Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes may take various forms, reflecting an adaptation of waste traders to changing conditions. Оборот и сброс токсичных и опасных продуктов и отходов может принимать различные формы, что отражает приспособление торговцев отходами к меняющимся условиям.
(o) Illicit traffic in or stealing of biological and genetic materials. о) незаконный оборот биологических и генетических материалов или их похищение.
Parties and others are provided with tools to reduce and prevent the illegal traffic of hazardous and other wastes. З. Стороны и другие субъекты обеспечены соответствующими инструментами, позволяющими сократить и предотвратить незаконный оборот опасных и других отходов
Among the issues of disarmament and international security deserving of special attention, we must certainly include the question of conventional weapons and in particular of the illicit traffic in them. Среди вопросов разоружения и международной безопасности, заслуживающих особого внимания, мы, безусловно, должны отметить вопрос об обычных вооружениях, и в частности их незаконный оборот.
Expresses its appreciation to the small expert group convened to develop a draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic; выражает свою признательность небольшой группе экспертов, которая была созвана для разработки проекта пособия по вопросам судебного преследования за незаконный оборот, предназначенного для юристов;
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Annex 9 of the Convention deals with the facilitation of air traffic. Приложение 9 к Конвенции посвящено вопросам упрощения воздушных перевозок.
Dismantling the value added tax exemption for cross border traffic отмена освобождения от уплаты налога на добавленную стоимость в сфере трансграничных перевозок;
The transport market is divided into four parameters consisting of: type of incentive, regional level, mode of transport and type of traffic. Транспортный рынок характеризуется следующими четырьмя параметрами: видом стимулирования, региональным уровнем, видом транспорта и типом перевозок.
Where regulatory protection of railways is loose, this has led to a gradual shift to road transit traffic. достаточно эффективных нормативных положений, поощряющих развитие железнодорожных перевозок, наблюдается постепенный переход к использованию автомобильных транзитных перевозок.
He was pleased to note that all three countries shared the objective of improving transit systems in the subregion, and he believed that an effective transit traffic agreement could provide a good framework for regional transit transport cooperation. Председатель с удовлетворением отметил, что все страны преследуют общую цель - усовершенствовать системы транзитных перевозок в субрегионе, и высказал мнение, что эффективное соглашение о транзитных перевозках могло бы стать надежной основой регионального сотрудничества в этой области.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The traffic in women was, after all, a transnational crime calling for a transnational response. Торговля женщинами является прежде всего транснациональным преступлением, для борьбы с которым требуется транснациональная поддержка.
From these interviews, they learned that there is a considerable amount of commercial traffic on the lake. Эти беседы позволили сделать вывод о том, что торговля на этом озере ведется очень активно.
We will continue in our efforts, with the limited resources we have at our disposal, to ensure that the drug traffic does not undermine the foundations of our democracies. Мы намерены, опираясь на имеющиеся у нас ограниченные ресурсы, продолжать предпринимаемые нами усилия в целях недопущения того, чтобы торговля наркотиками подрывала сами основы демократического строя в наших странах.
International peace and security continue to be threatened by other phenomena, such as international terrorism, cross-border organized crime, and the traffic in weapons, drugs and human beings. Угрозу международному миру и безопасности продолжают представлять и другие явления, такие как международный терроризм, трансграничная организованная преступность, незаконный оборот оружия и наркотиков, а также торговля людьми.
(c) Traffic in narcotic drugs; с) торговля наркотиками;
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
As a result, it is claimed, there is very limited dhow traffic and most of the traffic is mainly for fishing. Таким образом, утверждается, что движение дау носит весьма ограниченный характер и в основном связано с рыболовством.
Temporarily suspend all or part of the traffic; временно прекращает движение полностью или частично;
Well, the traffic's nose-to and I'm not even out of town yet. Ну, движение просто ужас, я даже еще не выбралась из города.
Winter closures: for roads closed in winter, the three average figures are calculated on the basis of the periods when they are open to traffic. Запрещение движения в зимнее время: что касается автодорог, которые закрыты для движения в зимнее время, то на основе данных за те периоды, когда движение на них разрешено, были рассчитаны три средних показателя.
