Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
LURD fighters confirmed to the Panel that they had started engaging in more regular diamond traffic, especially through Guinea. В беседах с членами Группы боевики ЛУРД подтвердили, что начинают втягиваться в более традиционный оборот алмазов, особенно через Гвинею.
The traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes may take various forms, reflecting an adaptation of waste traders to changing conditions. Оборот и сброс токсичных и опасных продуктов и отходов может принимать различные формы, что отражает приспособление торговцев отходами к меняющимся условиям.
The traffic in small arms and light weapons continues to be a serious problem around the world, claiming innocent victims, especially women and children. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений остается одной из серьезных проблем повсюду в мире, унося жизни ни в чем не повинных людей, особенно женщин и детей.
A number of States are extending bilateral assistance to others, largely in connection with common problems arising from the sources of the illicit traffic and the routes used. Ряд государств оказывают другим странам двустороннюю помощь, главным образом, в связи с общими проблемами, связанными с источниками поступления наркотиков в незаконный оборот и с используемыми для этого маршрутами.
Illegal traffic in wastes is perceived to be increasing, associated with the growing international trade in waste materials for recycling between waste-producing and manufacturing countries, where wastes are used as raw materials to produce goods. Считается, что незаконный оборот отходов увеличивается наряду с ростом международной торговли отходами для их переработки между производящими отходы странами и странами, в которых эти отходы используются в качестве сырья для производства товаров.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The horse-drawn mail coaches were withdrawn and replaced by motor vans in 1914 as the mail traffic handled steadily increased. Конные почтовые кареты сменили автомобили в 1914 году по мере постоянного роста объёмов почтовых перевозок.
Another way to cover the railway infrastructure with a fee is letting the capacity of railway infrastructure regulate the traffic. Еще один способ покрытия расходов на железнодорожную инфраструктуру с помощью сборов заключается в регулировании перевозок на основе пропускной способности железнодорожной инфраструктуры.
Between 1986 and 1995 freight traffic on the roads other than in transit increased by 56% from 121.9 to 190.4 Gtkm. С 1986 года по 1995 год объем автомобильных перевозок, за исключением транзитных перевозок, увеличился на 56%, т.е. с 121,9 до 190,4 ГТ-км.
However, in order to lay the groundwork for the creation of an integrated transport system with optimal distribution of traffic across modes, the Russian Federation intends to integrate the management of the transport system. Вместе с тем с целью создания основы для формирования комплексной транспортной системы при оптимальном распределении перевозок по различным видам транспорта Российская Федерация намерена объединить функции управления транспортной системой.
The traffic at the Kelheim lock may be considered as the genuine West-East traffic and it is very encouraging to note that the volume of this Rhine-Danube traffic grew in 2000 by 14.4% in comparison with 1999. Перевозки через шлюз Кельхайм можно рассматривать в качестве примера полноценных грузопотоков, осуществляемых по направлению Запад-Восток, и при этом с удовлетворением следует отметить, что в 2000 году объем перевозок по водному пути Рейн Дунай увеличился по сравнению с 1999 годом на 14,4%.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
This traffic is nothing short of modern slavery and is an affront to humanity. Такая торговля является не чем иным, как современным рабством и вызовом всему человечеству.
It is also commonly associated with other unlawful activities such as traffic in persons, drugs and arms. Она также обычно связана с другими видами преступной деятельности, такими, как торговля людьми, торговля наркотиками и оружием.
Combating the illicit traffic in arms is also a very important part of this effort, given the risks which this traffic poses to any peace-building effort. В этих усилиях борьба с незаконной торговлей оружием также приобретает существенное значение в свете тех опасностей, которые такая торговля представляет для любых усилий по укреплению мира.
By focusing on cross-cutting issues, such as combating illegal traffic and trade in hazardous chemicals and wastes, promoting technology and knowledge transfer and improving the generation of and access to information, parties can ensure consistent and effective implementation of the conventions. Сосредоточивая внимание на смежных вопросах, таких как незаконные перевозки и торговля опасными химическими веществами и отходами, и способствуя передаче знаний и технологии и улучшению сбора и обеспечению доступа к информации, Стороны могут добиться последовательного и эффективного осуществления конвенций.
(b) Traffic in children's organs and tissues; Ь) Торговля органами и тканями детей;
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
In 1959 international air traffic resumed, primarily to Eastern Bloc countries. В 1959 году международное воздушное движение возобновилось, прежде всего в страны Восточного блока.
Despite that, so-called back-to-back platforms continued to restrict commercial traffic between most urban centres. Несмотря на это, так называемые стыковочные платформы продолжают затруднять движение коммерческих грузов между большинством городских центров.
