Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The illicit traffic in toxic and dangerous products and wastes can assume various forms, the principal characteristic being the ability of the persons engaged therein to adapt to the changing international situation. Незаконный оборот токсичных или опасных продуктов и отходов может принимать различные формы, при этом основной характеристикой является способность адаптации отправителей этой продукции к эволюции обстановки, существующей в мире.
Expresses its appreciation to the small expert group convened to develop a draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic; выражает свою признательность небольшой группе экспертов, которая была созвана для разработки проекта пособия по вопросам судебного преследования за незаконный оборот, предназначенного для юристов;
My delegation wishes particularly to stress the point that the proliferation of and illicit traffic in small arms are sources of great alarm to the international community in general and to Africa in particular, where the phenomenon is fuelled by armed conflict and social and political crises. Наша делегация хотела бы особо подчеркнуть мысль о том, что распространение и незаконный оборот стрелкового оружия - это предмет серьезной обеспокоенности для международного сообщества в целом и в частности для Африки, где это явление способствует разжиганию вооруженных конфликтов и социально-политических кризисов.
Continue combating transnational crime, in particular such terrorism-related activities as illegal drug trafficking, money-laundering and the illicit arms traffic. продолжать борьбу с транснациональной преступностью, в частности с такой связанной с терроризмом деятельностью, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег и незаконный оборот оружия.
Gravely concerned that the illicit demand for, production of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances continue to threaten seriously the socio-economic and political systems and the stability, national security and sovereignty of an increasing number of States, будучи глубоко обеспокоена тем, что незаконный спрос на наркотические средства и психотропные вещества, их незаконное производство и оборот по-прежнему представляют серьезную угрозу для социально-экономической и политической системы и стабильности, национальной безопасности и суверенитета все большего числа государств,
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The reasons for this rapid growth in intermodal rail transport that, for unaccompanied traffic, continues unabated since 2002 are manifold. Причины для такого быстрого роста объема интермодальных железнодорожных перевозок, который, в случае несопровождаемых перевозок, продолжает возрастать с 2002 года, разнообразны.
For the EU-27 alone, passenger traffic is projected to grow by 34% by 2030 and by 51% by 2050. Что касается только ЕС-27, то, согласно прогнозам, объем пассажирских перевозок возрастет на 34% к 2030 году и на 51% к 2050 году.
c) Productivity of passenger transport and productivity of traffic: с) Эффективность пассажирских перевозок с суммарных перевозок:
The Chinese high-speed railway network is designed with the view of forming rapid and convenient passenger transport corridors with a large capacity and realizing the separation of passenger traffic from freight transport, with four North-South corridors and four East-West corridors as the backbone. Скоростная железнодорожная сеть Китая создается с целью формирования удобных пассажирских транспортных коридоров, обладающих большой пропускной способностью, а также чтобы отделить пассажирские перевозки от грузовых перевозок, при этом основными будут являться четыре коридора Север-Юг и четыре коридора Восток-Запад.
To facilitate the border-crossing freight traffic, during the year of 2000, DXB will also be introducing a new freight locomotive, the so-called EG-locomotive, prepared for operation on the networks of Denmark, Germany and Sweden. Для облегчения трансграничных грузовых перевозок ДГЖД в 2000 году будут также принимать на вооружение новые грузовые локомотивы - локомотивы ЕG, предназначающиеся для эксплуатации на железнодорожных сетях Германии, Дании и Швеции.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The illicit traffic in weapons and its devastating effects are not isolated phenomena peculiar to a few regions of the world. Незаконная торговля оружием и ее пагубные последствия - это вовсе не изолированные явления, характерные для ряда регионов мира.
The illicit traffic in small arms is also undermining the consolidation of peace in Guinea-Bissau. Незаконная торговля стрелковым оружием также подрывает шансы на укрепление мира в Гвинее-Бисау.
Illicit traffic in small arms has become one of the most important issues of universal concern. Незаконная торговля стрелковым оружием становится одной из наиболее важных проблем, вызывающих всеобщую обеспокоенность.