C. Traffic Transport measurement С. Движение - Измерение объема транспортировки
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Echobox is a software company that helps publishers increase traffic by 'intelligently' posting articles on social media platforms such as Facebook and Twitter. Echobox - это компания, разрабатывающая программное обеспечение, которая помогает издателям увеличивать трафик путем «разумного» размещения статей на платформах социальных сетей, таких как Facebook и Twitter.
A firewall examines all network traffic and blocks transmissions that do not meet the specified security criteria, ensuring a resistance of the system against denial of service attacks. Межсетевой экран проверяет весь сетевой трафик и блокирует передачу сообщений, которые не отвечают установленным критериям безопасности, обеспечивая таким образом устойчивость системы к атакам типа отказ в обслуживании.
Select the Allow option, otherwise all traffic will be blocked and the function of port mapping will be irrelevant. Выберите опцию Allow (Разрешить), иначе весь трафик будет заблокирован и функционирование port mapping (отображение порта) будет неуместным.
Support IPv6 Support connecting to IPv6-only wireless networks Support for DHCPv6 (RFC 3315) Issue 32662: Frequently ignores ICMPv6 RAs and other multicast traffic Meraki IPv6 Device Compatibility Fedora 9 Installation Guide Chapter 9. Issue 3389: Полная поддержка IPv6 в Android Поддержка подключения к беспроводным сетям, поддерживающим только IPv6 Issue 32621: Поддержка DHCPv6 (RFC 3315) Issue 32662:Часто игнорируются анонсы маршрутизатора по ICMPv6 и другой трафик мультикаст Fedora 9 Installation Guide Chapter 9.
However, the improved orientations that they found include points where the traffic from two one-way blocks meets itself head-on, which may be viewed as a flaw in their solutions. Однако улучшенная ориентация, которую они нашли, содержит точки, где направления сталкиваются (на перекрёсток приходит трафик с двух противоположных направлений), что можно рассматривать как недостаток их решений.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Detailed data from highway tolls and road sensors are being used to prepare traffic statistics. Подробные данные об оплате проезда по платным автомагистралям и данные с автодорожных датчиков используются для подготовки статистики дорожного движения.
The issue of traffic safety is relevant to countries that are trying to promote sustainable development. Проблема безопасности дорожного движения актуальна для стран, которые стремятся обеспечить устойчивое развитие.
knowledge of traffic forecasts and composition (percentage of HGVs); наличие информации о транспортных прогнозах и структуре дорожного движения (процентная доля транспортных средств большой грузоподъемности);
The AIT & FIA member associations have issued press releases on the dangers of IDP fraud, published articles in magazines and newspapers, alerted their national telecommunication authorities, governmental, traffic and police authorities. Ассоциированные члены МТА и ФИА выпустили пресс-релиз об опасности, связанной со злоупотреблениями в отношении МВУ, публиковали статьи в журналах и газетах, оповещали свои национальные компетентные органы в области телекоммуникаций, а также правительственные органы, органы дорожного движения и полиции.
To terminate the rental agreement if the Lessee does not observe the regulations of the Car exploitation, treats the Car without care, does not observe traffic rules or transfers the rented Car for using by another person. Расторгнуть договор аренды, если Арендатор не соблюдает правила эксплуатации Автомобиля, небрежно обращается с Автомобилем, не соблюдает правила дорожного движения, или передает предоставленный в пользование Арендатору Автомобиль какому-либо третьему лицу.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
We call, once more, for a monitoring presence of the United Nations at these borders to monitor all crossing points capable of vehicular traffic. Мы вновь призываем обеспечить контролирующее присутствие Организации Объединенных Наций на этих границах для того, чтобы контролировать все пропускные пункты, где может проезжать транспорт.
The Ministry of Transport proposed definitions in four areas: infrastructure, transport equipment, traffic and transport, following the structure of the Glossary for Transport Statistics. Министерством транспорта были предложены определения применительно к четырем областям: инфраструктура, транспортные средства, движение транспорта и собственно транспорт, следуя структуре Глоссария по статистике транспорта.
