Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
I speak of the illicit traffic in narcotics and the proliferation in small arms that attends this deadly trade. Я имею ввиду незаконный оборот наркотиков и сопутствующее этой смертоносной торговле распространение стрелкового оружия.
Illicit traffic in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents. незаконный оборот обычных вооружений и необычных видов оружия, боеприпасов, взрывных устройств, химических веществ двойного назначения;
Drugs and their illicit traffic are a devastating threat to the international community and a menace to the very security and the economic, political and social stability of society. Наркотики и их незаконный оборот создают серьезную опасность для международного сообщества и ставят под угрозу безопасность, а также экономическую, политическую и социальную стабильность общества.
My delegation wishes particularly to stress the point that the proliferation of and illicit traffic in small arms are sources of great alarm to the international community in general and to Africa in particular, where the phenomenon is fuelled by armed conflict and social and political crises. Наша делегация хотела бы особо подчеркнуть мысль о том, что распространение и незаконный оборот стрелкового оружия - это предмет серьезной обеспокоенности для международного сообщества в целом и в частности для Африки, где это явление способствует разжиганию вооруженных конфликтов и социально-политических кризисов.
A brief review of actions taken to prevent and combat such scourges as the drug trade and the traffic in small arms and light weapons leads to the conclusion that, in order to be effective, they must be integrated. Краткий анализ действий, направленных на предотвращение того зла, которое представляют собой оборот наркотиков и торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, и борьбу с ним, позволяет прийти к выводу, что для обеспечения эффективности этих действий они должны носить комплексный характер.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Switzerland has initiated an ambitious railway reform: since 1999, CFF has become a public owned enterprise, and in the future access to freight traffic and to some parts of passenger traffic will be possible for other operators. В Швейцарии была начата амбициозная реформа железнодорожного транспорта: с 1999 года ЖДШК становится частным предприятием, и в будущем доступ к грузовым перевозкам и к части пассажирских перевозок будет предоставлен для других операторов.
In addition, working parties have been established with the participation of representatives from the countries and regions, in order to make joint efforts for the further development of local cross-border traffic. Кроме того, были учреждены рабочие группы в составе представителей стран и регионов в целях принятия совместных мер для дальнейшего развития приграничных перевозок в местном сообщении.
stressed the objective of the TIR Convention to strike a balance between the facilitation of international cross border traffic, while at the same time ensuring the required Customs securities and guarantees; подчеркнуло цель Конвенции МДП, заключающуюся в установлении равновесия между необходимостью облегчения международных трансграничных перевозок и к требованиям обеспечения надлежащих таможенных гарантий и безопасности;
It was noted that, in order to develop the container traffic further, there is a need for a new, stackable type of swap body, which would reduce the costs of storage in terminals and allow the storage areas to be smaller. Было отмечено, что для дальнейшего развития контейнерных перевозок нужно создать новые сменные кузова штабелируемого типа, что снизит затраты на их хранение на терминалах и позволит уменьшить потребность в складских площадях.
The highest ever level of volume of international inland navigation traffic - 201.1 million tons was recorded in the Netherlands in 1996 (export - 121.9, import - 48.2, transit - 31 million tons). В 1996 году объем международных перевозок по внутренним водным путям в Нидерландах достиг наивысшего за всю историю уровня - 201,1 млн. т (экспорт - 121,9, импорт - 48,2, транзит - 31 млн. т).
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
From these interviews, they learned that there is a considerable amount of commercial traffic on the lake. Эти беседы позволили сделать вывод о том, что торговля на этом озере ведется очень активно.
The United Kingdom notes that the 1954 Draft Code omitted drug-related crimes, along with piracy, traffic in women and children, counterfeiting and interference with submarine cables. Соединенное Королевство отмечает, что в проект кодекса 1954 года не включены преступления, связанные с наркотиками, а также пиратство, торговля женщинами и детьми, подделка денег и незаконная деятельность в отношении подводных кабелей.
There can be no doubt that terrorism and organized crime in general, as well as illegal traffic in radioactive materials and drugs, represent today a serious threat to security. Без сомнения, терроризм и организованная преступность в целом, а также незаконная торговля радиоактивными материалами и наркотиками сегодня представляют собой серьезную угрозу безопасности.
The United Nations system has a critical role to play in addressing the global threat of drug abuse and illicit traffic, particularly in the adoption and implementation of agreed standards and norms. Система Организации Объединенных Наций призвана играть крайне важную роль в борьбе с глобальной угрозой, которую таят в себе злоупотребление и незаконная торговля наркотическими средствами, особенно в том, что касается принятия и осуществления согласованных стандартов и норм.
Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly... from the United States into Mexico. После долгих часов неопределенности, движение медленно восстанавливается... из США в Мексику.
