Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The traffic in small arms and light weapons continues to be a serious problem around the world, claiming innocent victims, especially women and children. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений остается одной из серьезных проблем повсюду в мире, унося жизни ни в чем не повинных людей, особенно женщин и детей.
Her delegation felt that for illicit traffic in narcotic drugs to be the subject of international criminal jurisdiction it must be on a large scale, transboundary in nature and pose a serious threat to the established institutions in a State or region. Ее делегация считает, что незаконный оборот наркотических средств, который должен входить в сферу компетенции международного уголовного суда, носит трансграничный характер и осуществляется в больших масштабах, создавая тем самым серьезную угрозу институтам какого-либо государства или региона.
The Brazilian Government believes that the absence of an international element with regard to the crime in article 25 (Illicit traffic in narcotic drugs) is not justifiable. По мнению правительства Бразилии, ничем нельзя оправдать отсутствие международного элемента в определении, приведенном в статье 25 (незаконный оборот наркотических средств).
In this connection, an important task of the Treaty is to provide for the collective counteracting of new threats to national, regional and international security, such as terrorism, the illicit traffic in narcotic drugs and arms, and organized transnational crime. В этой связи важной задачей Договора является обеспечение коллективного противодействия новым угрозам национальной, региональной и международной безопасности, таким, как терроризм, незаконный оборот наркотиков и оружия, организованная транснациональная преступность.
We are all affected in varying degrees of severity by the illicit transit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances from source and supply centres in South America to illicit markets in North America and Europe. В той или иной степени нас всех касается незаконный транзит и оборот наркотических средств и психотропных веществ от источника и центров снабжения в Южной Америке к незаконным рынкам в Северной Америке и Европе.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Bilateral and transit traffic requires an authorization except in the case of Russian Federation. Для осуществления двусторонних и транзитных перевозок необходимо получение разрешения, однако это требование не относится к Российской Федерации.
Overall, TGV traffic performed positively during this period. Что касается объема перевозок ТЖВ, то в целом в течение этого периода он постоянно возрастал.
Where tunnels were of the same type, the restrictions on road transport should therefore also apply to rail traffic not only for safety reasons, but also to avoid distortions of competition between the two modes on similar journeys. Если речь идет об идентичных туннелях, то ограничения, налагаемые на автомобильные перевозки, должны также применяться к железнодорожному транспорту, причем не только по соображениям безопасности, но также во избежание искажения условий конкуренции между этими двумя видами перевозок на равноценных маршрутах.
The expected outcome of ITS application is a high level of service performance, low accident risk, minimal traffic delays to freight and road users. Результатами их внедрения должны стать высокоэффективная работа дорожного транспорта, снижение аварийности и сведение к минимуму потерь времени в ходе грузовых и пассажирских перевозок.
The majority of these goods are moving in containers, and containerized traffic is estimated to double in the next decade, with massive investment in port and inland transport facilities therefore being required in order to cope with this growth. Большая часть этих товаров перевозится в контейнерах, а, по прогнозам, в следующем десятилетии объем контейнерных перевозок возрастет вдвое, и поэтому, чтобы справиться с такими темпами роста, потребуются массированные инвестиции в портовое хозяйство и инфраструктуру наземных перевозок.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The illicit traffic in small arms is also undermining the consolidation of peace in Guinea-Bissau. Незаконная торговля стрелковым оружием также подрывает шансы на укрепление мира в Гвинее-Бисау.
It includes traffic to foreign countries. Осуществляется торговля девушками в другие страны.
Ms. Manalo noted that although trafficking in women was illegal, according to her information some 1 per cent of the female population was affected by that traffic and that many more women than men were international migrants, further increasing their vulnerability. Г-жа Манало отмечает, что, хотя торговля женщинами является незаконной, по ее информации, примерно 1 процент женского населения затронут этим явлением, и значительно большее количество женщин, чем мужчин, являются международными мигрантами, что еще больше увеличивает степень их уязвимости.