Bavarian State Road St. 2584 connects A 92's exit 6 (Flughafen München)-an incomplete interchange that can only be used by traffic to and from the west-to the terminals. Баварская государственная дорога St. 2584 соединяет выезд Nº 6 с А92 (Flughafen München) - неполный перекрёсток, которым может воспользоваться транспорт выезжающий с и едущий на запад - к терминалам.
Rail is a vital part of EU transport, with a key role in addressing rising traffic demand, congestion, fuel security and decarbonisation. Железнодорожный транспорт служит жизненно важным элементом транспорта в ЕС, играя ключевую роль в удовлетворении растущего спроса на перевозки, устранения заторов, обеспечении топливной безопас-ности и снижении зависимости от углеводородов.
Commercial cargo traffic and cargo accompanying individuals, regardless of the mode of transport (road, air, water, mail, railway, etc.), is supervised by the Federal Customs Administration. Контроль за коммерческими грузами и товарами, перевозимыми отдельными лицами, осуществляет ФТУ на всех видах транспорта (автомобильный, воздушный и водный транспорт, почтовые перевозки, железнодорожный транспорт и т.п.).
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Passenger traffic - Canadian passenger rail now carries 63 million commuters and intercity passengers annually and helps to reduce road congestion, fuel consumption and pollution. Пассажирские перевозки: В настоящее время Канадские железные дороги ежегодно перевозят 63 млн. пассажиров в пригородном и междугородном сообщении и способствуют снижению уровня перегруженности автомобильных дорог, потребления топлива и загрязнения.
Initially the target was mainly pollution, but more recently, assessments have been made on biodiversity and marine protected areas, maritime traffic and accidents, sustainable development, integrated coastal zone management and cleaner production and consumption. Первоначально основная задача заключалась в оценке загрязнения окружающей среды, однако в последнее время были проведены оценки по таким темам, как биоразнообразие и охраняемые районы моря, морские перевозки и аварии на море, устойчивое развитие, комплексное управление прибрежной зоной и более чистое производство и потребление.
The legal instruments administered by the Inland Transport Committee and its subsidiary bodies are constantly updated to make them more relevant to modern traffic and transport conditions. Правовые документы, относящиеся к ведению Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательных органов, постоянно обновляются с целью повышения их актуальности для современного транспорта и условий перевозки.
Where tunnels were of the same type, the restrictions on road transport should therefore also apply to rail traffic not only for safety reasons, but also to avoid distortions of competition between the two modes on similar journeys. Если речь идет об идентичных туннелях, то ограничения, налагаемые на автомобильные перевозки, должны также применяться к железнодорожному транспорту, причем не только по соображениям безопасности, но также во избежание искажения условий конкуренции между этими двумя видами перевозок на равноценных маршрутах.
He said that the new Act would completely replace the existing Directive, covering passenger and goods transport by rail; basic indicators on railway accidents and railway transport between regions, as well as limited information on rail traffic flows. Как он заявил, этот новый акт полностью заменит собой действующую директиву, охватывающую пассажирские и грузовые железнодорожные перевозки; основные показатели, касающиеся железнодорожных аварий и железнодорожных перевозок между регионами, а также ограниченную информацию о железнодорожных транспортных потоках.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
At the port of Umm Qasr, the salvage of 19 wrecks has been completed to facilitate traffic flow, and the port has been connected to the electricity grid. В порту Умм-Каср завершен подъем 19 затонувших судов, что позволит увеличить транспортный поток, и порт подключен к энергосистеме.
The first three tabs i.e. "Tuner", "LNB"and "DiSEqC" are responsible whether the signal will be locked (whether the traffic flow will be identified) or not. Первые три закладки, то есть «Тюнер», «LNB» и «DiSEqC» отвечают за то, будет ли залочен сигнал (определен транспортный поток) или нет.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
In addition to the main activities set out in paragraph, MoC's transportation department supplies MoC with vehicles and regulates the navigation of shipping traffic. В дополнение к основной деятельности, о которой говорится в пункте 574 выше, транспортный департамент МС поставляет транспортные средства для их использования МС и осуществляет управление морскими грузоперевозками.