In 1982, a collapse of 900 m3 occurred, stopping traffic for a week. В 1982 году произошёл обвал объёмом 900 м³, движение остановилось на неделю.
Instructions have also been issued to Air Traffic Control restricting movements of aircraft between Malta and Haiti. Службе управления воздушным движением было дано распоряжение ограничить движение воздушных судов на трассе между Мальтой и Гаити.
We're regulating the traffic here. Мы контролируем здесь движение.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
In the Unicast response frame, you configure how you want the machine to respond to multicast and broadcast network traffic. В окне одноадресный ответ вы настраиваете то, как машина будет отвечать на многоадресный и вещательный сетевой трафик.
The NAT-keepalive packet is a standard UDP message that uses the same UDP port 4500 as the IKE traffic, and contains a single octet (0xFF) as payload. NAT - поддерживающий пакет является стандартным UDP сообщением, которое использует тот же самый UDP порт 4500, что и IKE трафик, и содержит единственный октет (0xFF) в качестве полезной нагрузки.
Cost you paid for hosting and domains registration services, at the best covers equipment support, the traffic and the salary of programmers. Стоимость, которую вы оплачиваете за услуги хостинга и регистрации доменов, в лучшем случае покрывает поддержку оборудования, трафик и зарплату программистов.
The system administrator (seller) sends traffic to a system entry link which differs according with the traffic group/niche. Администратор системы(продавец) шлёт трафик на входную ссылку системы, отличающуюся в зависимости от группы/ниши трафика.
While Cisco was not the first company to develop and sell a router (a device that forwards computer traffic from one network to another), it did create the first commercially successful multi-protocol router to allow previously incompatible computers to communicate using different network protocols. Хотя Cisco не была первой компанией, разрабатывавшей и продававшей маршрутизаторы - устройства, перенаправляющие компьютерный трафик из одной сети в другую - она создала первый коммерчески успешный многопротокольный маршрутизатор.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
We are carrying out planned efforts to improve our legislation in this area, particularly by strengthening the laws establishing responsibility for traffic law violations. Ведется планомерная работа по совершенствованию законодательства, в частности по ужесточению норм, устанавливающих ответственность за нарушение правил дорожного движения.
UNLB indicated that it had issued letters of caution, reminders and advisories on safety and traffic rules and regulations to each violating staff member. БСООН указала, что каждому нарушителю она направила письма с предупреждением, напоминание и ознакомительные брошюры о правилах безопасности и дорожного движения.
No traffic cameras, no homeland security cameras. Без камер дорожного движения и камер безопасности.
The AIT & FIA member associations have issued press releases on the dangers of IDP fraud, published articles in magazines and newspapers, alerted their national telecommunication authorities, governmental, traffic and police authorities. Ассоциированные члены МТА и ФИА выпустили пресс-релиз об опасности, связанной со злоупотреблениями в отношении МВУ, публиковали статьи в журналах и газетах, оповещали свои национальные компетентные органы в области телекоммуникаций, а также правительственные органы, органы дорожного движения и полиции.
It invited the small group to add to the project on certain points so that means and devices enabling drivers to control their own behaviour better could also be taken into account along with educational and preventive aspects, in order to improve compliance with traffic regulations. Она предложила вышеупомянутой небольшой группе завершить работу над некоторыми аспектами этого проекта, с тем чтобы учитывать, среди прочего, средства и приспособления, позволяющие пользователям лучше контролировать собственное поведение на дороге, а также воспитательные и профилактические аспекты в целях более эффективного соблюдения правил дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения.
Freight traffic - Canada's freight railways are major contributors to the nation's economy and to society at large. Грузовые перевозки: грузовой железнодорожный транспорт Канады вносит исключительно важный вклад в работу национальной экономики и общества в целом.
That'll be the traffic, Dwayne. Это транспорт, Дуэйн.
The main type of passenger transport is by bus and taxi; it accounts for 82% of the total passenger traffic. The numbers of passengers and passenger-kilometres are Основным видом транспорта, осуществляющим перевозки пассажиров, является автомобильный транспорт; его доля в общем объеме перевозок пассажиров составляет 82%.
Effective with the 1986 model year, the United States National Highway Traffic Safety Administration and Transport Canada mandated that all new passenger cars come equipped with a CHMSL. В 1986 году Национальное управление США по безопасности дорожного движения и транспорт Канады зафиксировали обязательство по установке дополнительных стоп-сигналов на все пассажирские автомобили.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Public service traffic shall have priority over other types of traffic in the allocation of train paths. При распределении железнодорожных путей перевозки общественным транспортом пользуются приоритетом перед другими типами перевозок.
