Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The Russian Federation reported on recent amendments and additions to its criminal legislation establishing criminal liability for the illicit traffic in precursors. Российская Федерация сообщила о внесении поправок и дополнений в уголовное законодательство, предусматривающих уголовную ответственность за незаконный оборот прекурсоров.
In addition, reference has been made to initiatives taken at global and regional levels to deal with such matters as piracy and armed robbery against ships, the smuggling of migrants, stowaways and the illicit traffic in drugs. Кроме того, были упомянуты инициативы глобального и регионального характера, направленные на решение таких проблем, как пиратство и вооруженные нападения на суда, контрабандный провоз мигрантов, безбилетные пассажиры и незаконный оборот наркотиков.
CARICOM feels strongly that international cooperation in drug interdiction in the Caribbean Sea should also extend to the illicit traffic in small arms and light weapons, which is increasingly threatening the region's stability. КАРИКОМ твердо убежден, что международное сотрудничество в пресечении оборота наркотиков в Карибском море должно распространяться и на незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, который все больше угрожает стабильности нашего региона.
They need to individually and collectively meet the immense challenges of political, economic and social reconstruction, the establishment of a lawful State that respects human rights and the settlement of transboundary issues, including human and drug trafficking, terrorism and the traffic in firearms. Они должны - все вместе и каждый в отдельности - решить огромные задачи, связанные с политическим и социально-экономическим восстановлением, созданием законного государства, в котором соблюдаются права человека, и урегулированием трансграничных проблем, включая торговлю людьми и наркотиками, терроризм и оборот огнестрельного оружия.
Gravely concerned that the illicit demand for, production of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances continue to threaten seriously the socio-economic and political systems and the stability, national security and sovereignty of an increasing number of States, будучи глубоко обеспокоена тем, что незаконный спрос на наркотические средства и психотропные вещества, их незаконное производство и оборот по-прежнему представляют серьезную угрозу для социально-экономической и политической системы и стабильности, национальной безопасности и суверенитета все большего числа государств,
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Passenger traffic by train sharply increased after 1990 with the introduction of a student season ticket. Резкий рост железнодорожных перевозок произошел после 1990 года после введения студенческих сезонных билетов.
However, despite the large increase in transport demand over the past decades, nearly all of extra traffic has been absorbed by roads. При этом, несмотря на большое увеличение спроса на перевозки за последние десятилетия, почти весь прирост объёма перевозок пришелся на автомобильный транспорт.
Output expected: Annual report on the progress of the CIM/SMGS project of the International Rail Transport Committee (CIT) and the Organization for Cooperation between Railways (OSJD), aiming to improve the crossing of borders in international rail traffic. Ожидаемый результат: Годовой доклад о ходе работы по проекту ЦИМ/СМГС, осуществляемому Международным комитетом железнодорожного транспорта (МКЖТ) и Организацией сотрудничества железных дорог (ОСЖД) в целях совершенствования порядка пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок.
(a) Rhine: The 2011 results exceeded the 2019 results by 1.0 per cent, with 185.7 million tonnes of freight moved in the so-called traditional Rhine traffic (on the section between Basel and German/Dutch border). а) Рейн: результаты 2011 года превысили результаты 2010 года на 1%, причем 185,7 млн. т грузов было перевезено в рамках так называемых традиционных перевозок по Рейну (на участке между Базелем и немецкой/голландской границей).
To attract traffic from the ports and the roads to the railways, TCDD has been carrying out studies on combined transport strategies and is aiming to increase the share of the railways in the sector by making the railways an indispensable means of door to door transportation. Для привлечения грузов, которые сейчас перевозятся судами и автомобильным транспортом, на железные дороги ТГЖД проводит исследования с целью выработки стратегии комбинированных перевозок и стремится увеличить долю железнодорожных перевозок путем превращения железных дорог в важное средство доставки грузов "от двери до двери".
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Illicit traffic in small arms has become one of the most important issues of universal concern. Незаконная торговля стрелковым оружием становится одной из наиболее важных проблем, вызывающих всеобщую обеспокоенность.
From these interviews, they learned that there is a considerable amount of commercial traffic on the lake. Эти беседы позволили сделать вывод о том, что торговля на этом озере ведется очень активно.
On the contrary, that traffic is growing ever more nearly universal, diversified and dangerous to the well-being of the international community. Напротив, эта торговля все в большей мере становится почти универсальной, диверсифицированной и опасной для благополучия международного сообщества.
