Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Illicit drug production, traffic and consumption is a problem with international ramifications and is linked, in some countries, with terrorism. Незаконные производство, оборот и потребление наркотиков - это такая проблема, которая имеет международные последствия и которая в некоторых странах связана с терроризмом.
We encourage the DPKO to enhance its actions here and we also believe that, in the longer term, MINUSTAH should play an even greater role with regard to security sector reform to meet such security challenges as smuggling and the traffic in drugs and weapons. Мы призываем ДОПМ укрепить свои действия в этом ключе и считаем также, что в долгосрочном плане МООНСГ должна играть еще более важную роль в реформе сектора безопасности с целью решения таких проблем безопасности, как контрабанда и оборот наркотиков и оружия.
International public bads such as environmental degradation, arms trade or drug traffic, would increase, while international public goods such as a sustainable environment or world peace, decrease. Международные ущербы для общества, например экологическая деградация, торговля оружием или оборот наркотиков, возрастут, в то время как международные общественные блага, например экологическая устойчивость или мир во всем мире, уменьшатся.
The dangerous combination of criminal activity involving illicit traffic in drugs and guns has had devastating effects on our small, vulnerable, open societies, undermining the security and stability of our States and the safety of our populations. Опасное сочетание преступной деятельности, включающей незаконный оборот наркотиков и огнестрельного оружия, оказывает крайне негативное воздействие на малые, уязвимые, открытые общества, подрывая устои стабильности в наших государствах и гарантии безопасности наших граждан.
Illegal traffic in wastes is perceived to be increasing, associated with the growing international trade in waste materials for recycling between waste-producing and manufacturing countries, where wastes are used as raw materials to produce goods. Считается, что незаконный оборот отходов увеличивается наряду с ростом международной торговли отходами для их переработки между производящими отходы странами и странами, в которых эти отходы используются в качестве сырья для производства товаров.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Railway markets reach now out to transcontinental and global traffic flows. Рынки железнодорожных перевозок обеспечивают трансконтинентальные и глобальные транспортные потоки.
Ministers of Alpine countries met in November 2001 and considered measures to improve the safety, performance and environmental aspects of the traffic through Alps. В ноябре 2002 года состоялась встреча министров альпийских стран, на которой были рассмотрены меры по повышению безопасности и эффективности, а также улучшению экологических характеристик перевозок через Альпы.
This Agreement does not in any way entail the withdrawal of facilities for transit traffic that are greater than those provided for in this Agreement, provided the terms and conditions for use of such facilities are consistent with the principles embodied in this Agreement. Настоящее Соглашение никоим образом не влечет за собой прекращения возможностей для транзитных перевозок, которые являются более широкими, чем возможности, предусмотренные в настоящем Соглашении, если условия для использования таких возможностей соответствуют принципам, закрепленным в настоящем Соглашении.
This type of carriage operation is increasing as it can be a quick, flexible and economic option for carriage of small time-sensitive objects through high density traffic areas. Объем такого типа перевозок возрастает, поскольку они могут представлять собой быстрый, гибкий и экономичный способ доставки небольших изделий, требующих немедленного использования, через районы с высокой интенсивностью движения.
The revised TEM and TER Master Plan reflected the changes in the road and rail backbone network as well as the forecast of traffic flows on articular sections of the TEM (motorway/road) and TER (rail) networks. В пересмотренном Генеральном плане ТЕА и ТЕЖ отражены изменения в магистральных сетях автомобильных и железнодорожных перевозок, а также содержится прогноз транспортных потоков на сочлененных участках сетей ТЕА (автомагистраль/дорога) и ТЕЖ (железная дорога).
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Other crimes at sea, such as the illicit traffic in drugs, smuggling of migrants and stowaways continue to rise. Продолжает возрастать число и других преступлений на море, таких, как незаконная торговля наркотиками, контрабандный провоз мигрантов и безбилетных пассажиров.
Though the illicit trade in small arms continues to fuel violent conflicts and destabilize entire regions, concrete steps are being taken to prevent, combat and eradicate this deadly traffic. Хотя незаконная торговля стрелковым оружием по-прежнему подпитывает конфликты с применением насилия и дестабилизирует целые регионы, принимаются конкретные меры для предотвращения этой смертоносной торговли, борьбы с ней и ее искоренения.
Lack of authority inside the prisons, large sectors of which are controlled by prisoners, resulting in greater violence and increased traffic in prohibited substances and objects. Внутри тюрем царит атмосфера безвластия; значительные части этих заведений контролируются самими заключенными, в результате чего там наблюдается больше насилия и более распространена подпольная торговля запрещенными веществами и предметами.