I've reviewed the traffic for a three-block radius around Agent Dunham's residence. Я проверила движение в радиусе трех кварталов вокруг дома Агента Данэм.
Busy day directing traffic into a river, Cocoa Puffs? Что, не покладая рук направляла движение прямо в реку, чокнутая?
International combined transport lines should be capable of taking the most modern existing and future vehicle traffic, in particular: Линии международных комбинированных перевозок должны выдерживать движение самых современных существующих и будущих средств подвижного состава, в частности:
The actual speed in urban areas, where car traffic and pedestrians coexist, is of vital importance when it comes to road safety for pedestrians. Фактическая скорость в городских районах, где автомобильное движение и пешеходы плотно соприкасаются, имеет важнейшее значение, когда речь заходит о безопасности пешеходов в условиях дорожного движения.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
A counter of DF Cheat Analyzer is installed on the site which receives the traffic. На сайт, на который посылается трафик, устанавливается счетчик системы DF Cheat Analyzer.
When your data traffic goes through Sweden, their intelligence agency has a legal right by the law to intercept that traffic. Когда поток данных идёт через Швецию, их спецслужбы имеют полное право законным путём перехватить этот трафик.
There is no need to define other rules as all traffic that would not meet these requirements will be blocked by the default "catch all" rule. Нет необходимости определять другие правила, т.к. весь трафик, который не будет удовлетворять этим требованиям будет заблокирован правилом "catch all (отлавливать все)".
All individual and group address traffic associated with this service will therefore use the proper ECMT B-VID and be carried symmetrically end to end on the proper equal cost multi path. Весь индивидуальный трафик и трафик адреса группы, связанный с этой службой, будут использовать надлежащий ЕСМТ B-VID и будут перенесены симметрично вплотную на надлежащей равной стоимости множественного пути.
At that time, the bridge would have been much narrower than now, with all traffic passing beneath a single arch. В то время мост был у́же, чем сейчас, и весь трафик проходил сквозь герсу, канавки для спуска которой видны до сих пор, и через одну арку.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Fuzzy driving... they found that the car obeyed traffic laws a little too well. Гибкого вождения... оказалось, что машина следует правилам дорожного движения даже слишком хорошо.
Initiatives by local authorities can bring together many critical urban policies that influence the sustainable development of urban settlements, including those on housing, traffic management, open spaces and parks and recreational and amenity services. Благодаря инициативам местных органов можно было бы объеденить многие важнейшие городские программы, влияющие на устойчивое развитие городских населенных пунктов, в том числе в области жилья, дорожного движения, открытого пространства и парков, а также рекреационного обслуживания и услуг, связанных с эстетическими благами.
All the participants are strongly encouraged to transmit in advance information on their traffic legislation to allow the secretariat to include the data in the UNECE web based compilation of national legislations. Всем участникам настоятельно рекомендуется своевременно направить информацию о своем законодательстве в области дорожного движения, с тем чтобы секретариат мог включить эти данные в компиляцию национальных законодательных норм, размещенную на веб-сайте ЕЭК ООН.
On 24 August 2008, Mr. Ashmawy was heading toward the Riyadh Traffic Department to obtain his driving licence when he was arrested by agents of the General Intelligence Directorate. 24 августа 2008 года, когда г-н Ашмави направлялся в Департамент дорожного движения Эр-Рияда для того, чтобы получить водительские права, его арестовали сотрудники Службы общей разведки.
The complainant remained unlawfully in the community until he was located by police on a traffic matter. Заявитель оставался в стране без законных оснований до тех пор, пока не был задержан полицией за нарушение правил дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Measurements show however that shipping has a much lower noise level and duration of the noise than especially the road - but also the railway traffic. Вместе с тем измерения показывают, что судоходство характеризуется значительно более низким уровнем шумового загрязнения и его продолжительностью, чем автомобильный, где этот показатель особенно высок, но также и железнодорожный транспорт.
We rely on them for public transportation and air traffic control. От них зависит наш общественный транспорт и управление воздушным пространством.
Traffic was indicated as an important PM source. Крупным источником ТЧ является автомобильный транспорт.
Provider Backbone Bridge Traffic Engineering was originally developed in 2006 as a Nortel specific protocol named Provider Backbone Transport (PBT). Технология РВВ-ТЕ была разработана компанией Nortel в 2006 г. как PBT (англ. Provider Backbone Transport - транспорт магистрали провайдера).
Traffic in city centres should be reduced and public transport using less polluting and less noisy vehicles/fuels, cycling and walking should be promoted. Следует уменьшать интенсивность дорожного движения в центральных частях городов и пропагандировать общественный транспорт, использующий более экологичные и менее шумные транспортные средства/топлива, и передвижение на велосипедах и пешком.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Inland navigation traffic was carried in 2000 mainly on the rivers Dnestr and Prut. В 2000 году перевозки по внутренним водным путям осуществлялись главным образом по рекам Днестр и Прут.
