движения, когда у тебя нарушение.
For example: paragraph 12 refers to "understanding of importance", "knowing of traffic rules", and, furthermore, even to judgements. Например: в пункте 12 упоминается об "осознании важности", "знании основных правил дорожного движения" и даже об "определении безопасных моментов".
The European Road Safety Action Programme, established by the European Commission in June 2003, has at its core the goal of achieving a reduction of 50 per cent in the number of people killed in traffic collisions by 2010 as compared to 2001. В Европейской Программе действий по обеспечению безопасности дорожного движения, разработанной Европейской комиссией в июне 2003 года, провозглашена в качестве ее главной цели - цель добиться к 2010 году 50-процентного сокращения числа людей, гибнущих в результате дорожно-транспортных происшествий, по сравнению с 2001 годом.
Between 2001 and 2003 €60 million have been made available to provinces and municipalities for traffic safety measures, For 2003, the Government will reserve a sum of €4.6 million for the installation of digital tachometers in heavy goods vehicles. В период с 2001 по 2003 год провинции и муниципалитеты получили 60 млн. евро на цели принятия мер по обеспечению безопасности дорожного движения.
Traffic safety education for children воспитательная работа среди детей по вопросам безопасности дорожного движения
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки.
Road continues to be the dominant mode for goods traffic (65.4% in t, 82.7% in t-km), and is expected to further increase its share in 1999. Автомобильный транспорт по-прежнему будет являться доминирующим видом транспорта в области грузовых перевозок (65,4% в т, 82,7% в т-км) и, как ожидается, еще больше увеличит свою долю в 1999 году.
Road transport: In order to make the best possible use of management capacity, automated installations to regulate traffic in terms of volume were brought into service on some sections of motorway, particularly near built-up areas. Автомобильный транспорт: В целях оптимального использования пропускной способности на некоторых участках автомагистралей, в частности вблизи населенных пунктов, были установлены устройства автоматического регулирования движения в зависимости от объема перевозок.
Traffic and transport - cars, trains, aircraft and ships containing textile and plastic interiors and electrical components. Транспорт и транспортные средства - автомобили, железнодорожные вагоны, самолеты и суда с внутренней отделкой из тканей и пластмасс и содержащееся в них оборудование.
[chuckles] Well, the traffic should be cleared up by now. Хорошо, транспорт должен быть убран к настоящему времени.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The management and control of transit traffic, constituting a cross-sectoral issue, cut across the responsibilities of various government departments. Поскольку организация транзитных перевозок и контроль за ними имеют межотраслевой характер, ответственность за такие перевозки несут различные государственные ведомства.
By comparison with 1994, passenger traffic was 14% higher and passenger turnover 22% higher in 1996. Так, по сравнению с 1994 годом в 1996 году перевозки пассажиров возросли на 14%, пассажирооборот - на 22%.
Where tunnels were of the same type, the restrictions on road transport should therefore also apply to rail traffic not only for safety reasons, but also to avoid distortions of competition between the two modes on similar journeys. Если речь идет об идентичных туннелях, то ограничения, налагаемые на автомобильные перевозки, должны также применяться к железнодорожному транспорту, причем не только по соображениям безопасности, но также во избежание искажения условий конкуренции между этими двумя видами перевозок на равноценных маршрутах.
In order to promote the transfer of traffic especially from roads, to transport chains that maximise the length of water transport, it will be necessary to establish an integrated incentive system between the different transport modes. Для того чтобы поощрять переориентацию перевозок, особенно с автомобильных дорог на транспортные сети, в которых в максимально возможной степени используются перевозки водным транспортом, потребуется создать комплексную систему стимулирования для различных видов транспорта.
Until 2005 i.e. in 2005 and 2006, passenger traffic was suspended along 543.1 km of railway lines. С 2005 года, т.е. в 2005 и 2006 годах, прекращены пассажирские перевозки на 543,1 км железнодорожных линий.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Driver of DVB-card sends the traffic flow to the utility IP DATA. Драйвер DVB-карты отправляет транспортный поток в утилиту IP DATA.
Population of over 350000.It is third in population after Sofia and Plovdiv, called the seaside capital of Bulgaria.It has terminal station on the railway lines Sofia-Varna and Rouse-Varna, a sea port, which is an international airport which is second in traffic after Sofia. Это третий город по количеству наеления после Софии и Пловдива, называемый морской столицей Болгарии. Конечная станция железной дороги для направлений София-Варна и Рус-Варна, морской порт, международный аэропорт, второй транспортный город после Софии.
