Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community. Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества.
But we still need new instruments and strategies to enable us effectively and completely to eradicate the illicit manufacture of and traffic in small arms and light weapons. Однако нам все же необходимы новые документы и стратегии, которые бы позволили нам эффективно и полностью искоренить незаконное производство и оборот стрелкового оружия и легких вооружений.
Drug and arms traffic was another factor that should be taken into consideration. Вместе с тем необходимо принимать во внимание и такой фактор, как незаконный оборот наркотических средств и незаконная торговля оружием.
As recognized by the twentieth special session of the General Assembly on drug control, held in June 1998, the illicit traffic of drugs is one of the major concerns of the international community. Как это было признано двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи по контролю над наркотиками, которая состоялась в июне 1998 года, незаконный оборот наркотических средств является одной из важных проблем, волнующих международное сообщество.
The ports of Dar-es-Salaam, Durban, Maputo and Mombassa used to be main points of transit, but because of action taken by the authorities of those sites, traffic is moving to other ports. Прежде основными пунктами транзита были морские порты Дар-эс-Салам, Дурбан, Мапуту и Момбаса, однако из-за мер, принятых властями в этих портах, незаконный оборот перемещается в другие порты.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Density of traffic carried by trunk pipelines? Million tonne-kilometres per km of pipeline Густота перевозок грузов по магистральным трубопроводам, млн. ткм на 1 км длины трубопроводов
The Contracting Parties shall take all measures, including regulations relating to sanitary and phytosanitary measures and the prevention of contagious diseases, necessary to ensure the safety of traffic and of goods, as well as environmental protection. Договаривающиеся стороны принимают все необходимые меры, включая санитарные и фитосанитарные правила и правила по предотвращению распространения инфекционных болезней, для обеспечения безопасности перевозок и товаров, а также охраны окружающей среды.
Another way to exploit more fully the transport potential of inland waterways is to use them for fluvio-maritime traffic between river basins that are not connected by inland waterways to the main European waterway network, but, as far as navigation is concerned, only by sea routes. Еще одним способом более полного задействования транспортного потенциала внутренних водных путей является их использование для перевозок река-море между речными бассейнами, не связанными внутренними водными путями с основной европейской сетью водных путей, с которой существует судоходное сообщение только по морю.
Existing Traffic Volume (AADT) Нынешний объем перевозок (среднесуточный объем движения за год)
The goods traffic on the Moselle reached, in 2005, some 14 million t at the Coblence lock, 8.9 million t at the Apach lock and 2.9 million t at the Kanzem lock giving access to the Sarre River in Germany. Объем перевозок по Мозелю в 2005 году составил 14 млн. т у шлюза Кобленц, 8,9 млн. т у шлюза Апаш и 2,9 млн.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The traffic in women is one of those crimes that has deep historical roots. Торговля женщинами относится к числу преступлений с глубокими историческими корнями.
LEGISLATION Articles 12 and 17 of the Constitution prohibit inhuman and degrading treatment, slavery, servitude and traffic in persons. Конституцией Республики в статьях 12 и 17 запрещается бесчеловечное или унижающее человеческое достоинство обращение, рабство, подневольное состояние и торговля людьми.
It was pointed out in reply that the matter had been considered under the heading of new forms of exploitation and that accordingly traffic in organs with its possible long-term effects could be assimilated to slavery. Было отмечено, что этот вопрос рассматривается в главе, касающейся новых форм эксплуатации, и что поэтому торговля органами и ее возможные долгосрочные последствия могут быть приравнены к рабству.
In spite of worldwide efforts to curb the illicit trade in small arms, illegal traffic has continued with the involvement of State and non-State actors, individual brokers and firms. Несмотря на предпринимавшиеся во всем мире усилия по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием, такая торговля продолжалась с участием государственных и негосударственных сторон, отдельных брокеров и фирм.
illicit traffic in and/or theft of raw materials and precious metals; and diversion and/or illicit transfer of public funds should be added to the list of offences (Democratic Republic of the Congo). незаконная торговля сырьевыми материалами и благородными металлами и/или их кража; и переадресование и/или незаконная передача государственных средств должны быть добавлены к этому перечню преступлений (Демократическая Республика Конго).