Illicit traffic in prohibited goods or the carriage of radioactive substances, explosive substances [...] strategic goods, firearms or ammunition without the corresponding special permit is punishable by pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. Незаконная торговля запрещенными товарами или перевозка радиоактивных веществ, взрывчатых веществ [...], стратегически важных товаров, огнестрельного оружия или боеприпасов без соответствующего специального разрешения наказывается штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет.
Even today the processing industry forms an important basis for the economy of Prevalje, followed by trade, metal processing, traffic and building industry. И по сей день обрабатывающая промышленность лежит в основе экономики Превалье, за которой следует торговля, металлообработка, транспорт и строительство.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Their traffic was significantly facilitated by agreed and simplified customs controls. Движение этих поездов было в значительной мере облегчено благодаря согласованным и упрощенным процедурам таможенного контроля.
Information on the safety equipment available and the proper road user behaviour in tunnels should be displayed in rest areas before tunnels and at tunnel entries when the traffic is stopped. Информацию об имеющемся оборудовании для обеспечения безопасности и о правилах поведения в туннелях участников дорожного движения следует вывешивать на площадках отдыха, находящихся перед туннелями, и на въезде в туннель, где движение останавливается.
This work has allowed traffic to be restored on the Limpopo, Ressano Garcia and Goba lines, and the Salamanga spur. Благодаря этим работам было восстановлено движение поездов на линиях «Лимпопо», «Рессанго Гарсия» и «Гоба», а также на ветке, которая ведет к заливу Саламанга.
He should at all times be able to generate a clear overview of the traffic in the VTS coverage area combined with all traffic-influencing factors. Он должен быть способен в любое время составить четкую общую схему движения судов в зоне охвата СДС с учетом всех факторов, оказывающих влияние на движение судов.
The traffic through St. Gothard tunnel was re-established on 21 December 2001 with a very strict safety conditions for freight vehicles, which were lifted in September 2002 after additional safety installations and reinforced ventilation was put in place. З) 21 декабря 2001 года было возобновлено движение грузовых транспортных средств через туннель Сен-Готард при условии соблюдения ими весьма строгих требований в отношении безопасности, которые были отменены в сентябре 2002 года после установки дополнительного оборудования безопасности и более мощных вентиляционных систем.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
That 80% reflects the number of downloads, not traffic. 80% - это число скачиваний, а не трафик.
On the severe competitive market attracting the traffic means to withdraw it from the competitor. В условиях жесткой конкуренции привлечь целевой трафик - означает отнять его у конкурентов.
Back then, German Internet traffic was still exchanged in the United States. В те времена немецкий трафик все еще обслуживался на точках обмена в США.
It also informs the users that the traffic may be inspected and their activities logged. Оно также информирует пользователей о том, что трафик будет подвергаться осмотру, а их действия будут записываться в журнал регистрации событий.
Calculates remaining traffic for current month/week and day, displays traffic consumtion in percents, and notifies using different colors when limit is about to be exceeded soon or has already been exceeded. Вычисляет оставшийся трафик для текущего дня и текущего месяца/недели, показывает процент использования лимита за текущий день и за текущий месяц/неделю с использованием разных цветов, зависящих от доли потребленного лимита.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Detailed data from highway tolls and road sensors are being used to prepare traffic statistics. Подробные данные об оплате проезда по платным автомагистралям и данные с автодорожных датчиков используются для подготовки статистики дорожного движения.
But you all are members of communities, and you can exercise your community influence to create more sensible traffic flows. Но вы все члены сообществ, и вы можете воспользоваться влиянием ваших сообществ для создания более разумного плавного дорожного движения.
The Government means to ensure the proper maintenance of existing road networks, but also to improve the management of road safety and to protect against damage caused by traffic, taking into account noise, air pollution and physical risk for the users. Правительство намерено обеспечить надлежащее техническое обслуживание существующих дорожных сетей и также улучшить управление дорожной безопасностью и защиту от ущерба, наносимого движением, с учетом шума, загрязнения воздуха и физического риска для участников дорожного движения.