The ageing of the population projected for EU countries implies that both passenger traffic and revenue growth would be significant if train services, including international services, were more accessible. Прогнозируемое старение населения в странах ЕС означает, что объем пассажирских перевозок и рост доходов будут значительными, если железнодорожные услуги, включая международные перевозки, станут более доступными.
(a) Passenger traffic with a PRM card (allowing discount fares, national definition to be given): а) пассажирские перевозки с использованием карточки ЛОМ (предусматривающей льготные тарифы; надлежит дать национальное определение):
The multi-annual work programme of the Convention is based on key issues for the next six years: mobility, accessibility and transit traffic; society, culture and identity; tourism, leisure and sports; nature, agriculture and forestry and cultural landscape. Многолетняя программа работы в рамках Конвенции основана на ключевых вопросах, установленных на последующие шесть лет: мобильность, доступность и транзитные перевозки; общество, культура и самобытность; туризм, отдых и спорт; природа, сельское хозяйство и лесоводство и культурный ландшафт.
Transit developing countries increasingly realize that transit traffic to and from LLDCs brings the economic advantage of having additional trade to better utilize existing transport capacity. Транзитные развивающиеся страны все чаще осознают, что транзитные перевозки в не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и из этих стран могут приносить им экономические выгоды в виде дополнительной торговли, заставляя их лучше использовать существующие транспортные возможности.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
German traffic prognosis up to 2010 was used as well. Был также использован транспортный прогноз Германии до 2010 года.
The first three tabs i.e. "Tuner", "LNB"and "DiSEqC" are responsible whether the signal will be locked (whether the traffic flow will be identified) or not. Первые три закладки, то есть «Тюнер», «LNB» и «DiSEqC» отвечают за то, будет ли залочен сигнал (определен транспортный поток) или нет.
Population of over 350000.It is third in population after Sofia and Plovdiv, called the seaside capital of Bulgaria.It has terminal station on the railway lines Sofia-Varna and Rouse-Varna, a sea port, which is an international airport which is second in traffic after Sofia. Это третий город по количеству наеления после Софии и Пловдива, называемый морской столицей Болгарии. Конечная станция железной дороги для направлений София-Варна и Рус-Варна, морской порт, международный аэропорт, второй транспортный город после Софии.
By detecting pedestrians who are crossing, they are given the time they need and traffic is held at a steady red light until the crossing is clear. При обнаружении пешеходов, находящихся на переходе, время перехода удлиняется, а транспортный поток удерживается на месте с помощью непрерывного красного сигнала светофора, который горит до тех пор, пока пешеходы не покинут переход.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Sorry I'm traffic was bad. Прости за опоздание, но на дорогах пробки.
Suddenly, Lady Lightbug flies out and informs them all of her evil plan to steal the free world's bridges, creating massive traffic jams and thus destroying their economies. В этот момент вылетает леди Светля-жук и сообщает им весь свой злой план, что кража моста, создаёт массивные пробки и тем самым разрушет их экономику.
For safety reasons, road users should maintain an adequate distance from the vehicle in front of them in the event of a traffic jam in a tunnel. По соображениям безопасности в случае дорожной пробки в туннеле участникам дорожного движения следует соблюдать надлежащую дистанцию от движущегося перед ними транспортного средства.
You can't imagine the traffic. Вы не представляете эти пробки.
What, your fraud of a fortune teller couldn't see traffic in your future? А что, твоя гадалка-самозванка не предсказала тебе в будущем пробки?
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Finnish traffic routes are kept in condition and maintained so as to correspond to the traffic needs throughout the country. Условия эксплуатации финских транспортных магистралей обеспечивают удовлетворение всех потребностей страны в перевозках.
With regard to the reduction of CO2 emissions, it has called for an integrated approach, taking into account measures for the existing fleet of vehicle, such as eco-driving, better transport infrastructure, including traffic management systems. Что касается сокращения выбросов CO2, то оно требует комплексного подхода, учитывающего меры в отношении существующего парка транспортных средств, такие, как экологическое вождение, улучшение транспортной структуры, в том числе системы управления движением.
Income derived from inland waterways transport is also subject to double taxation if a river or lake used for commercial transportation flows from more than one country with the headquarters of the establishment in one country and traffic originating in more than one country. Доход, получаемый от перевозок внутренним водным транспортом, также подвергается двойному налогообложению, если река или озеро используется для коммерческих транспортных потоков из нескольких стран и при этом головная контора предприятия находится в одной стране, а перевозки осуществляются из нескольких стран.