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
In addition, in some areas Syrian armed forces personnel maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation, straddling the Bravo line, to control and restrict traffic. Кроме того, в некоторых точках на восточных въездах в район разделения по обе стороны от линии «Браво» продолжали функционировать контрольно-пропускные пункты сирийских вооруженных сил, которые контролировали и ограничивали движение.
On the way, the traffic along 67th Street was blocked by a New York police patrol car, the driver of which was inside the car chatting with a passer-by. На пути его следования движение на 67-й улице было блокировано патрульной машиной полиции Нью-Йорка, водитель которой, находившийся в машине, беседовал с прохожим.
Why do Russian checkpoints continue to block civilian traffic on major transit routes, in breach of President Sarkozy's clarifications to the 12 August agreement? Почему российские контрольно-пропускные пункты по-прежнему перекрывают движение гражданского транспорта на основных шоссейных дорогах в нарушение пояснений к соглашению от 12 августа, подготовленных президентом Саркози?
Two-way traffic of heavy goods vehicles in the Gotthard tunnel has been stopped until further notice and an alternating system has been introduced. Двустороннее движение большегрузных транспортных средств по Сен-Готардскому туннелю было временно приостановлено, и был введен режим попеременного движения в каждом направлении.
Did you shut your eyes to the traffic, or the crowd... or to every financial headquarters in Asia? ВЫ ЧТО НЕ ПОНИМЗЕТЕ КЗКОЕ ТЗМ ДВИЖЕНИЕ, СКОЛЬКО ТЗМ НЗХОДИТСЯ ЛЮДЕЙ... Это же самый центр банковского дела в Азии?
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Thus, ARP Spoofing allows to listen to the traffic between machines situated on different switch ports. Таким образом, атака ARP Spoofing позволяет перехватывать трафик машин, расположенных на разных портах коммутатора.
In the Unicast response frame, you configure how you want the machine to respond to multicast and broadcast network traffic. В окне одноадресный ответ вы настраиваете то, как машина будет отвечать на многоадресный и вещательный сетевой трафик.
[global] #Bind to an interface interfaces = eth0 10.0.0.1/32 #Make sure to use encrypted password encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 #allow traffic from 10.0.0. [global] Прослушивать определенный интерфейс interfaces = eth0 10.0.0.1/32 Использовать зашифрованные пароли encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 Разрешить трафик из подсети 10.0.0.
All of a sudden, a very large percentage of the traffic on the whole Internet, including a lot of the traffic between U.S. military installations, started getting re-routed through China. Вдруг, огромная доля потока данных в интернете, включая трафик военных учреждений США, стала переадресовываться через Китай.
This would enable a shorter headway service to Kauklahti and also benefit long-distance traffic to Turku, which is now hampered by commuter trains on the same tracks on the section between Kirkkonummi and Leppävaara. Это позволило бы повысить частоту до Кауклахти а также облегчить трафик поездам дальнего следования до Турку, которые следуют по одним путям с пригородными поездами на участке между Киркконумми и Леппяваара.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
physical protection of personages and guarding of facilities of special significance, safety of traffic; физической защиты отдельных лиц и охраны объектов особого значения, обеспечения безопасности дорожного движения;
Immigrants tended to be concentrated in certain areas of the capital, Oslo, and in one particular area, Oslo Inner East, a special programme of action had been introduced to improve housing, traffic conditions, etc. over the next 10 years. Иммигранты часто предпочитают селиться в определенных районах столицы - Осло, и в одном конкретном районе€-€Осло-Иннер-Ист - было начато выполнение специальной программы по улучшению жилищных условий, системы дорожного движения и т. д. на протяжении следующих 10€лет.
It also supports the following United Nations campaigns: the anti-drug campaign, the anti-smoking campaign, International Health Day, national environmental awareness campaigns, traffic week and national vaccination campaigns. Она также поддерживает следующие кампании Организации Объединенных Наций: кампания по борьбе с наркотиками, кампания по борьбе с курением, Международный день здоровья, национальные кампании экологического просвещения, Неделя безопасности дорожного движения и национальные кампании иммунизации.