The main aim of the traffic safety plan is to take action against driving under the influence of alcohol and/or substances and against speeding and not wearing seatbelts, as well as to introduce measures to improve road infrastructure and other tasks specified in the plan. Главной целью этого плана обеспечения безопасности дорожного движения является принятие мер по борьбе с вождением в нетрезвом виде или под воздействием других веществ, с превышением скорости и неиспользованием ремней безопасности, осуществление мероприятий по улучшению дорожной инфраструктуры, а также решение других конкретных задач.
Nikolay Belyaev was also a member of the jewelry trading house D.P.&M. Frolov and of the Moscow Automobile Society, organizing public car races and developing early traffic regulations. Николай Беляев являлся также членом ювелирного дома Д. П. и М.Фроловы и Московского автомобильного общества, организовывавшего публичные автомобильные гонки и разрабатывавшего правила дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Okay, well if it was the Manhattan side, we'd hear FDR traffic and the Wall Street heliport. Если б это был Манхэттен, мы бы услышали транспорт и вертолет с Уолл-Стрит.
Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки.
We know that the traffic in small arms and light weapons makes ready use of air transportation. Мы знаем, что воздушный транспорт широко используется в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In many developing countries and their metropolitan areas, rapid economic growth and expansion has significantly increased demand for urban transport, worsening traffic congestion and air quality. Во многих развивающихся странах и их столичных городах и пригородных районах быстрый экономический рост и расширение экономической деятельности существенно повысили спрос на городской транспорт, в результате чего создается огромное количество транспортных заторов и ухудшается качество воздуха.
Effective with the 1986 model year, the United States National Highway Traffic Safety Administration and Transport Canada mandated that all new passenger cars come equipped with a CHMSL. В 1986 году Национальное управление США по безопасности дорожного движения и транспорт Канады зафиксировали обязательство по установке дополнительных стоп-сигналов на все пассажирские автомобили.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The process has been accelerated by our agreement concluded with the EC in 1990, according to which Hungary undertook the management of the road, rail, river and combined transit traffic crossing the country. Этот процесс ускорился после заключения в 1990 году соглашения между Венгрией и ЕС, в соответствии с которым Венгрия взяла на себя обязательство регулировать автомобильные, железнодорожные, речные и комбинированные транзитные перевозки по территории страны.
Any measure to apply charges and regulations to road transit shall be rational, i.e. fair and not excessive given the "conditions of the traffic". Любая мера в целях установления сборов и правил для транзитных перевозок автомобильным транспортом должна быть рациональной, т.е. справедливой и не чрезмерной с учетом "условий перевозки".
In the northern part of the border between Serbia and the territory held by the Bosnian Serbs, the main problem being encountered is the sometimes rather intensive traffic across the border, with small-scale attempts at smuggling in cars and buses. Основной проблемой, с которой приходится сталкиваться в северной части границы между Сербией и территорией, удерживаемой боснийскими сербами, являются временами весьма интенсивные перевозки через границу, при этом отмечаются попытки контрабандного провоза мелких партий товаров в автомобилях и автобусах.
Traffic forecast (all types of freight plus passengers) with particular reference to container traffic and its regular updating. с) прогнозирование перевозок (грузовых перевозок всех видов и пассажирских перевозок) с особой ссылкой на контейнерные перевозки и регулярное обновление этих прогнозов;
The conditions for public transports and light traffic will be improved and the possibilities for joint use of various traffic forms will be increased. будут улучшаться условия работы общественного транспорта и совершенствоваться перевозки небольших партий грузов, а также будут расширяться возможности совместного использования различных видов перевозок.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Other criteria specify that the construction of a fully-fledged motorway might be considered necessary when and where the respective traffic flow exceeded 20,000 PCU/24 hrs. В соответствии с другими критериями строительство автомагистрали в законченном виде может быть сочтено необходимым, если соответствующий транспортный поток превышает 20000 ТЕ за 24 часа.