The manufacture of weapons, arms races and the excessive and uncontrolled traffic of all kinds of arms jeopardize international peace and security. Производство оружия, гонки вооружений и неумеренная и неконтролируемая торговля всеми видами оружия подрывают международный мир и безопасность.
The Holy See associates itself with all appeals that underline the importance of adopting a common approach aimed at combating not only illegal traffic in such weapons but also other connected activities, such as terrorism, organized crime and trafficking in drugs and in precious raw materials. Святой Престол присоединяется ко всем призывам, подчеркивающим важность принятия общего подхода, нацеленного на борьбу не только с незаконной торговлей такими видами оружия, но и с другими связанными с ней видами деятельности, такими как терроризм, организованная преступность и торговля наркотиками и драгоценным сырьем.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Dual traffic, access... you could this booth has everything. Двустороннее движение, доступ, за этим столом всё возможно.
We have to shut down the traffic moving in and out of town. Мы должны блокировать движение на выезд и въезд в город.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual. Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
(a) Traffic consumes natural resources and contributes to climate change: about one-third of annual energy consumption in the EU-25 is attributable to transport. а) дорожное движение потребляет природные ресурсы и способствует изменению климата: примерно одна треть ежегодного объема энергопотребления в 25 странах ЕС приходится на долю транспорта.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
The results of the workshop had been published and were available from TRAFFIC Europe. Результаты этого практикума опубликованы и их можно получить через Европейское отделение ТРАФИК.
This application even allows users to define a monthly traffic limit. "Daily" and "Weekly" types of limit are also supported (use them if your plan gives you the same amount of free traffic every day or every week). Также вы можете задать месячный (или недельный либо дневной) лимит трафика, и после этого программа будет вычислять оставшийся от этого лимита трафик для текущего периода (месяца/недели/дня).
When connecting to open Wi-Fi networks or to the points that use a weak WEP-defense, Yandex Browser automatically encrypts traffic between it and the HTTP sites. При подключении к открытым WiFi-сетям либо к точкам, использующим слабую WEP-защиту, Яндекс.Браузер автоматически зашифрует трафик между пользователем и HTTP-сайтами.
If at least one NAPT is detected, then the IPSec peers automatically use IPSec NAT-T to send IPSec-protected traffic across a NAPT device. Если обнаружено хотя бы одно NAPT устройство, то IPSec peer-ы автоматически используют IPSec NAT-T, чтобы посылать IPSec-защищённый трафик через NAPT устройство.
Traffic with specified parameters can be bought only from chosen sellers. Есть возможность покупать трафик с определенными свойствами или только у выбранных продавцов.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Diplomats should not receive special treatment and must respect local traffic laws and regulations. Дипломаты не должны находиться в каком-то особом положении и обязаны соблюдать местные правила и нормы дорожного движения.
Up until 1996, only manual traffic censuses were in use. До 1996 года обследования дорожного движения осуществлялись лишь посредством ручного учета.
The effects of traffic on human health should be addressed as a priority environmental health concern. В качестве одной из первоочередных санитарно-экологических проблем следует изучать последствия влияния дорожного движения на здоровье человека.
At the same time, it has been found useful to calculate payments on the basis of actual traffic for the duration of the concession. В то же время было сочтено полезным исчислять платежи на основе фактической интенсивности дорожного движения в течение срока концессии.
SCA is responsible for the operation and maintenance of the Suez Canal, for the safety of the traffic and for all other matters relating thereto. SCA является ответственной за эксплуатацию и техническое обслуживание Суэцкого канала, обеспечение безопасности дорожного движения и всех других вопросов, относящихся к ней.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
On weekdays, about 70% of coarse mode aerosol came from traffic. В рабочие дни недели источником около 70% крупнодисперсных частиц является автомобильный транспорт.
For freight traffic, rail transport is the dominant mode. В области грузовых перевозок железнодорожный транспорт занимает доминирующее положение.
