Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The phrase "on a large scale or in a transboundary context" refers not only to international illicit traffic in narcotic drugs, but also to domestic traffic on a large scale. Выражение "в крупных масштабах или в трансграничном контексте" охватывает не только незаконный международный оборот наркотических средств, но и внутренний оборот в крупных масштабах.
Moreover, the risk of the small arms and light weapons being transferred in illicit traffic is taken into account. Кроме того, принимается во внимание риск перехода поставляемого легкого и стрелкового оружия в незаконный оборот.
One suggested that as mercury was phased out there might be increased illegal traffic, which would be a challenge to countries with limited regulatory and institutional frameworks. Один из представителей высказал мысль о том, что по мере постепенного отказа от ртути будет нарастать незаконный оборот, что создаст проблемы в странах с ограниченными нормативными и институциональными рамками.
The illicit traffic in, and accumulation, use and proliferation of, small arms and light weapons constitute a serious threat to national and regional security. Незаконный оборот, накопление, применение и распространение стрелкового и легкого оружия представляют серьезную угрозу национальной и региональной безопасности.
General and complete disarmament: small arms; nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas; illicit traffic in small arms Всеобщее и полное разоружение: стрелковое оружие; Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия; незаконный оборот стрелкового оружия
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
He recalled that traffic rights were governed by a network of bilateral agreements which made the application of the most favoured nation (MFN) principle very difficult. Он напомнил, что права на осуществление перевозок регулируются системой двусторонних соглашений, что делает применение принципа режима наибольшего благоприятствования (РНБ) очень трудной задачей.
He also received detailed information on trends in arms trafficking and the financing of illicit activities in the region, as well as data concerning air traffic and cargo operations. Он также получил подробную информацию о тенденциях в области поставок оружия и о финансировании незаконной деятельности в регионе, а также данные в отношении воздушных пассажирских и грузовых перевозок.
Conscious of the need to establish a single Pan-European approach to planning, implementation and use of information services in inland navigation aimed at ensuring a high level of safety, efficiency and fluidity of inland water traffic and the protection of the environment throughout the E waterway network, сознавая потребность в принятии единого общеевропейского подхода к организации, внедрению и эксплуатации информационных служб во внутреннем судоходстве с целью обеспечения высокого уровня надежности, эффективности и скорости перевозок по внутренним водным путям и охраны окружающей среды в рамках всей сети водных путей категории Е,
It is interesting to note that transit traffic with individual complete wagon-loads performed better than combined transport. Примечательно, что показатели повагонных транзитных перевозок являются более высокими, чем показатели комбинированных перевозок.
It is projected that the volume of air pollutants will continue to increase due to increasing industrial activity, traffic and the number of vehicles plying the streets including the many smoke-belching public utility vehicles. По прогнозам, объем выбросов загрязнителей воздуха будет расти в связи с расширением промышленной деятельности, увеличением перевозок и числа автомобилей на улицах, включая большое количество автомобилей коммунальных служб, сильно загрязняющих атмосферу.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The illicit traffic in small arms in all its aspects continues to be a very topical issue because of its humanitarian consequences and its impact on security and development. Незаконная торговля стрелковым оружием во всех ее аспектах продолжает оставаться весьма актуальным вопросом ввиду его гуманитарных последствий и воздействия на безопасность и развитие.
The largest number of women was found guilty of illegal trade (47), issuance of cheques that bounced (27) and traffic violations (16). Основное число женщин были признаны виновными в совершении таких преступлений, как незаконная торговля (47), выписка необеспеченных чеков (27) и нарушение правил дорожного движения (16).
In this regard, Africa deserves the attention and support of the international community in its sustained effort and determination to combat resolutely the scourge of the illicit traffic in small arms, which is threatening Africa's stability and seriously jeopardizing its development efforts. В этой связи Африка заслуживает внимания и поддержки международного сообщества в ее постоянных усилиях и стремлении решительно бороться с таким бедствием, как незаконная торговля стрелковым оружием, которое ставит под угрозу стабильность в Африке и серьезно подрывает ее усилия в области развития.
The internal armed conflict, the drug traffic, the excesses committed in connection with subversive and counter-subversive activities, private justice, common crime and impunity, as well as poverty, are some of the country's most compelling problems. Внутренний вооруженный конфликт, торговля наркотиками, подрывная деятельность и злоупотребления, допускаемые в борьбе с ней, "частное правосудие", широкий размах преступности и безнаказанность являются, наряду с нищетой, одними из самых серьезных проблем страны.