These Regulations set out the procedure to be followed by local authorities before they make a Traffic Regulation Order, like those adopted in order to allow the Edinburgh Tram Network to operate within sections of the public road network. В этих Правилах устанавливается процедура, которой местные органы власти должны придерживаться до принятия постановления организации дорожного движения аналогично тем, которые использовались для обеспечения возможности для функционирования Эдинбургской трамвайной системы на территории общественной улично-дорожной сети.
He supervised the change over of traffic flow in Ghana from driving on the left to driving on the right as part of 'Operation Keep Right' which was effected on 4 August 1974. Он руководил операцией «Кёёр right» - переводом дорожного движения Ганы с левого на правый руль, осуществлённого с 4 августа 1974 года.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Transport by inland waterways, particularly also in Central and Eastern Europe, continued to suffer in 2000 from the interruption of traffic on the Danube and declined further. Внутренний водный транспорт, особенно опять же в Центральной и Восточной Европе, в 2000 году продолжал испытывать на себе негативное влияние нарушения судоходства по Дунаю и переживал дальнейший спад.
In some cases, however, the Kenyan authorities are overwhelmed by the volume of vehicular traffic and there are simply not enough police officers at a given checkpoint to handle all the traffic effectively. Однако в некоторых случаях кенийские власти не справляются с движением транспорта, поскольку на том или ином конкретном контрольно пропускном пункте просто не хватает сотрудников полиции для того, чтобы эффективно контролировать весь транспорт, проходящий через эти пункты.
The encouragement of public/private sector partnerships and the stimulation of productive employment opportunities have been consigned to the private sector, in such areas as social welfare, medical services, traffic services and public safety. На частный сектор были возложены задачи развития партнерских отношений между государственными и частными предприятиями и стимулирования создания рабочих мест в различных производственных сферах, например таких, как социальное обеспечение, медицинское обслуживание, транспорт и общественная безопасность.
In 2002 the EIB borrowed about Euro 9,230 million (30% roads and motorways, 26% railways and the rest to urban, maritime and air traffic). В 2002 году объем займов ЕИБ составил около 9230 млн. евро (30% - автомобильные дороги и магистрали, 26% - железные дороги и остальная часть - городской, морской и воздушный транспорт).
Railway transport is capable of high levels of passenger and cargo utilization and energy efficiency, but is often less flexible and more capital-intensive than road transport, when lower traffic levels are considered. Железнодорожный транспорт способен справляться с большими объёмами пассажиро- и грузопотоков и является энергоэффективным, однако обычно менее гибкий и более капиталоёмкий, чем автомобильный транспорт при меньшей загрузке транспортной сети.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Because of the international implications of the illegal traffic and dumping of toxic waste, the regional approach is crucial for a coordinated response to the problem. С учетом международных последствий незаконной перевозки и сброса токсичных отходов для координации действий по решению этой проблемы основополагающим является региональный подход.
During 2001 an Ordinance, aimed at increasing the efficiency of railways, was issued regulating traffic of goods by rail and setting up the principles of fair competition between carriers. В 2001 году было издано постановление, направленное на повышение эффективности железных дорог, регулирующее грузовые железнодорожные перевозки и устанавливающее принципы честной конкуренции между перевозчиками.
Container traffic on the rail between Europe and Asia accounts for roughly 3 - 4% of the total volumes - principally from Northern China and Korea. Контейнерные перевозки по железной дороге составляют примерно 3 - 4% от общего объема перевозок - в основном из северной части Китая и Кореи.
A difference has to be made between traffic by containers and traffic inside vessels that are often rebuilt and adapted to hiding drugs. Следует различать перевозки наркотиков в контейнерах и перевозки внутри судов, которые зачастую перестраиваются специально для сокрытия наркотиков.
For the last few years the Ukrainian container traffic has been considerably grown and undergone some positive changes, which resulted in increasing both quantity and quality of the provided transport services. Рост требований к качеству выполняемых транспортных услуг, в сфере перевозки контейнеров, порождают необходимость систематизации и оптимизации расходов времени и средств на транспортировку и складирование грузов.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
This means that they represent an obstacle to other road users by adversely affecting traffic flow thus reducing the capacity of the road and/or leading to risky manoeuvres by other users. Turbochargers Это означает, что они создают препятствие для других участников дорожного движения, оказывая отрицательное воздействие на транспортный поток и, таким образом, сокращая пропускную способность автодороги и/или провоцируя других участников дорожного движения на рискованные маневры.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Depending also on operation conditions: e.g. very low traffic. Зависит также от условий эксплуатации; например, вялый транспортный поток.
