Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The illicit use of and traffic in narcotics and psychotropic substances have become a social plague afflicting both the developed and the developing countries. Незаконное использование и оборот наркотиков и психотропных веществ стали социальным злом, затронувшим как развитые, так и развивающиеся страны.
I am thinking particularly of organized crime and the illicit traffic in weapons, drugs and other commodities such as diamonds. Я имею в виду в первую очередь организованную преступность и незаконный оборот оружия, наркотиков и других товаров, таких как алмазы.
The danger of the phrase "contrary to internal or international law" was that the provision would have no application if a State's domestic law failed to criminalize such traffic or if international conventional law or international customary law failed to proscribe it. Опасность, связанная с использованием слов "в нарушение внутригосударственного или международного права", заключается в том, что это положение не будет применяться, если наказание за такой оборот не предусматривается во внутреннем праве государства или не устанавливается договорным или обычным международным правом.
Shipped waste destined for China - deemed to be Illegal Traffic Перевозка отходов в Китай в обстоятельствах, квалифицированных как незаконный оборот
on the prosecution of illegal traffic по вопросам судебного преследования за незаконный оборот
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The passenger traffic, however, went down by 26.1% and reached just 1,275 thousand passengers carried. Вместе с тем объем пассажирских перевозок снизился на 26,1% и составил всего лишь 1275000 пассажиров.
Germany has started research on traffic management and mobility and transport and is developing a freight transport and logistics master plan. В Германии начаты исследования по вопросам регулирования дорожного движения и мобильности и транспорта и в настоящее время разрабатывается генеральный план развития грузовых перевозок и логистических систем.
The internal CIS border facilities were not designed for the current levels of traffic and there is an inability to separate different streams of traffic for processing; сооружения на внутренних границах СНГ не были рассчитаны на нынешние объемы перевозок; неспособность разделить различные потоки транспортных средств для их пропуска через границу;
Blocks the transmission of signals or information; and thereby endangers the safety of air, maritime or rail traffic shall be punished by up to six years' imprisonment. воспрепятствовало передаче сигналов или информации, тем самым поставив под угрозу безопасность воздушных, водных и железнодорожных перевозок, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до шести лет.
In the case of urban public transport, priority is given to the use of public mass transportation systems, introduction of integrated transport systems along with the development of environmentally friendly means of transport, while at the same time repressing the individual car traffic. В секторе городского общественного транспорта приоритетное внимание уделяется использованию транспортных систем общественного пользования для массовых перевозок, внедрению комплексных транспортных систем, а также разработке экологически чистых транспортных средств одновременно с уменьшением объема движения легковых автомобилей.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The traffic in women is one of those crimes that has deep historical roots. Торговля женщинами относится к числу преступлений с глубокими историческими корнями.
All the armed factions in Afghanistan - including the warlords and the Taliban - are profiting from the illicit traffic in narcotic drugs. Всем вооруженным фракциям в Афганистане, включая лидеров военизированных формирований и движение «Талибан», выгодна незаконная торговля наркотиками.
The movements of migrants, refugees and the illicit traffic in human beings are other important issues for OSCE. Другие важные для ОБСЕ вопросы - перемещение мигрантов, беженцы и незаконная торговля людьми.
The Portuguese legal criminal framework nonetheless contained principles and rules that prevented impunity for such fundamental violations of human rights as genocide, slavery and traffic in human beings. Несмотря на это, свод правовых норм уголовного законодательства Португалии содержит принципы и правила, которые обеспечивают наказание виновных в случае таких грубых нарушений прав человека, как геноцид, рабство и торговля людьми.
Accordingly, the traffic (of adults and children) and its related factors (illegal removal of children from the country, forced labour etc.) are punishable under the Criminal Code. Таким образом, торговля (взрослыми и детьми) и смежные деяния (незаконный вывоз детей из страны, принудительный труд и т.п.) являются наказуемыми по Уголовному кодексу.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Eight hours after, at 06:00 July 30, traffic resumed, changed on the left-hand side. Восемь часов спустя в 06:00, 30 июля 1978 года движение было возобновлено, но уже по левой стороне дороги.
Commercial traffic has since been restored in both these areas and relief supplies have started moving to Gbarnga and Bong Mines. В обоих районах было восстановлено движение коммерческого транспорта и началась перевозка партии грузов, предоставляемых в рамках оказания помощи, в Гбарнгу и Бонг Майнз.