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.
to bring into existence quality management by systems (QMS) at all special directorates of the company (Passenger, Freight, Engineering, Traffic, Permanent Way, Signalling and Telecommunication), by 2004 as expected. введение программы управления качеством систем (УКС) во всех специализированных департаментах компании (пассажирский транспорт, грузовой транспорт, техническое обеспечение, управление движением, обслуживание путей, сигнализация и связь) как ожидается, к 2004 году;
The encouragement of public/private sector partnerships and the stimulation of productive employment opportunities have been consigned to the private sector, in such areas as social welfare, medical services, traffic services and public safety. На частный сектор были возложены задачи развития партнерских отношений между государственными и частными предприятиями и стимулирования создания рабочих мест в различных производственных сферах, например таких, как социальное обеспечение, медицинское обслуживание, транспорт и общественная безопасность.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
According to the 9-month UIC data in Europe (Russian Federation and Central Asia excluded) while total rail freight traffic in t-km was increasing by a mere 0.4%, international freight rail traffic was growing by 5.1%. По данным МСЖД, за 9 месяцев в Европе (исключая Российскую Федерацию и Среднюю Азию) общий объем грузовых железнодорожных перевозок в т-км увеличился на 0,4%, а международные грузовые железнодорожные перевозки увеличились на 5,1%.
Article 16 (a) provides that, inter alia, with regard to passenger traffic, the management shall, in consultation with trade unions, specify in annual timetables which trains for transportation of passengers and goods must operate during a strike. В частности, в связи с пассажирскими перевозками в статье 16 a) предусматривается, что в графике движения поездов на год управление железной дороги должно, по консультации с профсоюзами, указывать, какие пассажирские и грузовые поезда должны продолжать перевозки во время забастовки.
The process has been accelerated by our agreement concluded with the EC in 1990, according to which Hungary undertook the management of the road, rail, river and combined transit traffic crossing the country. Этот процесс ускорился после заключения в 1990 году соглашения между Венгрией и ЕС, в соответствии с которым Венгрия взяла на себя обязательство регулировать автомобильные, железнодорожные, речные и комбинированные транзитные перевозки по территории страны.
Paragraph 3.2.3 - Switzerland has signed numerous bilateral agreements with other countries which allow transport in third country traffic without authorisation, a modification of this paragraph is proposed as follows: Пункт 3.2.3 - поскольку Швейцария подписала целый ряд двусторонних соглашений с другими странами, допускающих перевозки третьей страной без разрешения, данный пункт предлагается изменить следующим образом:
The two rail-road transport corridors of the Lötschberg and the Saint Gothard will be improved first, since at night communities bordering these lines are exposed to severe sound pollution due to goods traffic. В первую очередь будет произведено переоборудование двух коридоров для перевозки автомобилей на железнодорожных платформах Лёчберг и Сен-Готард, поскольку, в особенности ночью, жители прилегающих к этим двум железнодорожным линиям районов подвержены значительному шумовому воздействию вследствие движения грузовых поездов.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
The transport market is divided into four parameters consisting of: type of incentive, regional level, mode of transport and type of traffic. Транспортный рынок характеризуется следующими четырьмя параметрами: видом стимулирования, региональным уровнем, видом транспорта и типом перевозок.
I only want to know about the traffic that moves along this road. Меня интересует только транспортный поток на этом участке дороги.
Type of traffic is important: passenger, freight, combined traffic/lorries Большое значение имеет тип транспортного потока: пассажирские поезда, товарные составы, комбинированный транспортный поток.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
We bunk here tonight, we hit horrendous traffic in the morning. Если заночуем здесь, попадем в утренние пробки.
I did, no answer. I'm sure she's fine, there's traffic. Я уверена, все в порядке, просто пробки на дорогах.
There'll be a lot of traffic. А то будут пробки.
Traffic's a mess. Тут пробки, по ходу...
Traffic's bad into town. В городе повсюду пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Technical condition of vehicles will be controlled more effectively and other traffic safety measures will be further implemented. В будущем будут приниматься более эффективные меры по контролю за техническим состоянием транспортных средств и другие меры по обеспечению безопасности движения.