In addition to the main activities set out in paragraph, MoC's transportation department supplies MoC with vehicles and regulates the navigation of shipping traffic. В дополнение к основной деятельности, о которой говорится в пункте 574 выше, транспортный департамент МС поставляет транспортные средства для их использования МС и осуществляет управление морскими грузоперевозками.
However, since the transport sector is a source of atmospheric emissions, there is need to review existing transport systems in order to design and manage traffic and transport systems more effectively. Однако, поскольку транспортный сектор является лишь одним из источников выбросов в атмосферу, существует необходимость в проведении обзора существующих транспортных систем, в более эффективной разработке дорожно-транспортных систем и в более эффективном управлении ими.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the "Stop-and-Go" phase and eventually comes to a complete standstill. При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение - остановка , и в конце концов движение полностью останавливается.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
There's still to much air traffic. Там по-прежнему пробки в воздушном движении...
Peak traffic: As in the case of night traffic, automatic partial categorization metres do not provide reliable categories for lines of vehicles or traffic jams. Движение в часы пик: Как и в случае движения в ночное время, автоматические датчики, позволяющие обеспечить частичное отнесение транспортных средств к различным категориям, не дают достоверной информации о категориях транспортных средств, попадающих в дорожные пробки.
Cities also have the potential to magnify social, economic and environmental problems, including poverty, inequality, high unemployment, declining services and infrastructure, traffic congestion, crime, violence and ill health. Города могут также способствовать обострению социальных, экономических и экологических проблем, включая нищету, неравенство, высокую безработицу, ухудшение обслуживания и инфраструктуры, автодорожные «пробки», преступность, насилие и болезни.
Sorry, it's the traffic. Прости, там пробки.
I had no time... traffic jams... Эти пробки на дорогах...
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Most measures are primarily motivated by objectives other than climate change mitigation, such as the improvement of economic efficiency, restructuring of energy sectors and the promotion of energy efficiency, the improvement of air quality, and the reduction of traffic congestion. Большинство мер в первую очередь обусловлены целями, не связанными со смягчением последствий изменения климата, такими, как повышение экономической эффективности, структурная перестройка энергетических секторов и поощрение эффективного использования энергии, улучшение качества воздуха и снижение перегруженности транспортных магистралей.
Development and modernization of means of transport and transport facilities in order to improve the quality of services and the safety of traffic, passengers and goods; развитие и модернизацию транспортных средств и объектов в интересах повышения качества услуг, безопасности движения, а также пассажирских и грузовых перевозок;
Furthermore, the road from Asmara to Barentu, via Keren, remained closed to UNMEE traffic. Кроме того, дорога Асмэра-Кэрэн-Баренту оставалась закрытой для транспортных средств МООНЭЭ.
2.09 Emergency response teams should be stationed at the two extremities of major two-way tunnels with heavy traffic. 2.09 Для крупных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью транспортных потоков должно быть предусмотрено наличие аварийно-спасательных групп на обоих концах туннеля.
Every five years the NZ Transport Agency will embark on a state highway review to consider whether the existing network should be expanded or reduced, according to traffic flows, changes in industry, tourism and development. Каждые пять лет Транспортное Агентство Новой Зеландии рассматривает вопрос о расширении или сужении существующей дорожной сети в соответствии с изменением транспортных потоков, развитием промышленности, туризма и строительства.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Maybe he got stuck in traffic. Может быть, он застрял в пробке.
She's on a porch with tea; he's stuck in traffic when he finds Mariah on the radio. Она сидит на крыльце с чашкой чая; он стоит в пробке, когда слышит Мэрайю по радио.
Stress is when you're stuck in traffic, or you have a midterm for a class you've never been to. Нет, стресс - это когда ты застреваешь в пробке, или у тебя экзамен по предмету, которого ты в глаза не видел.
I got caught in traffic, I fell sick, my mother felt that I... "Я застрял в пробке, я заболел, мама попросила..."
Wait, I bet we're sitting in the exact same traffic. Мы в той же пробке сидим!
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
They probably picked me up on one of the traffic cams. Возможно, они засекли меня по одной из дорожных камер.
Kates also designed Toronto's automated traffic signalling system in 1954 - the first in the world. Он также разработал в 1954 году автоматизированную систему дорожных сигналов для Торонто - первую в мире.