Illicit traffic in prohibited goods or the carriage of radioactive substances, explosive substances [...] strategic goods, firearms or ammunition without the corresponding special permit is punishable by pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. Незаконная торговля запрещенными товарами или перевозка радиоактивных веществ, взрывчатых веществ [...], стратегически важных товаров, огнестрельного оружия или боеприпасов без соответствующего специального разрешения наказывается штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет.
At the national level, the Government had introduced the Prohibition of Traffic in Persons Act, which made trafficking in persons a criminal offence and provided severe penalties for offenders. На национальном уровне правительство приняло Закон о запрещении торговли людьми, в соответствии с которым торговля людьми признана уголовным преступлением и предусматривается строгое наказание за данный вид преступлений.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Their traffic was significantly facilitated by agreed and simplified customs controls. Движение этих поездов было в значительной мере облегчено благодаря согласованным и упрощенным процедурам таможенного контроля.
At the same time, motor traffic is increasing in many cities at an alarming rate. Одновременно во многих городах дорожное движение нарастает тревожными темпами.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
Traffic where parties that execute the transport (e. g. ship masters and navigators) co-operate with parties that manage the resulting vessel traffic (e.g. traffic manager, competent authorities). Движение, где стороны, осуществляющие перевозки (например, капитаны судов и судоводители) взаимодействуют со сторонами, которые управляют движением судов (например, оператор СДС, компетентные органы).
The central arch is large enough that automobile traffic once went through it, although in modern times the shortened Chambers Street no longer continues through to the eastern side. Арка Мьюнисипэл Билдинг была настолько большая, что сквозь неё можно было организовать свободное автомобильное движение, но в настоящее время сокращенная Чамбер-стрит не позволяет движение автомобилей по восточной стороне.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Sequences of inter-packet interval vary greatly between connections, for example in web browsing, the traffic occurs in bursts. Последовательности межпакетного интервала сильно различаются между соединениями, например, при просмотре веб-страниц трафик происходит пакетами.
As the world's biggest consumer of illicit drugs supplied by Colombian producers, the US has a vital interest in a peace deal, which could help reduce, if not end, the traffic. Являясь крупнейшим потребителем запрещенных наркотиков в мире, поставляемых колумбийскими производителями, США жизненно заинтересованы в мирном договоре, который может помочь уменьшить, если не прекратить трафик.
The system administrator (seller) sends traffic to a system entry link which differs according with the traffic group/niche. Администратор системы(продавец) шлёт трафик на входную ссылку системы, отличающуюся в зависимости от группы/ниши трафика.
The program will also display the percentage of free traffic consumed today and in the current month. При первом запуске программы после начала нового дня трафик текущего дня обнуляется автоматически.
This is what the Internet looks like to a computer that's trying to figure out where the traffic is supposed to go. Таким Интернет представляется компьютеру, который пытается сообразить, куда должен быть направлен трафик.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
All implemented measures have significantly improved efficiency, traffic and environmental safety. Все принятые меры способствовали значительному повышению эффективности работы транспорта, безопасности дорожного движения и экологической безопасности.
may partly be reduced by the systematic use of traffic education starting at an early age. можно в какой-то мере предотвратить благодаря систематическому обучению правилам дорожного движения начиная с младшего возраста.
(b) adults should be reminded to give particular attention to setting an example for children, by displaying at all times safe behaviour and respect for traffic rules; Ь) взрослым следует напоминать о необходимости обращать особое внимание на то, чтобы на собственном примере постоянно демонстрировать детям безопасное поведение и соблюдение правил дорожного движения;
(b) Campaigns should inform all road users about the physical and psychological capabilities and limits of human beings in traffic, thereby helping to understand the behaviour of each road user group, including the need for interaction among road users; Ь) Эти кампании призваны информировать всех участников дорожного движения о пределах физических и психологических возможностей человека в условиях движения, способствуя тем самым пониманию поведения каждой группы участников дорожного движения, с учетом необходимости взаимодействия между ними.
This task especially concerns ventilation, lighting and traffic control systems preparation for dealing with incidents and carrying out simulation exercises monitoring and checking tunnel installations as required. Данная задача касается, в частности, систем вентиляции, освещения и контроля дорожного движения; - при необходимости, контроль и проверка оборудования, установленного в туннеле.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
The competitiveness of rail and water traffic will be improved to increase their share of transport. Железнодорожный и водный транспорт должен стать более конкурентоспособным, с тем чтобы увеличить его долю в перевозках.
It would create a real traffic jam. Из-за этого же весь транспорт встанет.
Road continues to be the dominant mode for goods traffic (65.4% in t, 82.7% in t-km), and is expected to further increase its share in 1999. Автомобильный транспорт по-прежнему будет являться доминирующим видом транспорта в области грузовых перевозок (65,4% в т, 82,7% в т-км) и, как ожидается, еще больше увеличит свою долю в 1999 году.