If there is no traffic flow (although there is an incoming flow from the satellite) then there is no lock, if there is the traffic flow then there is a lock. Нет транспортного потока (хотя и есть входящий поток со спутника) - нет лока, есть транспортный поток - есть лок.
As a result of such practice, the traffic along the Pan-European Transport corridor 7 practically ceased to exist, and goods are increasingly rerouted to the Adriatic Sea. Такие действия привели к тому, что Общеевропейский транспортный коридор 7 практически прекратил функционировать и грузы во все большей степени переориентируются на Адриатику.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
I hope we will not be delayed in traffic. Надеюсь, пробки нас не задержат.
Well, just so we can get a jump on the traffic. Ну, чтобы мы не попали в пробки.
Cat Lady wants me to cover traffic, we're covering traffic. Дамочка Кэт хочет, чтобы я отслеживала пробки, мы эти и займёмся.
And I went home to change, and with traffic, it's just taking longer than I expected. и я пошла домой переодеваться, но из-за пробки. это заняло больше времени, чем я ожидала.
If you'll go this way, you'll miss a lot of traffic. Если поёдитё так, сможётё миновать пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Number of tubes, unidirectional or bi-directional traffic, traffic volume, traffic mix, tunnel length, alignment, cross-section, longitudinal gradient, type of construction, etc. Число галерей, одностороннее или двустороннее движение, интенсивность движения, структура транспортных потоков, протяженность туннеля, трасса дороги, профиль, продольный уклон, тип конструкции и т.д.
knowledge of traffic forecasts and composition (percentage of HGVs); наличие информации о транспортных прогнозах и структуре дорожного движения (процентная доля транспортных средств большой грузоподъемности);
Do you know I've passed the seventh grade... and I'm nothing more than a glorified traffic guard? Знаете, что я сдала экзамен на седьмой разряд, и теперь занимаюсь охраной транспортных потоков?
To determine the annual average daily traffic on a given road and for a given category, the number of vehicles x kilometres was added up and then divided by the total length. Для определения среднесуточного объема движения за год на конкретной дороге и для конкретной категории транспортных средств число транспортных средств - км было суммировано, а затем эта сумма была разделена на общий показатель протяженности дороги.
The terms "Lane change" and "Vehicle passing" shall be used when vehicles are travelling on a multi-lane carriageway for traffic moving in the same direction. Термины «Опережение» и «Перестроение» будут применяться при движении транспортных средств по проезжей части, имеющей для движения в данном направлении две и более полосы.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
No, we're not lost, just stuck in traffic. Мы не заблудились, просто стоим в пробке.
Like yesterday I was stuck in this humongous traffic jam on the 405 freeway Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
He's my bodyguard and I ran out of the car because we were stuck in traffic, and chances are he abandoned the car to try to protect me 'cause he's good at his job. Он мой телохранитель и я выбежал из машины, потому что мы застряли в пробке, и вероятно он бросил машину, чтобы защитить меня потому что он хорош в своем деле.
Slim got stuck in traffic. Слим застрял в пробке.
The classical cases of emergence are all cases of emergent behavior, how a traffic jam behaves, how a hurricane functions, how a living organism reproduces and adapts and metabolizes, all questions about objective functioning. Все классические случаи появления нового - случаи непредсказуемого поведения: что происходит в пробке, как функционирует ураган, как размножаются живые организмы, адаптируются и проводят процесс метаболизма - всё это вопросы объективного функционирования.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
It lays down rules for the use of traffic engineering equipment: road signs, road markings, traffic lights, barriers and traffic-control devices on all roads and streets under construction and in use. Стандарт устанавливает правила применения технических средств организации дорожного движения: дорожных знаков, дорожной разметки, светофоров, ограждений и направляющих устройств на всех сооружаемых и эксплуатируемых дорогах и улицах.
The presentation raised questions about how to proceed to obtain a regional agreement as stipulated in article 8, paragraph 2 of the Convention on Road Signs and Signals (to facilitate the introduction of new signs and symbols in national traffic codes). В связи с этой презентацией возникли вопросы о возможностях достижения региональной договоренности, как это оговорено в пункте 2 статьи 8 Конвенции о дорожных знаках и сигналах (для облегчения введения новых знаков и обозначений в национальные правила дорожного движения).