In the majority of cases, however, the decision to emigrate is not based on proper guidance and information and this is when the risk of undocumented migration, so-called irregular migration and the traffic in persons begins. Таким образом, в большинстве случаев соответствующее решение принимается без адекватного консультирования или наведения справок, и именно в этот момент и возникает опасность появления потоков мигрантов, не имеющих документов, так называемых неупорядоченных миграционных потоков, и такого явления, как торговля людьми.
Extreme poverty, migration and traffic Крайняя нищета, миграция и торговля людьми
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Since 15 February 2014, traffic on the old Voroshilovsky bridge was closed, and the bridge was completely dismantled. С 15 февраля 2014 года движение по старому Ворошиловском мосту было закрыто, а мост - полностью демонтирован.
The distance between Dr. Regina's office and your house is 12.4 miles, and it was very, very heavy traffic that day. Расстояние между офисом доктора Реджины и вашим домом - 15 километров, а в тот день движение было очень плотным.
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
On Bolshaya Sadovaya street, which at that time was called Engels Street, near the Central Department store, traffic was quite difficult due to the large number of pedestrians. По улице Большой Садовой, которая в то время носила название улицы Энгельса, около Центрального универмага транспортное движение было достаточно сложным в связи с большим количеством пешеходов.
We tied up traffic all over the city. Движение перекрыли по всему городу.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
DNS and firewall records must be updated to redirect traffic to a different/48 subnet. Записи DNS и межсетевого экрана должны быть обновлены, чтобы перенаправить трафик в другую/48 подсеть.
Traffic should have moved this days ago. Трафик был превышен несколько дней назад.
Trafic (Traffic) is a 1971 Italian-French comedy film directed by Jacques Tati. «Трафик» (фр. Trafic - дорожное движение) - итальяно-французская комедия 1971 года режиссёра Жака Тати.
This can really cut down on network traffic when many users request the same page. Это уменьшает сетевой трафик, когда много пользователей запрашивают одну и ту же страницу.
Distributing traffic into groups: by countries and properties (Uniq, Proxy, Cheat, SE Bots, Referrer, JavaScript, Cookie, Java, IE, Connection Type: lan/modem/unknown/All). система может возвращать не уникальный трафик и трафик с прокси. - имеется администраторский интерфейс - администратор может регистрировать продавцов.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Due to the expected growth in traffic, extra measures will be needed. В связи с ожидаемым увеличением интенсивности дорожного движения потребуется предпринять дополнительные меры.
Forgetting to put on the seat belt, not turning on headlamps, losing control on a road with invisible ice are other such examples of unintentional violating the traffic rules, but possibly leading to lethal consequences. Неиспользование ремня безопасности, невключение фар, потеря контроля на дороге с незаметным ледяным покрытием являются другими подобными примерами нарушений правил дорожного движения без какого-либо серьезного умысла, которые, тем не менее, могут привести к летальным последствиям.
The public affairs activities included the production and broadcast of an informative documentary on the State Border Service, discussions on issues of specific concern on the population and advertisements promoting the application process to the police academies and traffic safety campaigns. Деятельность по поддержанию связей с общественностью включала производство и трансляцию информационной документальной передачи, посвященной пограничной службе, проведение дискуссий по вопросам, представляющим особый интерес для населения, и рекламирование поступления в полицейские академии и проведение кампаний за соблюдение правил дорожного движения.
Any particularly abnormal transport should, in addition to the escort vehicles mentioned above, be escorted, if necessary, by police vehicles intended to facilitate and ensure the safety of traffic and the movement of the transport, and to ensure compliance with regulations. Что касается специальных автомобильных перевозок, то их следует помимо сопровождающих транспортных средств, упомянутых в первом абзаце, при необходимости производить в сопровождении полицейских транспортных средств, роль которых состоит в обеспечении безопасности дорожного движения, а также в облегчении продвижения колонны и обеспечении соблюдения правил.
You're violating the traffic regulations. Ты нарушила правила дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении.
Alongside this possibility, OTIF believes that mandatory application for the transcontinental transport of goods on some high performance corridors could be developed, particularly on axes on which some of the transport is intermodal (maritime traffic on the Caspian Sea, for example). Вместе с этой возможностью ОТИФ считает, что можно разработать обязательное применение для трансконтинентальной перевозки грузов по некоторым высокоэффективными коридорам, особенно на линиях, на которых используется и интермодальный транспорт (например, морской транспорт в Каспийском море).
We rely on them for public transportation and air traffic control. От них зависит наш общественный транспорт и управление воздушным пространством.
Is there any trunk traffic? Туда хоть какой-то транспорт ходит?