Population of over 350000.It is third in population after Sofia and Plovdiv, called the seaside capital of Bulgaria.It has terminal station on the railway lines Sofia-Varna and Rouse-Varna, a sea port, which is an international airport which is second in traffic after Sofia. Это третий город по количеству наеления после Софии и Пловдива, называемый морской столицей Болгарии. Конечная станция железной дороги для направлений София-Варна и Рус-Варна, морской порт, международный аэропорт, второй транспортный город после Софии.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
By detecting pedestrians who are crossing, they are given the time they need and traffic is held at a steady red light until the crossing is clear. При обнаружении пешеходов, находящихся на переходе, время перехода удлиняется, а транспортный поток удерживается на месте с помощью непрерывного красного сигнала светофора, который горит до тех пор, пока пешеходы не покинут переход.
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill. Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
We avoid the traffic this way! Не туда! - Так мы объедем пробки.
By the end of the 1960s, traffic congestion was causing problems for the market, which required increasingly large lorries for deliveries and distribution. К концу 1960-х пробки стали создавать проблемы для рынка, которому требовались все более крупные грузовики для доставки и продажи.
Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are. Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство.
There might be a traffic jam. Да могут быть и пробки.
He says there's a ton of traffic... на дороге сейчас жуткие пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
An administration website for user management, traffic monitoring and for other statistics. веб-сайт для администрации, предназначенный для управления доступом пользователей, мониторинга транспортных операций и получения прочей статистики.
A broad traffic safety programme should include measures for roads as part of the transport system, land use planning, road infrastructure, traffic education, public information, legislation and enforcement, telematics and vehicle technology. Широкая программа повышения безопасности дорожного движения должна включать меры, касающиеся дорог как части транспортной системы, планирования землепользования, дорожной инфраструктуры, обучения в вопросах дорожного движения, общественной информации, законодательства и правоприменения, средств телематики и конструкции транспортных средств.
These data are also being used for production of computer-made maps of each member country and the whole region, showing the present and future status of the road and motorway infrastructure and the present or forecasted traffic flows. Эти данные используются также для подготовки компьютеризированных карт каждой страны-члена и всего региона с указанием нынешнего и будущего состояния инфраструктуры автомобильных дорог и магистралей и существующих или прогнозируемых транспортных потоков.
In its interior there are two business areas: the infrastructure area which includes the infrastructure maintenance and traffic management; and the transport area, which includes business units for freight and passenger transport, as well as traction and technical wagon activities. В ее рамках осуществляются два направления деятельности: решение инфраструктурных задач, включающее обслуживание инфраструктуры и управление перевозками, и решение транспортных задач, включающее работу коммерческих подразделений, занимающихся грузовыми и пассажирскими перевозками, а также тяговой деятельностью и техническим обслуживанием вагонов.
The rigid construction will mean that the traffic on the floating road will not be greatly troubled by movement. Жесткая конструкция позволит свести к минимуму смещение этой понтонной дороги во время движения транспортных средств.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I thought you got lost in the traffic. Я подумал, что ты застрял в пробке.
I'm always in traffic with the lane expert. В пробке я всегда рядом с экспертом по полосам движения.
To be stuck in traffic in the world's fastest car? Сидеть в вонючей пробке в самой быстрой машине в мире.
What was more fun, the five hours of traffic or hand-scrubbing cream puffs out of the rug? И что было самым веселым: 5 часов в пробке или соскребание руками крема с ковра?
That guy is always stuck in traffic. Этот парень вечно в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах.
Neutral messages are meant to indicate that the VMS is working, but there is no specific traffic message "on"; if considered necessary, it should be very short, and displayed in a way that it will not be confused with any real traffic indication. Нейтральные сообщения применяются для указания на то, что ЗИС функционирует, но в данный момент не содержит конкретного дорожного сообщения; при необходимости такие сообщения должны быть очень короткими и указываться таким образом, чтобы их нельзя было спутать с информацией о реальных дорожных условиях.
This project included the paving of roads, erecting fences to prevent pedestrians from crossing roads, and installing traffic signals for both drivers and pedestrians. Этот проект включал в себя смену покрытия дорог, установку дорожных сигналов как для водителей, так и для пешеходов.