The Working Party at its thirty-sixth session had confirmed its decision to make the relevant small group responsible for preparing a feasibility study on harmonization of the siting of traffic signs for its thirty-seventh session. На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа подтвердила решение о том, чтобы поручить небольшой группе провести для представления на ее тридцать седьмой сессии исследование по вопросу о практической осуществимости предложения о согласовании требований по установке дорожных знаков.
Followed him with traffic cams. Отследили его на дорожных камерах.
Within our offer you may find over ten thousand items from the range of automotive industry, car park accessories, equipment for service stations, road signs, information boards, traffic safety devices and urban architecture. В нашем предложении имеется несколько тысяч изделий из сектора автотранспорта, оборудования парковочных стоянок, оснащения мастерских, устройств для безопасности дорожного движения и городской архитектуры, а также знаков и дорожных таблиц.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
It's like a traffic ticket. Это как дорожный штраф.
A-36, requesting a traffic unit at our location - А-36 запрашивает дорожный патруль на текущее местоположение -
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
It's her assignment to monitor drug traffic along the river. Это ее назначение - отслеживать поток наркотиков вдоль реки.
You can sometimes use this information to spot problems along the route that may be affecting traffic flow. Иногда можно использовать эту информацию для обнаружения проблем в маршруте, которые могут влиять на поток трафика.
Merging into a traffic flow upon leaving the slow traffic lane. 3.4.4.6 Вхождение в транспортный поток с выездом с полосы разгона.
Thanks to this, the entering traffic does not disrupt the flow on the autobahn. Таким образом, вливающийся поток не создает помехи траффику на основных полосах.
Because the synchronized flow phase does not have the characteristic features of the wide moving jam phase J, Kerner's three-phase traffic theory assumes that the hypothetical homogeneous states of synchronized flow cover a two-dimensional region in the flow-density plane (dashed regions in Figure 8). Поскольку синхронизованный поток не имеет характеристического свойства фазы широкого движущегося кластера J, в теории трёх фаз Кернера предполагается, что гипотетические однородные состояния синхронизованного потока покрывают двумерную область в плоскости поток-плотность (см. заштрихованную область на рис.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Such demonstrations were not prohibited, but authorization was required as they caused disturbances and blocked traffic. Такие демонстрации не запрещены, но необходимо разрешение, поскольку они нарушают и блокируют дорожное движение.
With the emergence of electronics and information technology, the process has reached a new dimension, and at the same time traffic itself has become increasingly complex. С появлением электронно-информационных средств данный процесс выходит на новый уровень; параллельно с этим все больше усложняется и само дорожное движение.
Under article 10 of the German regulations on international motor vehicle traffic, the driver must always be in possession of the registration certificate(s) for the vehicle and possibly the trailer. В соответствии со статьей 10 законодательства Германии, регулирующего международное дорожное движение автотранспортных средств, водитель должен всегда иметь при себе регистрационное свидетельство транспортного средства и, при необходимости, прицепа.
Traffic in Mexico City is particularly bad at present. Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии.
In his 2008 State of the Territory Address, Governor deJongh announced that a priority in the Territory's multi-year investment plan would be to address traffic and transportation issues, encompassing roads, parking and inter-island transportation. В своем послании о положении в территории за 2008 год губернатор деДжонг сообщил, что одними из приоритетных пунктов многолетнего плана инвестиций территории будут дорожное движение и транспорт, включая дороги, автостоянки и сообщение между островами.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
It's just this colossal - it's five times bigger than the U.S. Capitol, in which they're going to intercept and analyze communications, traffic and personal data to try and figure out who's the troublemaker in society. Вот такой здоровенный... в пять раз больше Капитолия, где планируется перехватывать и анализировать переговоры, траффик и персональные данные, чтобы попробовать выяснить, от кого все беды в обществе.
The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion. Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
On 23 June 2008, traffic was opened on Voroshilov bridge (except trucks). 23 июня 2008 года по Ворошиловскому мосту открыто движение транспорта (кроме грузовых автомобилей).
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...