Commercial life in Kabul is returning to normal, if the increasing flow of traffic through the customs houses is any indication. Если судить по тому, какой поток товаров идет через таможенные пункты, то есть все основания говорить о том, что торговля в Кабуле постепенно нормализуется.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок.
Eight hours after, at 06:00 July 30, traffic resumed, changed on the left-hand side. Восемь часов спустя в 06:00, 30 июля 1978 года движение было возобновлено, но уже по левой стороне дороги.
In the most polluted part of Bishkek where traffic is very intense, the concentrations of all pollutants exceed the permissible limits, except SO2. В наиболее загрязненных зонах Бишкека, где дорожное движение очень интенсивное, концентрации всех загрязняющих веществ, кроме SO2, превышают предельно допустимые.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestionwill go down much faster than you might think. Если можно было бы сократить дорожное движение хоть насколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можнопредположить.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
If there is unencrypted network traffic, then packet sniffing can be used. Если есть незашифрованный сетевой трафик, можно использовать перехват пакетов.
The results are dependent on the types of information (source, binary, HTTP traffic, configuration, libraries, connections) provided to the tool, the quality of the analysis, and the scope of vulnerabilities covered. Результаты зависят от типов информации (исходные файлы, двоичные файлы, трафик НТТР, конфигурации, библиотеки, соединения), предоставленных анализатору, качества анализа и охваченных уязвимостей.
Cellular services share a common transmitting space, where radio waves travel, and where users are immersed in telephone traffic and interception. Сотовая связь непосредственно примыкает к обычной среде распространения, в которой пользователи оказываются погруженными в телефонный трафик и существует опасность перехвата их телефонных разговоров.
Traffic has grown so much that noise complaints are now forcing the Italian Ministry of Transport to look for a third airport for Rome, which could take over some part of the excess traffic of Ciampino. Пассажирский трафик возрастал очень быстро, и Министерство транспорта Италии приняло к рассмотрению вопрос о строительстве третьего аэропорта в окрестностях Рима, чтобы перевести туда часть трафика Чампино.
If at least one NAPT is detected, then the IPSec peers automatically use IPSec NAT-T to send IPSec-protected traffic across a NAPT device. Если обнаружено хотя бы одно NAPT устройство, то IPSec peer-ы автоматически используют IPSec NAT-T, чтобы посылать IPSec-защищённый трафик через NAPT устройство.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Contracting Parties should endeavour to harmonize the content and presentation of road and traffic conditions information as far as possible. Договаривающиеся стороны должны стремиться обеспечивать как можно более полную согласованность между содержанием и способом представления информации о состоянии дорог и условиях дорожного движения.
United Nations police also organized educational events and distributed learning materials to children on the subject of traffic safety. Полиция Организации Объединенных Наций также организовала учебные мероприятия и распространяла среди детей учебные материалы по безопасности дорожного движения.
In early June, the Serb side regained control over the aforesaid sections of the highway, which were then reopened to traffic. В начале июня сербская сторона вновь взяла под контроль упомянутые выше участки автострады, которые были вновь открыты для дорожного движения.
There is an obvious risk that these figures will increase substantially without strengthened efforts and new initiatives, especially if the increasing traffic in the developing countries is taken into account. Очевидно, что, если не будут предприняты более активные усилия и новые инициативы, существует риск значительного увеличения этих показателей, особенно с учетом роста интенсивности дорожного движения в развивающихся странах.
In the words of the United Nations Ombudsman, the Ombudsman and Mediation Services can be viewed as a traffic guard that attempts to avoid collisions and points the travellers in the right direction. Как отметил Омбудсмен Организации Объединенных Наций, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников должна рассматриваться в качестве «регулировщика дорожного движения», который старается предотвратить столкновения и указывает «водителям» правильное направление.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Could you keep your traffic area clear? Не могла бы ты убрать свой транспорт?
That'll be the traffic, Dwayne. Это транспорт, Дуэйн.
Is there any trunk traffic? Туда хоть какой-то транспорт ходит?
In addition, the CFF Board of Directors approved the purchase of 58 double-deck coaches for Rail 2000 Intercity traffic. Кроме того, Административный совет ФЖД утвердил решение о приобретении 58 двухъярусных вагонов для поездов "Интерсити" в рамках программы "Железнодорожный транспорт - 2000".
Traffic in city centres should be reduced and public transport using less polluting and less noisy vehicles/fuels, cycling and walking should be promoted. Следует уменьшать интенсивность дорожного движения в центральных частях городов и пропагандировать общественный транспорт, использующий более экологичные и менее шумные транспортные средства/топлива, и передвижение на велосипедах и пешком.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The heaviest aircraft traffic in the region is between Kenya and Somalia. Наиболее интенсивные воздушные перевозки в регионе осуществляются между Кенией и Сомали.