In such cases, bundling the transport infrastructure within larger projects for the export of agricultural or mineral products has provided the guarantee for the traffic volumes and managed to attract transport investments. В таких случаях увязка транспортной инфраструктуры в рамках более крупных проектов на предмет экспорта продукции сельского хозяйства или горнодобывающей сферы позволяет гарантировать объемы перевозок и дает возможность привлекать инвестиции в транспортный сектор.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
We leave five minutes later, five minutes sooner, hit traffic, stop for dinner, I mean, we never would've seen him. Если бы уехали на 5 минут позже, или на 5 минут раньше, или пробки, остановились в закусочной, мы бы его просто не увидели.
I still have two rolls of film to develop, and the 57 bus was late, possibly due to traffic on college Avenue. Мне ещё нужно проявить две катушки плёнки, а 57-й автобус опоздал, по-видимому, из-за пробки на Колледж-авеню.
We don't want to waste our time sitting in traffic, sitting at tollbooths or looking for parking spots. Мы совершенно не хотим тратить свое время на пробки, на очереди при оплате дорог или при поиске стояночного места.
Traffic and weather on this Tuesday morning. Пробки и погода сегодня утром.
Such a situation involves primarily the need to stop on account of traffic congestion, an accident or a fire on the carriageway used by vehicles travelling in line, or to leave one's vehicle in such cases. Такая ситуация связана главным образом с необходимостью остановиться по причине дорожной пробки, аварии или пожара на проезжей части, используемой транспортными средствами, движущимися друг за другом, либо с необходимостью покинуть свой автомобиль в подобных случаях.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
If possible, other vehicle traffic should be restricted to residents' vehicles. По возможности следует разрешать движение только транспортных средств, принадлежащих лицам, проживающим на прилегающей территории.
Carrying out of analyses of existing traffic flows, traffic forecasts and transport legislation. Ь) анализ существующих транспортных потоков, транспортных прогнозов и транспортного законодательства;
According to the expert, quiet road surfaces are a valuable measure to reduce traffic noise, either on their own or in combination with other noise reducing strategies, and generally demonstrate a positive cost/benefit ratio. По мнению эксперта, бесшумные дорожные поверхности являются важным инструментом снижения шума, связанного с движением транспортных средств, причем как сами по себе, так и в сочетании с другими методами снижения шума и, как правило, обеспечивают положительное соотношение затрат и выгод.
Inbound traffic is tolled all day around, every day of the year. Дорожный сбор с въезжающих транспортных средств взимается круглосуточно в течение всего года.
Imported vehicles in the possession of automobile dealers were not registered with the Kuwaiti Traffic Department before they were sold to customers. Для целей установления принадлежности или факта утраты новых транспортных средств, относившихся к категории товарно-материальных запасов, справки о снятии с учета использоваться не могли.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Sorry, I got stuck in really bad traffic. Простите, застрял в жуткой пробке.
The cab was stuck in traffic and I look over, and he's walking out of the store carrying that little red bag. Мое такси стояло в пробке, я оглянулась и вижу, как он выходит из магазина, с заветным красным пакетиком!
It's another... it's another half an hour driving or another hour sitting in traffic. Либо лишние полчаса проехать, либо на час в пробке застрять.
Stuck in traffic, now we've missed the whole rehearsal dinner. Застряли в пробке, кажется пропустим репетиционный ужин.
FS: You can be in a Lagos traffic jam and you can buy amovie or some bananas or some. Франко Сакки: «Да. Можно быть в дорожной пробке в Лагосе икупить фильм или бананы или воды».
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
No cell phone reception... No traffic cameras. Ни сотовой связи, ни дорожных камер.
Since traffic densities tend to increase rapidly in and around large built-up areas, it is necessary to choose counting posts on road sections in rural areas at sufficiently large distances from urban zones. Поскольку интенсивность движения имеет тенденцию к быстрому увеличению в больших населенных пунктах и вокруг них, необходимо выбирать пункты учета на дорожных участках в сельских районах на достаточно большом удалении от городских зон.