In order to render the railway traffic more attractive, it has been decided to buy new high-speed trains and bus-trains (in 1996224 MFIM), locomotives and wagons (in 1996175 MFIM). Для того чтобы сделать железнодорожный транспорт более привлекательным, было решено закупить новые высокоскоростные поезда и так называемые автобусные составы (224 млн. финских марок в 1996 году), а также локомотивы и вагоны (175 млн. финских марок в 1996 году).
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Modern systems of navigation allow to carry out operatively freight traffic that has paramount value for a life rhythm. Современные системы навигации позволяют оперативно выполнять грузовые перевозки, что имеет первостепенное значение для ритма жизни.
The Project includes the modernization of the existing combined transport container terminal, servicing the traffic on three Pan-European Transport corridors. Данный проект предусматривает проведение работ по модернизации существующего контейнерного терминала для комбинированных перевозок, обслуживающего перевозки по трем общеевропейским транспортным коридорам.
In order to ensure legal and safe cargo traffic on the road, it is necessary to take measures to ensure correct cargo weight and securing for different types of haulage. Для того чтобы гарантировать законную и безопасную перевозку грузов по автодорогам, необходимо принимать меры для обеспечения надлежащего веса груза и его закрепления для различных видов перевозки.
In that way, certain geographical distances can be favourized and the traffic regulated that way. Таким образом, на некоторые географические расстояния можно распространить льготный режим и тем самым регулировать перевозки.
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
All the courts in Tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building. Все суды в Тумбанбурге, а именно окружной, магистратский, транспортный и торговый суды расположены в ветхом здании.
Merging into a traffic flow 3.3.10 Вхождение в транспортный поток
Other criteria specify that the construction of a fully-fledged motorway might be considered necessary when and where the respective traffic flow exceeded 20,000 PCU/24 hrs. В соответствии с другими критериями строительство автомагистрали в законченном виде может быть сочтено необходимым, если соответствующий транспортный поток превышает 20000 ТЕ за 24 часа.
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
A fight with the boss, the stomach flu, traffic... Стычка с начальником, Расстройство желудка, Пробки...
I had some paper and the traffic is horrible. У меня была куча работы и ужасные пробки.
There's traffic jam, it's safer. Нет, не надо! Могут быть пробки.
Traffic was a nightmare comin' over the Hill. Пробки были жуткие, еле доехали.
Ageing and over-stressed infrastructure are becoming increasingly inadequate; urban schools are overcrowded; rising urban crime disrupts once peaceful neighbourhoods and traffic clogs our streets, creating new forms of rage and intolerance. Снижается эффективность устаревающих и работающих с нагрузкой объектов инфраструктуры; городские школы заполнены сверх нормы; растущая преступность в городских районах нарушает мирную жизнь в кварталах, а дорожные пробки приводят к проявлениям злобы и нетерпимости.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Reduce traffic emissions by restricting traffic and improving vehicle technologies to meet the requirements set by the EU National Emission Ceilings of air pollutants. Необходимо сократить уровень выбросов от транспортных средств путем введения ограничений дорожного движения и усовершенствования автомобильных технологий в порядке обеспечения соответствия требованиям директивы ЕС о национальных предельных уровнях выбросов загрязнителей воздуха.
systematically ensure optimal traffic visibility in all vehicles involved, for both drivers and pedestrians; на систематической основе добиваться обеспечения на всех транспортных средствах оптимальной видимости, причем как для водителей, так и для пешеходов;
The Contracting Parties shall, on the basis of mutual agreement, take measures to simplify border entry/exit inspection and control of means of transport, goods, drivers, crew members and luggage engaged in transit traffic. Договаривающиеся стороны на основе взаимной договоренности принимают меры для упрощения пограничного досмотра и контроля транспортных средств, грузов, водителей, членов экипажей и багажа, задействованных в транзитных перевозках, в пунктах въезда/выезда.
He said that the new Act would completely replace the existing Directive, covering passenger and goods transport by rail; basic indicators on railway accidents and railway transport between regions, as well as limited information on rail traffic flows. Как он заявил, этот новый акт полностью заменит собой действующую директиву, охватывающую пассажирские и грузовые железнодорожные перевозки; основные показатели, касающиеся железнодорожных аварий и железнодорожных перевозок между регионами, а также ограниченную информацию о железнодорожных транспортных потоках.
The growth in the number of vehicles and traffic has been more marked in the private transport sector, both for private use and the carriage of goods although rail transport, as yet, is not as significant as it should be. INVENTORIES Рост числа транспортных средств и интенсивности движения как в личных целях, так и с целью перевозки груза более заметен в частном транспортном секторе; при этом уровень развития железнодорожного транспорта пока далек от желаемого.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
No. I don't want us to get stuck in traffic. Нет, не хочу потом застрять в пробке.