WWF also pointed out that since illegal traffic in toxic and dangerous products involved maritime transport and since international cooperation was vital to solve the problem, it would be appropriate for the MSC of IMO to consider that activity (MEPC 44/13/1). ВФП отметил также, что, поскольку при незаконной перевозке токсичных и опасных продуктов задействуется морской транспорт и поскольку важнейшее значение для преодоления этой проблемы имеет международное сотрудничество, КБМ ИМО было бы целесообразно заняться этим аспектом (МЕРС 44/13/1).
This second possibility is to be justified by creating environmentally sound solutions (e.g. light-rail urban transport in the Czech Republic and in Norway) or by taking measures improving the traffic fluidity (Swtizerland). Последняя из вышеупомянутых возможностей должна обосновываться экологически рациональными решениями (например, узкоколейный городской транспорт в Чешской Республике, Венгрии, Норвегии и Соединенном Королевстве), либо выбором мер по устранению препятствий для движения (Швейцария).
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Passenger traffic initially remained suspended, as further landslides could not be ruled out. Пассажирские перевозки не осуществлялись, так как дальнейшие оползни нельзя было исключать.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
Furthermore, the members systematically shared among themselves, on a monthly basis, all the traffic between France and the above-mentioned countries. Помимо этого систематически, каждый месяц, их участники распределяли все перевозки между Францией и указанными выше странами.
In view of the consistently accepted principle of the consensus-based contract of carriage and in view of the types of (scheduled) traffic envisaged, it is assumed that "contractual carrier" may also mean several carriers. Принимая во внимание признанный принцип договора перевозки на основе консенсуса, и учитывая типы предусмотренного движения (по расписанию), предполагается, что "договорный перевозчик" может также означать несколько перевозчиков.
(c) Ill-defined or ill-specified recycling activities open the door to the illegal traffic of waste. с) недостаточно четкое и/или неконкретное определение понятия рециркуляции открывает возможности для нелегальной перевозки отходов.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
The role of DVB-card is to accept traffic flow correctly and transfer it farther. Задача DVB-карты - корректно принять транспортный поток и отправить его дальше.
To lancaster traffic court, effective tomorrow. В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
By detecting pedestrians who are crossing, they are given the time they need and traffic is held at a steady red light until the crossing is clear. При обнаружении пешеходов, находящихся на переходе, время перехода удлиняется, а транспортный поток удерживается на месте с помощью непрерывного красного сигнала светофора, который горит до тех пор, пока пешеходы не покинут переход.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
As a result of such practice, the traffic along the Pan-European Transport corridor 7 practically ceased to exist, and goods are increasingly rerouted to the Adriatic Sea. Такие действия привели к тому, что Общеевропейский транспортный коридор 7 практически прекратил функционировать и грузы во все большей степени переориентируются на Адриатику.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
I hope the traffic wasn't too bad. Надеюсь, пробки там не сильно страшные.
We'll leave tomorrow at six, before the holiday traffic. В шесть, прежде чем начнутся праздничные пробки.
Doing robocalls, traffic jams, fake lit, and Thompson. автодозвон, пробки на дорогах, инсинуации в прессе и Томпсон.
Traffic, weather, his kid. Пробки, погода, его сын.
I'm sorry about this traffic. Извини, сплошные пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Arrival notification and position reports at locks, bridges, reporting points of traffic centres. уведомления о прибытии и извещений о местонахождении в шлюзах, у мостов, в пунктах передачи сообщений транспортных центров.
With regard to Hungary's waterways, the priority remains the expansion of river traffic on the Danube and the construction of the necessary and adequate infrastructure and service network to support transport on this waterway. Что касается водных путей Венгрии, то первоочередной задачей остается расширение речных перевозок по Дунаю и создание необходимой и отвечающей современным требованиям инфраструктуры и сети обслуживания для поддержки транспортных потоков на этом водном пути.
other places of merging of traffic flows которых происходит слияние транспортных потоков
As traffic grows, the health and economic toll of poor air quality continues to mount on the most vulnerable of residents: disadvantaged women, children, and the elderly who live, play, walk and work on or close to congested urban highways. С увеличением количества транспортных средств плохое качество воздуха сказывается, в первую очередь, на наиболее уязвимых членах общества - малоимущих, женщинах, детях и стариках, которые работают, играют и живут вблизи перегруженных автомагистралей больших и средних городов.
Reduction in waiting times 1. Traffic authorities must take all measures available to minimize waiting times for ATP-approved vehicles carrying perishable goods, from the moment of arrival at the border post through to the various legal, administrative, customs and public health checks. Службы, ответственные за регулирование дорожного движения, принимают все меры для сведения к минимуму продолжительности простоя допущенных СПС транспортных средств, используемых для перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, с момента их прибытия на границу до момента прохождения различных видов нормативного, административного, таможенного и медико-санитарного контроля.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I can't believe we sat in traffic for an hour. Я не верю, что мы час проторчали в пробке.