The technological improvements have been outweighed by the growth in traffic and average vehicle weight. Увеличилось число дорожных заторов, в особенности в крупных городских районах, что привело к росту загрязнения воздуха, в особенности в часы пик14.
In the United States, where 90% of automobiles carry one or two people, reliance on such vehicles would result in a dramatic decline in carbon emissions, which would fall even further as a result of less road congestion and smoother traffic flows. В Соединенных Штатах, где на 90% автомобилей передвигаются один или два человека, пользование такими транспортными средствами приведет к значительному снижению выбросов углерода, которые снизятся еще больше, благодаря сокращению дорожных заторов и равномерности транспортных потоков.
As a result of the aerial embargo, traffic has increased on the land routes linking the Jamahiriya with neighbouring countries, and this has led to an increase in road accidents to more than twice the previous figure. В результате воздушного эмбарго увеличилось движение на автодорогах, связывающих Джамахирию с соседними странами, в результате чего число дорожных аварий выросло более чем вдвое по сравнению с предыдущей цифрой.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
He trumped up a traffic stop. Он выдумал дорожный знак.
Inbound traffic is tolled Monday through Friday 6.00 a.m. to 10.00 p.m. Single tickets and seasonal passes are available. С въезжающих транспортных средств дорожный сбор взимается с понедельника по пятницу включительно, с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. В системе предусмотрены разовые талоны и абонементы.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Air traffic sank dramatically after Estonia became independent in 1991, and in 1995 only 727 passengers travelled via the airport. Но в 1991 году после восстановления независимости Эстонии воздушный поток резко снизился и в 1995 году составил всего 727 человек.
It is very common for a single computer to run multiple applications, and for each of those applications (and the operating system) to produce its own traffic stream. Для одиночных компьютеров является обычным делом использование нескольких приложений, и для каждого приложения (и операционной системы) создавать отдельный поток трафика.
Safety is influenced by: traffic density and type (e.g. mixed traffic), possibilities to realise a rescue concept with reasonable escape distances, tunnel length, etc. Безопасность определяется такими показателями, как: плотность и тип транспортного потока (например, смешанный транспортный поток), возможность осуществления аварийно-спасательных работ с обеспечением приемлемых расстояний эвакуации, длина туннеля и т.п.
The volume of traffic increased enormously. Поток беженцев был огромен.
Other criteria specify that the construction of a fully-fledged motorway might be considered necessary when and where the respective traffic flow exceeded 20,000 PCU/24 hrs. В соответствии с другими критериями строительство автомагистрали в законченном виде может быть сочтено необходимым, если соответствующий транспортный поток превышает 20000 ТЕ за 24 часа.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Then it's a good thing I've been watching traffic. Хорошо, что я отслеживала дорожное движение.
As a result of a human activity: only releases that are directly (point sources) or indirectly (diffuse sources, including agriculture and traffic) the result of a human activity have to be reported. с) "в результате любой антропогенной деятельности" - отчитываться необходимо лишь о выбросах, которые являются прямым (точечные источники) или косвенным (диффузные источники, включая сельское хозяйство и дорожное движение) результатом деятельности человека.
Traffic is heavy around here. Здесь плотное дорожное движение.
Organized traffic generally has well-established priorities, lanes, right-of-way, and traffic control at intersections. Организованное дорожное движение имеет хорошо разработанную систему приоритетов проезда, разметку и систему знаков, средства регулирования потоков на перекрёстках.
If vehicles in distress are unable to reach the next lay-by, they hold up traffic and give rise to traffic jams or risky diversion manoeuvres. Если неисправные транспортные средства не в состоянии доехать до следующей аварийной площадки, то они будут сдерживать дорожное движение и способствовать образованию дорожных заторов либо провоцировать рискованные объездные маневры.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
I thought you were working traffic today. Ты же вроде траффик регулировать собирался.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
The principal agreement of 29 May 1994 allows for limited movement and for access to eastern Mostar for commercial traffic. В соответствии с заключенным 29 мая 1994 года важным соглашением были разрешены ограниченное движение транспорта с коммерческими грузами и проезд в восточную часть Мостара.
On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...