In addition, Syrian armed forces personnel maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation, straddling the Bravo line, to control and restrict traffic. Кроме того, продолжали функционировать контрольно-пропускные пункты Сирийских вооруженных сил на востоке района разделения по обе стороны от линии «Браво», которые контролировали и ограничивали движение.
Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted. Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.
Traffic rules on roads, rights, obligations and responsibilities of road users. Нормы, регулирующие движение по дорогам, права, обязанности и ответственность участников дорожного движения.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
These systems capture all network traffic flows and examine the contents of each packet for malicious traffic. Сенсор перехватывает весь сетевой трафик и анализирует содержимое каждого пакета на наличие вредоносных компонентов.
The anonymizer software disseminates traffic through multiple sources and... Анонимное программное обеспечение распространяет трафик через несколько источников и...
"Social media traffic" refers to visitors that come to the site through social media channels. «Трафик через социальные сети» означает, что посетитель попал на сайт через каналы социальных сетей.
At that time, the bridge would have been much narrower than now, with all traffic passing beneath a single arch. В то время мост был у́же, чем сейчас, и весь трафик проходил сквозь герсу, канавки для спуска которой видны до сих пор, и через одну арку.
In the full version(DF Web-Traffic Shop(Purchase&Sale)) of the program sold traffic can be sorted more specifically with the help of categories according to its properties . В полной версии системы, с помощью категорий продаваемый трафик можно разделять более детально - по свойствам .
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Programme includes instruction on traffic conditions, risk-taking and general driving Эта программа включает занятия по условиям дорожного движения, оценке степени опасности и вождению в целом
Road congestion is expanding, amongst other recent reasons because rail traffic is shifting back to road. Заторы дорожного движения все увеличиваются, в частности, из-за того, что перевозки, осуществляемые по железным дорогам, возвращаются на автомобильные дороги.
Its mission is to train traffic officers. Его задача - подготовка регулировщиков дорожного движения.
The Tyre Identification Number (TIN) format is based on the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) of the United States of America. Формат идентификационного номера шины (ИНШ) основан на формате, используемом Национальной администрацией безопасности дорожного движения (НАБДД) Соединенных Штатов Америки.
Nikolay Belyaev was also a member of the jewelry trading house D.P.&M. Frolov and of the Moscow Automobile Society, organizing public car races and developing early traffic regulations. Николай Беляев являлся также членом ювелирного дома Д. П. и М.Фроловы и Московского автомобильного общества, организовывавшего публичные автомобильные гонки и разрабатывавшего правила дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
But the normal daily requirement, including commercial traffic, is a minimum of 500. Однако нормальные ежедневные потребности, включая коммерческий транспорт, составляют как минимум 500 грузовиков.
Public transport in Baku faces problems similar to those in other large cities in EECCA countries - rapid growth in car traffic and difficulties in maintaining an operational public transport system. Общественный транспорт в Баку сталкивается с проблемами, характерными для всех крупных городов стран ВЕКЦА: быстрым ростом частного транспорта и трудностями функционирования системы общественного транспорта.
The main type of passenger transport is by bus and taxi; it accounts for 82% of the total passenger traffic. The numbers of passengers and passenger-kilometres are Основным видом транспорта, осуществляющим перевозки пассажиров, является автомобильный транспорт; его доля в общем объеме перевозок пассажиров составляет 82%.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Concerning the promotion of environmentally sound modes of transport, the issue of the transfer of part of road and air traffic to other transport modes gave rise to an exchange of views in which the representatives of ICAO, Netherlands, T&E, Norway and IRU participated. В связи с вопросом о поощрении использования экологически приемлемых видов транспорта состоялся обмен мнениями по проблеме передачи части нагрузки в области перевозок, которая ложится на автомобильный и авиационный транспорт, другим видам транспорта; в обсуждении приняли участие представители ИКАО, Нидерландов, ЕФТОС, Норвегии и МСАТ.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Whereas shipping lines and ports seem able to cope to some extent with the foreseeable increase in sea traffic, especially container traffic, the same is not true for overland transport of freight between ports and the hinterland. Если в определенной степени морские компании и порты, очевидно, в состоянии решить проблему прогнозируемого роста морских перевозок, например контейнеров, этого нельзя сказать о наземных видах транспорта, выполняющих перевозки между портами и внутренними районами страны.