The time at which the train path is to be used and the type of train or traffic may also be taken into consideration. Во внимание могут также приниматься время суток, в течение которого используется данный перегон, и тип состава или вид перевозки.
Container traffic on the rail between Europe and Asia accounts for roughly 3 - 4% of the total volumes - principally from Northern China and Korea. Контейнерные перевозки по железной дороге составляют примерно 3 - 4% от общего объема перевозок - в основном из северной части Китая и Кореи.
Transit traffic can be beneficial to a transit country by increasing trade volumes both on land and in ports, thereby bringing about economies of scale domestic customers can also benefit from. Транзитные перевозки могут приносить выгоды стране транзита за счет увеличения объема грузов, как перевозимых по суше, так и обрабатываемых в портах, что обеспечивает для внутренних потребителей экономию за счет масштабов.
In case of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes deemed to be illegal traffic as the result of conduct on the part of the exporter or generator, the State of export shall ensure that the wastes in question are: В случае трансграничной перевозки опасных или других отходов, относимой к категории незаконного оборота на основании поведения экспортера или производителя, государство экспорта обеспечивает, чтобы эти отходы:
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
While his true fans are inconsolable, the traffic chaos caused by this whole event worries the city council. В то время как его фанаты безутешны, транспортный хаос, вызванный этим событием, беспокоит городской совет.
To lancaster traffic court, effective tomorrow. В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
Capacity bottlenecks of strategic importance - such as the Panama Canal where traffic is limited by the infrastructure - are normally referred to as choke points; capacity bottlenecks of tactical value are referred to as mobility corridors. Узкие места пропускной способности стратегического значения - такие как Панамский канал, где транспортный поток ограничен инфраструктурой - обычно являются геостратегическими точками; узкие места пропускной способности тактического значения являются полосами для манёвра (англ.).
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
The traffic is terrible during the holidays. На дорогах в праздники ужасные пробки.
I mean, I could fight traffic and bring him down to Beneke now, but wouldn't it be easier if we... Я конечно могу пробиться через пробки, и привезти его в Бенеке прямо сейчас, но разве не лучше будет, если мы...
There's so much traffic! Такие пробки на дорогах!
Blocked streets and long traffic jams are passé when you can fly straight to your destination with a helicopter. Забитые улицы, длинные пробки в прошлом, если Вы можете долететь до пункта назначения на вертолёте. Вертолёт доставит Вас непосредственно от Вашего бюро к нужной цели или от близлежащего аэропорта до места назначения.
Traffic's jacked already. А пробки уже собрались.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Providing substantial areas in the zone for walking and for non-motorized traffic. Выделение в зоне значительных территорий, предназначенных для движения пешеходов и немеханических транспортных средств.
On motorways, congestion generally occurs when traffic exceeds approximately 1,800 veh/h per lane and 1,900 veh/h per lane. На автомагистралях заторы обычно возникают, когда объем движения превышает приблизительно 1800 транспортных средств в час на полосу движения и 1900 транспортных средств в час на полосу движения.
The TIR Convention, which is currently used by more than 32,000 transport companies in over 50 countries in Europe, central Asia and the Middle East, allows road transport operators to cross borders in international and transit traffic without involving major procedures and costs. Конвенция МДП, которая в настоящее время используется более чем 32000 транспортных компаний в более чем 50 странах Европы, центральной Азии и Ближнего Востока, дает возможность операторам автомобильного транспорта пересекать границы при международных и транзитных перевозках без выполнения сложных процедур и соответствующих расходов.
Vehicle delays are minimised by not stopping traffic if there are no pedestrians waiting to cross. Задержки транспортных средств сводятся к минимуму благодаря безостановочному движению транспортного потока, если у перехода нет пешеходов, желающих перейти улицу.
The traffic police, in its concern to build up driver habits and behaviour in a spirit of respect for the rules of the road, among children and drivers of vehicles, organized a road safety competition in schools and for drivers. Дорожная полиция, стремящаяся к формированию надлежащих навыков вождения и к обеспечению правильного - с точки зрения соблюдения правил дорожного движения - поведения детей и водителей транспортных средств, организовала конкурсы по безопасности дорожного движения в школах, а также для водителей; заключительный
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I'd be better if I hadn't been sitting in traffic - last half-hour. Жила бы ещё лучше, если бы не просидела в пробке последние полчаса.
Man, Alice I was stuck in traffic for an hour and a half. О, Элис Я час проторчал в пробке.