Since 2006 the Government has followed up the representation of women and men on the boards and management teams of the traffic and transport agencies. Начиная с 2006 года, правительство принимало последующие меры в связи с вопросом о представительстве женщин и мужчин в советах управляющих и руководящих органах грузоперевозочных и транспортных компаний.
The result has been that transport enterprise owners and managers pay less attention to environmental protection and traffic safety, and that their staff display less road and work discipline. Следствием этого является ослабление внимания владельцев и руководителей транспортных компаний к вопросам охраны окружающей среды и обеспечения безопасности движения, снижение транспортной и производственной дисциплины персонала компаний.
Regulations on Traffic Light Control for Vehicles and Pedestrians Правила регулирования движения транспортных средств и пешеходов при помощи светофоров
Additional mines have been discovered along 1.5 kilometres of both sides of the Kabul-Maidan Shar road which, along with the Kabul-Reshkhor and Kabul-Charasiab roads, has been reopened to traffic. Новые мины обнаружены в зоне на глубину до 1,5 километра по обе стороны дороги Кабул-Майданшахр, которая наряду с дорогами Кабул-Решхор и Кабул-Чарасьяб была вновь открыта для движения транспортных средств.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I was really tired and we were stuck in traffic. Я жутко устал и мы застряли в пробке.
I can't believe we sat in traffic for an hour. Я не верю, что мы час проторчали в пробке.
Man, Alice I was stuck in traffic for an hour and a half. О, Элис Я час проторчал в пробке.
We got tied up in traffic. Мы застряли в пробке.
She's probably caught in traffic. Она наверное застряла в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
No ATM or traffic cams, unfortunately. К сожалению, нет записей из банкоматов или с дорожных камер.
2.1 The visibility and legibility of signs and the immediate comprehension of the message are essential for the free flow of traffic. 2.1 Видимость и удобочитаемость дорожных знаков и сигналов, а также быстрое восприятие соответствующей информации имеют весьма важное значение для обеспечения беспрепятственного потока движения.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand the meaning of traffic signs and signals that affect their safety. 12.1 Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
For example, the introduction of tolls may divert traffic to a toll-free alternative road that has less capacity, therefore resulting in a sub-optimal distribution of traffic. К примеру, после введения дорожных пошлин владельцы транспортных средств могут начать пользоваться бесплатными дорогами с меньшей пропускной способностью, что, таким образом, станет причиной неоптимального распределения движения.
Several initiatives have been taken in the European region to counter the use of transport international routier (TIR) for the illicit traffic in heroin from source countries, over the Balkan route and new Eastern European trafficking routes, to Western Europe. В европейском регионе был принят ряд мер по борьбе с использованием средств международных дорожных перевозок (МДП) в целях незаконного оборота героина из стран-источников по балканскому маршруту и новым восточноевропейским маршрутам оборота наркотиков в Западную Европу.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
Did someone steal a traffic cone? Кто-то украл дорожный конус?
A-36, requesting a traffic unit at our location - А-36 запрашивает дорожный патруль на текущее местоположение -
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
The particular concern of the CARICOM States remains the unrelenting flow of the illegal traffic in small arms, which contributes significantly to the escalation and perpetuation of violence, not only in conflict and post-conflict areas, but also in stable democracies such as our own. Особое беспокойство у государств КАРИКОМ вызывает нескончаемый поток находящегося в незаконном обороте стрелкового оружия, что в значительной мере способствует эскалации и увековечению насилия, причем не только в районах, где происходят или завершились конфликты, но и в странах стабильной демократии, таких, как наши.
the way he hates breakfast food, and how frustrated he gets in traffic. Посмотрите на это... то, как он ненавидит еду на завтрак, как он расстраивается, когда попадает в быстрый поток машин.
To accuse Djibouti of "becoming a party to the conflict" is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. Обвинять Джибути в том, что "она становится стороной в конфликте" - это явный обман, дымовая завеса, предназначенная для того, чтобы скрыть подлинную цель Эритреи, - подорвать и парализовать нормальный поток товаров и услуг между Джибути и Эритреей.