Furthermore, due to the growing significance of inter-basin connections, sea-river traffic will become even more important. Кроме того, из-за растущей значимости межбассейновых соединений, перевозки река-море станут ещё более важными.
Air carriers throughout the world have sustained heavy losses as traffic has declined just as their fuel bills and insurance costs were rising because of war risks. Авиаперевозчики во всем мире понесли большие потери, так как перевозки сократились как раз в то время, когда из-за военных рисков росли цены на топливо и ставки страхования.
This must take account of traffic demand and corresponding market studies as well as the social and environmental impacts; При этом должны учитываться результаты анализа спроса на перевозки и соответствующих исследований рынка, а также социальные и экологические последствия;
The new COGSA would apply inwards and outwards to contracts of carriage entered into in the United States or outside the United States for goods carried to or delivered in the United States by sea or through traffic. Новый закон COGSA будет применяться в рамках перевозок по направлению в США и из этой страны к заключаемым в Соединенных Штатах Америки или за их пределами договорам перевозки грузов, перевозимых или доставляемых в Соединенные Штаты при помощи морской иди сквозной транспортировки.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Came to my office, told me that I'm being transferred to Lancaster traffic court, effective tomorrow. Пришёл ко мне в офис, сказал что меня переводят В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
To lancaster traffic court, effective tomorrow. В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
However, since the transport sector is a source of atmospheric emissions, there is need to review existing transport systems in order to design and manage traffic and transport systems more effectively. Однако, поскольку транспортный сектор является лишь одним из источников выбросов в атмосферу, существует необходимость в проведении обзора существующих транспортных систем, в более эффективной разработке дорожно-транспортных систем и в более эффективном управлении ими.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Dane County Airport is 36 minutes away, 60 with traffic. До аэропорта Дэйн Каунти 36 минут езды, час, если пробки.
Which is a problem, because they're stuck in traffic behind you. Но дело в том, что они застряли в хвосте этой пробки.
I'm taking the bus home now, so if you factor in traffic, road works, delays, that could easily give us an hour. Я еду из школы на автобусе, учитывая пробки, дорожные работы и все такое...
On the A1, in the direction of Lille, an accident has created a 12 km traffic jam. На автотрассе А1, по направлению к Лиллю, пробки.
If there's still... football games, traffic jams, TV shows and armed robberies, we're going to be so glad that we'll be thrilled to see the police. Если по-прежнему будут... футбол, пробки на дорогах, ток-шоу по ящику и вооружённые ограбления, как мы обрадуемся. А при виде полиции будем трепетать.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Adjustable intensity in conjunction with adaptive topXviewTM regulation based on traffic and environment data bring unprecedented safety for drivers. Адаптируемая интенсивность вместе с регулированием topXviewTM на основе данных о погодных условиях и потоке транспортных средств позволяет обеспечить беспрецедентный уровень безопасности водителей.
Other possible actions to improve the energy efficiency of vehicles include eco-driving, intelligent traffic systems to avoid road congestion and fiscal measures for a quicker introduction of Environmentally Friendly Vehicles. К числу других возможных мер по повышению энергоэффективности автомобилей относятся распространение эковождения, внедрение саморегулирующихся систем управления дорожным движением для недопущения заторов на дорогах и налоговое стимулирование скорейшего внедрения экологически чистых транспортных средств.
In addition, a contribution for infrastructure based on the number of transport services provided (equivalent incentive for infrastructure and passenger and goods services to attract traffic). Кроме того, определение финансовой доли инфраструктуры, устанавливаемой в зависимости от количественных показателей транспортных операций (аналогичные элементы в расходах по обслуживанию инфраструктуры и провозных платежах для пассажирских и грузовых перевозок).
2.5.5 Risks related to the physical forces of moving vehicles, correct attitudes for safe driving and accident factors in traffic are taught with the use of audio-visual aids, drawings and illustrations; 2.5.5 изучение опасностей, связанных с динамикой движущихся транспортных средств, правильную оценку факторов, касающихся безопасности движения и дорожно-транспортных происшествий, с использованием аудиовизуальных пособий, схем и иллюстраций;
(b) Introduction of the cooperative mobility concept where there is anticipation by communication with (a) efficient use of roads during heavy traffic, (b) information on road conditions and traffic flow and (c) information on behaviour of other road users; Ь) внедрении концепции совместной мобильности, составной частью которой служит прогнозирование с помощью поступающих сообщений для: а) эффективной эксплуатации дорог во время интенсивного движения; Ь) информирования о дорожных условиях и транспортных потоках; а также с) информирования о поведении других участников дорожного движения;
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
That's why Pelant has Sweets stuck in traffic. Вот почему Пелант оставил Свитса в пробке.