Or stuck in traffic trying to get there. Или торчат в пробке по дороге туда.
Like yesterday I was stuck in this humongous traffic jam on the 405 freeway Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
And they can feed that information back to their subscribers, but only to their subscribers on the same highway located behind the traffic jam! Они могут предоставлять эту информацию своим клиентам, но только тем, которые движутся по той же дороге, приближаясь к пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
This changing road environment means that traffic signs conforming to the old conditions are no longer adequate today in most situations for today's road users. Такое изменение условий дорожного движения означает, что в настоящее время эффективность дорожных знаков и сигналов, разработанных в соответствии с устаревшими требованиями, более не отвечает всем требованиям, предъявляемым в большинстве случаев нынешними пользователями дорог.
So, I just found traffic camera footage from the corner of Grand and Wilshire at the time of the shooting. Я нашла записи дорожных камер на углу Гранд и Уилшир в момент стрельбы.
Explanatory notes concerning Issue 2 - Need to update the role of traffic light signals as road signs within the 1968 Convention Пояснения, касающиеся Вопроса 2 - Необходимость внесения изменений в описание роли светофоров, как дорожных знаков, в рамках Конвенции 1968
(a) The development of public transport, with a view to reducing traffic congestion and reducing journey times. а) развитие общественного транспорта в целях сокращения дорожных заторов и времени в пути.
(a) information on the roads is obtained from the road authorities, e.g. maps, diagrams, traffic numbers etc; а) информацию о дорогах, получаемую от дорожных служб, например карты, диаграммы, данные об объемах движения и т.д.;
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
I'm a traffic officer, not a cave policeman. Я дорожный служащий, а не пещерный полицейский.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
It's like a traffic ticket. Это как дорожный штраф.
A-36, requesting a traffic unit at our location - А-36 запрашивает дорожный патруль на текущее местоположение -
vehicle tax, road tax, traffic charges, transit fees налог на транспортное средство, дорожный налог, сборы за проезд по дорогам, транзитные сборы;
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
It's her assignment to monitor drug traffic along the river. Это ее назначение - отслеживать поток наркотиков вдоль реки.
Well, security just waved him through and then stopped all the other traffic. Ну, охрана просто пропустила его и затем остановила весь остальной поток транспорта.
Again, he ignored the threat, and the website was flooded with extra traffic and e-mails, causing it to crash. Тью снова проигнорировал угрозу, и веб-сайт заполонил большой поток трафика и электронной почты, в результате чего сайт «упал».
Commercial life in Kabul is returning to normal, if the increasing flow of traffic through the customs houses is any indication. Если судить по тому, какой поток товаров идет через таможенные пункты, то есть все основания говорить о том, что торговля в Кабуле постепенно нормализуется.
However, with the increase in IMIS usage, the volume of traffic has steadily increased since the start of the IMIS operation in 1993 and user demand will also increase. Вместе с тем с расширением масштабов использования ИМИС поток сообщений в сети передачи данных неуклонно увеличивается с момента начала функционирования ИМИС с 1993 года, и спрос со стороны пользователей также возрастет.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
In the case of an accident, traffic should be stopped in both tubes. В случае дорожно-транспортного происшествия дорожное движение следует останавливать в обеих трубах.
Such demonstrations were not prohibited, but authorization was required as they caused disturbances and blocked traffic. Такие демонстрации не запрещены, но необходимо разрешение, поскольку они нарушают и блокируют дорожное движение.
The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок.
Traffic's out of control here. Дорожное движение здесь вышло из под контроля.
The traffic was bumper-to-bumper outside her room. Возле её номера постоянно было плотное дорожное движение.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
It's either really bad traffic or you've changed your mind, so... Это - или очень сильный траффик, или Вы передумали, так что...
External partners: UNDP, Government ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non governmental organizations (WWF, IUCN, TRAFFIC). Внешние партнеры: ПРООН, правительственные министерства, отвечающие за вопросы охраны дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации (ВФП, МСОП, ТРАФФИК).
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
Working links have been established with non-governmental organizations, including the Nature Conservancy, TRAFFIC International, the World Resources Institute and WWF-World Wide Fund for Nature, among others, to support the implementation of thematic activities. С целью оказания поддержки проведению тематических видов деятельности были установлены рабочие отношения с неправительственными организациями, включая такие организации, как «Охрана природы», «ТРАФФИК интернэшнл», Институт мировых ресурсов и, в частности, ВФП-Всемирный фонд природы.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted. Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
3.4.2.9. Performing technical work away from traffic. 3.4.2.9 Выполнение работы технического характера на дорогах, на которых отсутствует движение транспорта.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...