The traffic of people entering and leaving the front gate is causing difficulties for security officers to determine who is leaving and who still requires screening before entering the building. Поток входящих и выходящих людей ведет к возникновению сложностей у сотрудников безопасности, которые вынуждены определять, кто покидает здание, а кого необходимо проверить при входе.
By detecting pedestrians who are crossing, they are given the time they need and traffic is held at a steady red light until the crossing is clear. При обнаружении пешеходов, находящихся на переходе, время перехода удлиняется, а транспортный поток удерживается на месте с помощью непрерывного красного сигнала светофора, который горит до тех пор, пока пешеходы не покинут переход.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Following the elections on 29 July 2009, several demonstrations had taken place in Chisinau, bringing traffic to a standstill. За выборами, прошедшими 29 июля 2009 года, последовали несколько демонстраций в Кишиневе, полностью перекрывших дорожное движение.
The local equality of opportunity policy affects many areas: children's day-care, schools, recreational facilities, commune development, employment, traffic, safety, etc. Коммунальная политика по вопросам равенства затрагивает многие области: формы присмотра за детьми, школы, инфраструктуры сектора отдыха, благоустройство коммуны, занятость, дорожное движение, безопасность и т.д.
It is considered advisable to provide that payments are not made until traffic begins, so that the concessionaire has an incentive to open the road as quickly as possible. Считается целесообразным предусмотреть, чтобы такие платежи не производились до тех пор, пока не начнется дорожное движение, с тем чтобы стимулировать концессионера к скорейшему открытию дороги.
Organized traffic generally has well-established priorities, lanes, right-of-way, and traffic control at intersections. Организованное дорожное движение имеет хорошо разработанную систему приоритетов проезда, разметку и систему знаков, средства регулирования потоков на перекрёстках.
So, off I went into Friday afternoon traffic, and I'llnever forget what I saw when I got there. Я влился в пятничное полуденное дорожное движение и поехалтуда. И уже никогда не забуду увиденного.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
You want to cost-effectively generate traffic for your channel partners? Хотите выгодно генерировать траффик для партнеров по каналу?
External partners: UNDP, Government ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non governmental organizations (WWF, IUCN, TRAFFIC). Внешние партнеры: ПРООН, правительственные министерства, отвечающие за вопросы охраны дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации (ВФП, МСОП, ТРАФФИК).
Working links have been established with non-governmental organizations, including the Nature Conservancy, TRAFFIC International, the World Resources Institute and WWF-World Wide Fund for Nature, among others, to support the implementation of thematic activities. С целью оказания поддержки проведению тематических видов деятельности были установлены рабочие отношения с неправительственными организациями, включая такие организации, как «Охрана природы», «ТРАФФИК интернэшнл», Институт мировых ресурсов и, в частности, ВФП-Всемирный фонд природы.
U.S. Route 101 (later Interstate 5) was under construction at the same time just north of the site; in preparation for the traffic Disneyland was expected to bring, two more lanes were added to the freeway before the park was finished. В то время Трасса 101 (позже Межштатная магистраль 5) ещё только строилась на север от расположения Диснейленда; предвидя траффик, который спровоцирует Диснейленд, к ней были прибавлены две полосы к моменту завершения постройки парка.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared. Движение транспорта нарушено не будет, и тысячи домов уцелеют.
George stopped traffic by lying across the road on a psychiatrist's couch. Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
The inventive method for controlling traffic of transport means and pedestrians consists in intermittently giving traffic stop light signals, in immobilising said traffic for allowing pedestrians to cross a road and in resuming the traffic when traffic positive go signals are given. Предлагаемый способ управления дорожным движением транспортных средств и пешеходов осуществляют путем периодической подачи запрещающих движение световых сигналов светофоров и остановки движения транспорта для пропуска пешеходов с последующим продолжением движения при подаче сигналов, разрешающих движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...