The road transit traffic of EU Member States, Eastern-Europe and Asia going through Hungary requires fast development of the road border crossings and of the transit routes. Рост объема дорожных транзитных перевозок в государства - члены ЕС, восточноевропейские и азиатские страны по территории Венгрии требуют скорейшей модернизации пограничных пунктов и транзитных трасс.
Road signs, horizontal and vertical delineation devices, electrical lighting installations, traffic control devices and protective barriers shall be made of high performance materials, capable of resisting the rough conditions of use on road work zones and be easy to install and remove. 1.1 Дорожные знаки, устройства для горизонтального и вертикального обозначения дорожных габаритов, электроосветительное оборудование, устройства регулирования движения и защитные ограждения должны изготавливаться из высокопрочных материалов, позволяющих использовать эти знаки и устройства при проведении дорожных работ, и их установка и снятие не должны вызывать трудностей.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
Well, quit your yappin' and tow this delinquent road hazard to traffic court. Тогда захлопни пасть и веди этого дорожного бандюгу в Дорожный суд.
We were desperately trying to avoid a traffic stop, because it's just, like, we're pretty much screwed if we got stopped. Для нас было главное, чтобы нас не остановил дорожный патруль. мало того, что мы были довольно выпившие, но если бы нас остановили
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth over satellite circuits as well as over leased lines. Поток данных во все места службы и из них будет значительно расширен благодаря приобретению дополнительных диапазонов в системах спутниковой связи и в арендуемых каналах связи.
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill. Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается.
Running a red light or trying to cross an intersection in spite of conflicting traffic are typical examples of serious traffic offences that might be unintentional behind. Проезд же на красный свет или попытка проезда через перекресток, несмотря на пересекающийся поток движения, являются типичными примерами непреднамеренных серьезных нарушений правил дорожного движения.
Repeat, I got traffic ahead. Повторяю, поток транспорта.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
∙ Djibouti does not discount the possibility that patronage is being extended to disgruntled individuals to cause havoc in parts of the country and to cripple the flow of traffic between Djibouti and Ethiopia. Джибути не исключает возможности того, что отдельным разочаровавшимся лицам оказывается содействие, с тем чтобы вызывать хаос в некоторых частях страны и перекрыть дорожное движение между Джибути и Эфиопией.
Traffic is heavy around here. Здесь плотное дорожное движение.
Trafic (Traffic) is a 1971 Italian-French comedy film directed by Jacques Tati. «Трафик» (фр. Trafic - дорожное движение) - итальяно-французская комедия 1971 года режиссёра Жака Тати.
At 8.57 p.m. participants in the activity spilled into the part of Oktyabrskaya Square reserved for traffic, thus blocking the thoroughfare on Independence Avenue, and marched toward Independence Square, to the Central Electoral Commission of Belarus. В 20 часов 57 минут участники акции на Октябрьской площади вышли на проезжую часть, перекрыв дорожное движение на проспекте Независимости, и двинулись в сторону площади Независимости к Центральной избирательной комиссии Республики Беларусь.
There is no such thing as absolute safety in traffic, for it is in the nature of traffic that incidents will occur, some of which have grave consequences for people, the environment and property. Такого понятия, как абсолютная безопасность дорожного движения, не существует, поскольку дорожное движение уже по своей природе ассоциируется с ДТП, некоторые из которых сопряжены с серьезными негативными последствиями для населения, окружающей среды и собственности.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Many bridges are in urgent need of repair if they are to withstand heavy traffic. Необходимо срочно осуществить строительство многих мостов, для того чтобы они могли выдержать интенсивное движение транспорта.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
3.4.2.9. Performing technical work away from traffic. 3.4.2.9 Выполнение работы технического характера на дорогах, на которых отсутствует движение транспорта.
I had d.O.T. Pull all the photos from the traffic cameras In the neighborhood, Я попросила Департамент Транспорта предоставить все снимки с камер движение транспорта в районе,
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...