No, you do not tell them I am stuck in traffic. Нет, не говори, что я застрял в пробке.
He's a little late, he's in traffic... Он немного опаздывает, он в пробке...
You didn't really get stuck in traffic? Ты на самом деле не застряла в пробке?
Probably stuck in traffic. Скорее всего, застряли в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Unfortunately, there were no traffic or security cams near the crime scene. К сожалению, там не было дорожных камер или камер наблюдения.
Temporary traffic light signals may be provided in some exceptional cases (e.g. alternating traffic as a result of roadworks or accidents). В некоторых исключительных случаях могут использоваться временные светофоры (например, при чередующемся движении транспортных средств в связи с производством дорожных работ или в случае дорожно-транспортных происшествий).
The main objectives of these plans are to reduce traffic jams in major cities, reduce air and noise pollution, save energy, and cut trip duration inside these cities. Главные цели этих планов заключаются в уменьшении числа дорожных пробок в крупных городах; снижение уровня загрязнения воздуха и шума в городах; экономия энергоресурсов; и уменьшение времени проезда на автомобильном транспорте в пределах этих городов.
Lastly, new tools for the management of traffic flows (such as the adjustment of tolls) have been tried out. Наконец, прошли экспериментальную проверку новые средства управления транспортными потоками (например, автоматизация дорожных платежей).
As a result of the aerial embargo, traffic has increased on the land routes linking the Jamahiriya with neighbouring countries, and this has led to an increase in road accidents to more than twice the previous figure. В результате воздушного эмбарго увеличилось движение на автодорогах, связывающих Джамахирию с соседними странами, в результате чего число дорожных аварий выросло более чем вдвое по сравнению с предыдущей цифрой.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
Traffic injuries decrease wherever people recognize that they can be prevented and act accordingly. Дорожный травматизм сокращается, когда люди признают тот факт, что его можно предотвратить, и поступают соответствующим образом.
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал.
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
They used the tourist traffic to their advantage. Они использовали поток туристов в своих целях.
On days when visitor traffic is particularly high, an abbreviated tour is offered, restricted to the General Assembly and Security Council. В те дни, когда поток посетителей особенно велик, экскурсия проводится по сокращенной программе, с посещением лишь залов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Kerner describes three phases of traffic, while the classical theories based on the fundamental diagram of traffic flow have two phases: free flow and congested traffic. Кернер описывает три фазы транспортного потока, в то время как классические теории, базирующиеся на фундаментальной диаграмме транспортного потока, рассматривают две фазы: свободный поток и и так называемый плотный поток (congested traffic в англоязычной литературе).
From Kabul transit traffic could either go south to Kandahar (Afghanistan) and then through Quetta (Pakistan) to Karachi, or east to Peshawar (Pakistan) and then south to Karachi. Из Кабула транзитный поток может быть направлен либо на юг в Кандагар (Афганистан), а затем через Кветту (Пакистан) в Карачи, либо на восток в Пешавар (Пакистан), а затем на юг в Карачи.
But I was wondering if sometimes we could walk down the hall together still, specifically between 3rd and 4th period, when traffic flow is particularly high? Но мы могли бы все равно иногда вместе ходить через холл, особенно после третьего урока, когда там самый высокий поток людей?
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
Then it's a good thing I've been watching traffic. Хорошо, что я отслеживала дорожное движение.
Security is promoted by safe home, living and working environments, well-functioning utilities, a well-planned traffic environment, access to aid when needed and certainty that offenders will be prosecuted. Повышению безопасности способствуют безопасные условия быта, жизни и труда, эффективно функционирующие коммунальные системы, хорошо организованное дорожное движение, доступ к помощи, когда она требуется, и, конечно, привлечение к ответственности правонарушителей.
At 8.57 p.m. participants in the activity spilled into the part of Oktyabrskaya Square reserved for traffic, thus blocking the thoroughfare on Independence Avenue, and marched toward Independence Square, to the Central Electoral Commission of Belarus. В 20 часов 57 минут участники акции на Октябрьской площади вышли на проезжую часть, перекрыв дорожное движение на проспекте Независимости, и двинулись в сторону площади Независимости к Центральной избирательной комиссии Республики Беларусь.
to use pedestrian crossings where traffic is not regulated by traffic light signals or by an authorised official. перейти переход, где дорожное движение не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
Whether it's directing traffic... Регулируешь ли ты траффик...
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
Where basic safety conditions are not met, business or traffic may be suspended pending corrective action or an offending enterprise may even be closed down. В случае невыполнения основных условий безопасности функционирование соответствующего объекта или движение транспорта может быть временно приостановлено до принятия мер по исправлению положения, а предприятие-нарушитель может быть даже закрыто.
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...