At the same time, it was attractive to the private sector because it guaranteed an income regardless of traffic levels and toll revenues. В то же время частный сектор это устраивало, потому, что это обеспечивало гарантированный доход независимо от интенсивности движения и уровня поступлений от дорожных пошлин.
Law enacts that parking order must be enacted by the local Municipality using traffic signs and road marking. ESTONIA cont'd В Законе указывается, что порядок стоянки определяется местными органами власти с помощью дорожных знаков и дорожной разметки.
Road signs, horizontal and vertical delineation devices, electrical lighting installations, traffic control devices and protective barriers shall be made of high performance materials, capable of resisting the rough conditions of use on road work zones and be easy to install and remove. 1.1 Дорожные знаки, устройства для горизонтального и вертикального обозначения дорожных габаритов, электроосветительное оборудование, устройства регулирования движения и защитные ограждения должны изготавливаться из высокопрочных материалов, позволяющих использовать эти знаки и устройства при проведении дорожных работ, и их установка и снятие не должны вызывать трудностей.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
I do not stop when I have a traffic accident, do you? Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth over satellite circuits as well as over leased lines. Поток данных во все места службы и из них будет значительно расширен благодаря приобретению дополнительных диапазонов в системах спутниковой связи и в арендуемых каналах связи.
The number of visits and downloads from the websites demonstrates Internet traffic and does not contain any reference to advisory and support services provided to major groups on how climate change can be integrated into their operations. Число посещений веб-сайтов в целях получения данных указывает на поток информации в сети Интернет, а не на предоставление основным группам консультативных и вспомогательных услуг по вопросам обеспечения учета проблематики изменения климата в своей деятельности.
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
Cross-border traffic arriving at the perimeter is not separated into lanes for cars, buses and trucks, resulting in inadequate control over the movement of passengers and their cargo within the customs area. Поток транспортных средств, прибывающих на этот периметр, не разделяется на полосы для пассажирских автомобилей, автобусов и грузовиков, что затрудняет контроль за движением пассажиров и их груза на таможенном участке.
However, with the increase in IMIS usage, the volume of traffic has steadily increased since the start of the IMIS operation in 1993 and user demand will also increase. Вместе с тем с расширением масштабов использования ИМИС поток сообщений в сети передачи данных неуклонно увеличивается с момента начала функционирования ИМИС с 1993 года, и спрос со стороны пользователей также возрастет.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Air pollution is mainly caused by industry and traffic. Главными причинами загрязнения воздуха являются промышленная деятельность и дорожное движение.
It indicates that advance signs also may be placed in such way that the drivers cannot clearly distinguish them from other signs regulating normal traffic conditions. Оно означает, что знаки заблаговременного предупреждения также могут устанавливаться таким образом, что водители будут не в состоянии четко отличать их от других знаков, регулирующих дорожное движение в обычных условиях.
Traffic is caused by the single-car driver. Дорожное движение является причиной одиночества многих водителей.
∙ Djibouti does not discount the possibility that patronage is being extended to disgruntled individuals to cause havoc in parts of the country and to cripple the flow of traffic between Djibouti and Ethiopia. Джибути не исключает возможности того, что отдельным разочаровавшимся лицам оказывается содействие, с тем чтобы вызывать хаос в некоторых частях страны и перекрыть дорожное движение между Джибути и Эфиопией.
Trafic (Traffic) is a 1971 Italian-French comedy film directed by Jacques Tati. «Трафик» (фр. Trafic - дорожное движение) - итальяно-французская комедия 1971 года режиссёра Жака Тати.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
You want to cost-effectively generate traffic for your channel partners? Хотите выгодно генерировать траффик для партнеров по каналу?
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
U.S. Route 101 (later Interstate 5) was under construction at the same time just north of the site; in preparation for the traffic Disneyland was expected to bring, two more lanes were added to the freeway before the park was finished. В то время Трасса 101 (позже Межштатная магистраль 5) ещё только строилась на север от расположения Диснейленда; предвидя траффик, который спровоцирует Диснейленд, к ней были прибавлены две полосы к моменту завершения постройки парка.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
All the major roads have been reopened to traffic; Возобновлено движение транспорта по всем крупным дорогам;
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта.
Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted. Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.
The system would also run along Princes Street and Shandwick Place and, according to the accompanying plans, general traffic would not be permitted on those streets. Эти линии будут пролегать по улице Принсес и площади Шандвик, и, согласно прилагаемым планам, по этим улицам будет запрещено движение транспорта.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...