Trends in freight logistics, including a movement from rail and coastal shipping to road freight and a requirement for just in time deliveries, meant that freight traffic grew faster than general vehicle traffic. Тенденции в логистике грузоперевозок, в том числе переход от железнодорожного транспорта и прибрежного судоходства на автомобильные перевозки и требование доставки точно в срок означали, что грузовые перевозки росли быстрее, чем общая интенсивность автомобильного движения.
(b) Reduction in transit times of goods (facilitation of traffic flows at border crossings and interchange of rolling stock between networks), simplified wagon hire compensation formalities; Ь) ускорение перевозки грузов (в результате облегчения потока грузов на пограничных переходах и взаимного обмена подвижным составом между сетями железных дорог), упрощение процедур расчетов за аренду вагонов;
(a) Introduce economic and regulatory instruments to stimulate the shift of road and short-haul air traffic to more environmentally responsible modes (rail and inland water as well as to coastal and maritime shipping); а) внедрение механизмов экономического регулирования, стимулирующих переориентацию с автомобильных перевозок и воздушных перевозок на местных авиалиниях на экологически более рациональные виды транспорта (железнодорожный и внутренний водный транспорт, а также каботажные и морские перевозки);
In 1993, the Italian Government stated directives to monitor metal scrap imported from non-EC countries because of the suspicion of the illegal traffic of radioactive materials. В 1993 году правительство Италии приняло директивы, определяющие порядок контроля металлолома, поступающего из стран, не входящих в ЕС, в целях предупреждения незаконной перевозки радиоактивных материалов.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
German traffic prognosis up to 2010 was used as well. Был также использован транспортный прогноз Германии до 2010 года.
This means that they represent an obstacle to other road users by adversely affecting traffic flow thus reducing the capacity of the road and/or leading to risky manoeuvres by other users. Turbochargers Это означает, что они создают препятствие для других участников дорожного движения, оказывая отрицательное воздействие на транспортный поток и, таким образом, сокращая пропускную способность автодороги и/или провоцируя других участников дорожного движения на рискованные маневры.
It shoved me into the cross traffic, and that's how I ended up here. Вытолкнула меня в транспортный поток, вот так я оказалась здесь.
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Which is a problem, because they're stuck in traffic behind you. Но дело в том, что они застряли в хвосте этой пробки.
There's still to much air traffic. Там по-прежнему пробки в воздушном движении...
So, you're causing traffic jams. Пробки на дорогах устраиваем?
Traffic was incredibly heavy. Мы попали в неимоверные пробки.
Traffic's a mess. Тут пробки, по ходу...
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Local authorities are making arrangements to divert transit traffic flows around town centres, and construct special parking areas for goods traffic in transit in the outskirts and on the bypasses. Местными администрациями принимаются решения по организации движения транзитных транспортных потоков в обход центральных районов городов, обустройство специальных стоянок транзитного грузового транспорта на окраинах и объездных дорогах.
Locating facilities that generate traffic of people, i.e. offices, public service and retail centres, close to traffic terminals размещение объектов, генерирующих потоки людей, т.е. офисов, государственных учреждений и центров различной торговли, вблизи транспортных терминалов;
Another notable policy that links transport and air quality issues is the Estonian programme to develop a network of automatic monitoring in towns for assessing emissions and for operative redirection of traffic flows. Другим достойным упоминания видом политики, увязывающей проблемы транспорта и качества воздуха, является эстонская программа развития в городах сети автоматического мониторинга для оценки уровня выбросов и для оперативного перераспределения транспортных потоков.
Speed control humps may also cause unintended inconvenience for bus traffic and two-wheeled vehicles. Искусственные неровности для ограничения скорости могут также создавать непреднамеренные неудобства для автобусного движения и двухколесных транспортных средств.
People's rights to travel are secured, and at the same time the need for travelling is reduced through community planning, developing traffic systems and enhancing public transport in such a way that enables the provision of the necessary transport with minimum of traffic. Право граждан на передвижение обеспечивается при одновременном сокращении потребностей в перевозках в результате планирования перевозок местными органами власти, развития транспортных систем и использования общественного транспорта таким образом, который позволяет обеспечить необходимый объем перевозок при минимальном движении транспортных средств.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I was stuck in traffic on the toll road. Я застряла в пробке на платной дороге.
Maybe they're stuck in traffic. Может быть, они застряли в пробке.
You didn't really get stuck in traffic? Ты на самом деле не застряла в пробке?
They're all over the town, they can't get stuck in traffic, and they're just handing that list from one rider over to the next, and they don't stop until it's sold. Они могут передвигаться по всему городу, не застрянут в пробке, и просто передают список от одного гонщика другому до тех пор, пока он не будет продан.