Development and modernization of means of transport and transport facilities in order to improve the quality of services and the safety of traffic, passengers and goods; развитие и модернизацию транспортных средств и объектов в интересах повышения качества услуг, безопасности движения, а также пассажирских и грузовых перевозок;
The cramped conditions at most of the border crossing points create negative effects on immigration checks and customs clearance, e.g. the existence of only one terminal for arriving and departing cross-border traffic and the inefficient processing of passengers/vehicles. Теснота на участках большинства пунктов пересечения границы оказывает негативное воздействие на эффективность иммиграционной проверки и таможенного досмотра, например существование лишь одного терминала для прибывающих и убывающих пассажиров и транспортных средств и неэффективность их обработки.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Hurry up, I don't want to hit lunch traffic. Быстрее, я не хочу застрять в обеденной пробке.
It's stuck in traffic. Он застрял в пробке.
Looks like he hit traffic. Похоже, он просто в пробке.
Ray said he and Caitlin got stuck in traffic for hours because of an overturned big rig. Рей сказал, что они с Кейтлин надолго застряли в пробке из-за перевернувшегося грузовика.
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. К примеру, представим, что вы направляетесь на свадьбу лучшей подруги или друга, по дороге в аэропорт застреваете в жуткой пробке, когда наконец-то, вы добегаете до выхода к самолету, оказывается что уже опоздали на свой рейс.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Expectations for me were high, and I gleefully entered the student life of lectures, parties and traffic cone theft. От меня ждали многого, и я с восторгом окунулась в студенческую жизнь: лекции, вечеринки и воровство дорожных конусов.
3.4.6. Anticipatory driving, with special attention to traffic flow 3.4.6 Прогнозирование дорожных ситуаций с особым учетом транспортного потока
But from the traffic cameras I tracked you and the girl from the club to the hotel. Но на дорожных камерах видно, как вы с девчонкой приехали из клуба в отель.
For mobile sources, the Road and Traffic Act states a legal demand for emission standards to be set for all road vehicles. Что касается передвижных источников, то в Законе о дорогах и дорожном движении официально предусмотрено требование об установлении норм выбросов для всех дорожных транспортных средств.
Traffic signals VMS 41. Consensus is sought for all types of road signs as a new platform for current and future work. Необходимо достичь консенсуса по всем типам дорожных знаков в качестве основы для нынешней и будущей работы.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
Traffic injuries decrease wherever people recognize that they can be prevented and act accordingly. Дорожный травматизм сокращается, когда люди признают тот факт, что его можно предотвратить, и поступают соответствующим образом.
Just a traffic control. Дорожный патруль, не бойтесь!
The following unassigned men report to traffic: Незанятые переводятся на дорожный патруль:
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Tourist traffic increases every year, the quality of service improves too. Туристический поток из разных стран возрастает ежегодно, растёт и качество обслуживания.
On the day Roland enters him, he is planning to shove a young boy (who turns out to be Jake Chambers) into traffic. Когда Роланд вошёл в его разум, он как раз планировал толкнуть маленького мальчика (которым оказался Джейк Чеймберз) в поток машин.
But I was wondering if sometimes we could walk down the hall together still, specifically between 3rd and 4th period, when traffic flow is particularly high? Но мы могли бы все равно иногда вместе ходить через холл, особенно после третьего урока, когда там самый высокий поток людей?
Pull out slowly into traffic. И медленно перестраивайся в поток машин.
The traffic is then sent to the switch-fabric shelf where the packet is processed and based on the destination (and of course system-configuration) the data is then sent to the outgoing interface on a line-card in a line-card shelf. Затем поток данных направляется к стойке свитч-фабрике, где блок данных обрабатывается и, в зависимости от расстояния(и системы конфигурации естественно) данные отправляются на выходной интерфейс или же на линейную цифровую карту в шлейф линейной цифровой карты.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Such demonstrations were not prohibited, but authorization was required as they caused disturbances and blocked traffic. Такие демонстрации не запрещены, но необходимо разрешение, поскольку они нарушают и блокируют дорожное движение.
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
I know, this New Year's traffic is terrible, isn't it? Понимаю, это новогоднее дорожное движение ужасно, не правда ли?
As there were not enough police officers in Okinawa Prefecture to control all the traffic for the day, reinforcements were assembled from other parts of Japan. Так как в Окинаве не хватало полицейских, чтобы контролировать дорожное движение во всей префектуре одновременно, туда были направлены полицейские из соседних префектур.
The largest concentration of traffic is in the Greater Dublin area, where the principal objective is to improve public transport and reduce traffic congestion. Наиболее интенсивно дорожное движение отмечается в районе Большого Дублина, где основная цель заключается в повышении эффективности общественного транспорта и в снижении перегруженности транспортных магистралей.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности.
3.4.2.9. Performing technical work away from traffic. 3.4.2.9 Выполнение работы технического характера на дорогах, на которых отсутствует движение транспорта.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...