Maybe she had a change of heart or she got stuck in traffic or a million other things. Может она передумала или застряла в пробке, а может еще что-нибудь.
I was stuck in traffic. Я застряла в пробке.
He's probably caught in traffic. Наверное застрял в пробке.
If you had just listened to me, we'd be all bogged down in traffic right now, and you would've made yourself an extra 5 bucks. Послушай вы меня, мы бы стояли в пробке. А вы бы заработали лишние 5 баксов.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
That's why you don't see any goth traffic wardens. Поэтому ты не видишь дорожных инспекторов-готов.
And you think you're not wasting yours on traffic offences? А вы не растрачиваете свой на дорожных преступлениях?
Since traffic densities tend to increase rapidly in and around large built-up areas, it is necessary to choose counting posts on road sections in rural areas at sufficiently large distances from urban zones. Поскольку интенсивность движения имеет тенденцию к быстрому увеличению в больших населенных пунктах и вокруг них, необходимо выбирать пункты учета на дорожных участках в сельских районах на достаточно большом удалении от городских зон.
For mobile sources, the Road and Traffic Act states a legal demand for emission standards to be set for all road vehicles. Что касается передвижных источников, то в Законе о дорогах и дорожном движении официально предусмотрено требование об установлении норм выбросов для всех дорожных транспортных средств.
Line of communication (travelled way) open to public traffic, primarily for the use of road vehicles, using a stabilized base other than rails or air strips. Линия сообщения (проезжий путь), открытая для общего пользования, предназначенная в основном для дорожных транспортных средств, имеющая твердое покрытие, за исключением железных дорог и взлетно-посадочных полос.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Did someone steal a traffic cone? Кто-то украл дорожный конус?
A-36, requesting a traffic unit at our location - А-36 запрашивает дорожный патруль на текущее местоположение -
We were desperately trying to avoid a traffic stop, because it's just, like, we're pretty much screwed if we got stopped. Для нас было главное, чтобы нас не остановил дорожный патруль. мало того, что мы были довольно выпившие, но если бы нас остановили
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
This would make it possible for them to handle fax traffic or photocopying work during actual remote servicing conditions, when texts could not be walked to the remote location. Это позволяло им обрабатывать поток факсимильных сообщений или выполнять работы по фотокопированию в реальных условиях работы в отдаленной точке, если документы нельзя было доставить туда непосредственно.
This endocannabinoid-mediated system permits the postsynaptic cell to control its own incoming synaptic traffic. Эндоканнабиноидная система позволяет постсинаптической клетке контролировать свой входящий синаптический поток.
Normal traffic speed in the middle lane of a mildly busy autobahn is about 85-90 mph, and it is common for traffic to flow at more than 100 mph in the fast lane. Обычная скорость потока на средней полосе средне загруженного автобана составляет 140-150 км/ч, на левых полосах нередко наблюдается поток машин на скорости более 170 км/ч.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок.
The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. Специализированные полицейские подразделения для усмирения народных выступлений, которые будут выполнять также обычное патрулирование и контролировать дорожное движение, будут созданы в наиболее уязвимых районах Восточного Тимора.
Measures orientated towards ultimate energy consumption are to take effect primarily in the sectors of small private consumption as well as in the areas of room heating, water heaters and traffic. Меры, ориентированные на конечное потребление энергии, должны приниматься в первую очередь в секторах с небольшим частным потреблением, а также в таких областях, как отопление помещений, эксплуатация водонагревательных установок и дорожное движение.
Following the elections on 29 July 2009, several demonstrations had taken place in Chisinau, bringing traffic to a standstill. За выборами, прошедшими 29 июля 2009 года, последовали несколько демонстраций в Кишиневе, полностью перекрывших дорожное движение.
Go direct traffic... it'll make you feel better. Пойди дорожное движение порегулируй, тебе сразу станет лучше.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
It's either really bad traffic or you've changed your mind, so... Это - или очень сильный траффик, или Вы передумали, так что...
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Many bridges are in urgent need of repair if they are to withstand heavy traffic. Необходимо срочно осуществить строительство многих мостов, для того чтобы они могли выдержать интенсивное движение транспорта.
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
1.2.1.15.1 In countries where periods of traffic restriction have been introduced, the competent authorities of these countries shall endeavour to harmonize these periods with those introduced in neighbouring countries and shall inform the other countries of any changes relating to such periods within a reasonable length of time. 1.2.1.15.1 В странах, где установлены периоды, в течение которых движение транспорта ограничено, компетентные органы этих стран должны попытаться согласовать такие периоды с периодами, установленными в соседних странах, и проинформировать в разумные сроки другие страны о любых изменениях этих периодов.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Больше примеров...