Man, Alice I was stuck in traffic for an hour and a half. О, Элис Я час проторчал в пробке.
I expect to be stuck in traffic and for my satnav to go, Боюсь, что застряну в пробке, а мой навигатор скажет:
I was stuck in traffic. Я застряла в пробке.
My sitter got stuck in traffic. Моя няня застряла в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Kates also designed Toronto's automated traffic signalling system in 1954 - the first in the world. Он также разработал в 1954 году автоматизированную систему дорожных сигналов для Торонто - первую в мире.
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах.
Safety inspections shall comprise periodic inspections of the road network and surveys on the possible impact of road works on the safety of the traffic flow. Проверки безопасности включают периодические осмотры дорожной сети и исследования возможных последствий дорожных работ для безопасности транспортного потока.
You feed it the description of a person, place, or thing - It scans live feeds from traffic cams, Atm cams, and satellite images for a result. Вводишь описание человека, места или вещи... а она сканирует живые трансляции с дорожных камер, камер у банкоматов и спутниковые изображения в поисках результата.
Dr. Josef Kates, born Josef Katz, (May 5, 1921 in Vienna - June 16, 2018) was a Canadian engineer whose achievements include designing the first digital game-playing machine, and the world's first automated traffic signalling system. Джозеф Кейтс (5 мая 1921 г., Вена, Австрия - 16 июня 2018 г., Торонто, Канада) - канадский инженер, среди достижений которого первая игровая вычислительная машина и первая в мире автоматизированная система дорожных сигналов.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, quit your yappin' and tow this delinquent road hazard to traffic court. Тогда захлопни пасть и веди этого дорожного бандюгу в Дорожный суд.
A-36, requesting a traffic unit at our location - А-36 запрашивает дорожный патруль на текущее местоположение -
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
vehicle tax, road tax, traffic charges, transit fees налог на транспортное средство, дорожный налог, сборы за проезд по дорогам, транзитные сборы;
Inbound traffic is tolled all day around, every day of the year. Дорожный сбор с въезжающих транспортных средств взимается круглосуточно в течение всего года.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Northern Kosovo Serbs also upgraded bypass routes, which were increasingly used for vehicular traffic. Сербы в северной части Косово также улучшили объездные дороги, по которым теперь идет все более мощный автотранспортный поток.
A CIA technician in Berlin, monitoring traffic to this web site, witnesses the breach and probes the hackers' computer in an attempt to identify it. Техник ЦРУ в Берлине, проверяющий поток к этому веб-сайту, становится свидетелем пролома и расследует компьютер хакеров, пытаясь опознать его.
You always reverse into oncoming traffic? Вы всегда сдаете назад в поток машин?
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
Merging into a traffic flow 3.3.10 Вхождение в транспортный поток
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
It indicates that advance signs also may be placed in such way that the drivers cannot clearly distinguish them from other signs regulating normal traffic conditions. Оно означает, что знаки заблаговременного предупреждения также могут устанавливаться таким образом, что водители будут не в состоянии четко отличать их от других знаков, регулирующих дорожное движение в обычных условиях.
instructions given by authorized officials controlling traffic 6 указаний представителей полиции, контролирующих дорожное движение 6
Traffic in Mexico City is particularly bad at present. Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии.
With a ten-block radius under police cordon for public safety, all traffic has been redirected to alternate routes. Полиция оцепила территорию в радиусе 10-ти кварталов для общественной безопасности, а дорожное движение было направлено в объезд.
Compliance with traffic light signals and instructions given by authorized officials; соблюдение сигналов светофоров и указаний лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение;
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
They're expecting extra traffic. Они ожидают дополнительный траффик.
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas. Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
The Ministry of Transport proposed definitions in four areas: infrastructure, transport equipment, traffic and transport, following the structure of the Glossary for Transport Statistics. Министерством транспорта были предложены определения применительно к четырем областям: инфраструктура, транспортные средства, движение транспорта и собственно транспорт, следуя структуре Глоссария по статистике транспорта.
If the vehicular traffic at a pedestrian crossing is regulated by traffic light signals or by an authorized official, drivers are obliged: Если движение транспорта через пешеходный переход регулируется сигналами светофора или регулировщиком, водители обязаны:
The inventive method for controlling traffic of transport means and pedestrians consists in intermittently giving traffic stop light signals, in immobilising said traffic for allowing pedestrians to cross a road and in resuming the traffic when traffic positive go signals are given. Предлагаемый способ управления дорожным движением транспортных средств и пешеходов осуществляют путем периодической подачи запрещающих движение световых сигналов светофоров и остановки движения транспорта для пропуска пешеходов с последующим продолжением движения при подаче сигналов, разрешающих движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...