The classical cases of emergence are all cases of emergent behavior, how a traffic jam behaves, how a hurricane functions, how a living organism reproduces and adapts and metabolizes, all questions about objective functioning. Все классические случаи появления нового - случаи непредсказуемого поведения: что происходит в пробке, как функционирует ураган, как размножаются живые организмы, адаптируются и проводят процесс метаболизма - всё это вопросы объективного функционирования.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
On the grounds of this Act, standard fines are directly imposed by the police for the traffic offences concerned. На основании данного закона полиция сама налагает стандартные штрафы за соответствующие нарушения дорожных правил.
In view of this change in traffic conditions, national regulations concerning traffic signs have been amended over time to accommodate present-day traffic conditions. Такое изменение условий дорожного движения привело к тому, что в национальные предписания, касающиеся дорожных знаков и сигналов, постепенно стали вносить изменения, с тем чтобы учесть реальные условия дорожного движения.
Have tech search traffic cam footage for any video of that van, and let's look into Hasim Farouk's life. Поручи техникам искать на видео с дорожных камер любое изображение того фургона, и давайте взглянем на жизнь Хасима Фарука.
The authorities on road management and the Public Safety Commission then carried out joint spot checks and detailed analyses of the causes of those accidents and implemented integrated and systematic measures, such as the improvement of intersections and traffic signals. Власти, занимающиеся управлением дорожными вопросами, и Комиссия по вопросам общественной безопасности провели затем совместные проверки на местах и детальный анализ причин этих ДТП и занялись осуществлением комплексных и систематических мер, таких как улучшение схемы перекрестков и дорожных сигналов.
The Working Party at its thirty-seventh session, after considering a draft questionnaire on the siting of traffic signs, prepared by the relevant small group had asked the group to prepare a new fuller draft. На своей тридцать седьмой сессии WP., рассмотрев предварительный проект вопросника по установке дорожных знаков, который был подготовлен соответствующей небольшой группой, просила эту группу разработать новый, более полный проект.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
I want to go to traffic court with you... as my witness. Но на следующей неделе после школы, я хочу сходить в дорожный суд с тобой... в качестве свидетеля.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
Just a traffic control. Дорожный патруль, не бойтесь!
Inbound traffic is tolled all day around, every day of the year. Дорожный сбор с въезжающих транспортных средств взимается круглосуточно в течение всего года.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Just figure if we spread out traffic, it'll give us some time to find the bomb. Надеюсь, если мы замедлим поток, это даст нам время найти бомбу.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
Safety is influenced by: traffic density and type (e.g. mixed traffic), possibilities to realise a rescue concept with reasonable escape distances, tunnel length, etc. Безопасность определяется такими показателями, как: плотность и тип транспортного потока (например, смешанный транспортный поток), возможность осуществления аварийно-спасательных работ с обеспечением приемлемых расстояний эвакуации, длина туннеля и т.п.
I only want to know about the traffic that moves along this road. Меня интересует только транспортный поток на этом участке дороги.
There has also been a marked increase in general aviation traffic to meet the demand of the international business sector. В целях удовлетворения спроса в секторе международного бизнеса существенно был увеличен общий поток авиационных перевозок14.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок.
I know, this New Year's traffic is terrible, isn't it? Понимаю, это новогоднее дорожное движение ужасно, не правда ли?
As a result of a human activity: only releases that are directly (point sources) or indirectly (diffuse sources, including agriculture and traffic) the result of a human activity have to be reported. с) "в результате любой антропогенной деятельности" - отчитываться необходимо лишь о выбросах, которые являются прямым (точечные источники) или косвенным (диффузные источники, включая сельское хозяйство и дорожное движение) результатом деятельности человека.
11.1. Children should gradually be guided to develop the knowledge and understanding of arts of the road e.g. pavement, kerb, crossings and what traffic is, i.e. movement of cars, lorries and other vehicles. 11.1 Детей следует постепенно знакомить с элементами дороги и культивировать их более глубокое понимание, например того, что такое тротуар, обочина, переход и что такое дорожное движение (т.е. перемещение легковых, грузовых и прочих транспортных средств).
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Sadly, before the race was done, we hit traffic. Печально, не закончив гонку, мы уперлись в траффик.
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
The movie "Traffic" is right here. Фильм "Траффик" прямо здесь.
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion. Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
He stated that the Programme sought to reduce congestion, improve traffic flow and safety as well as to facilitate the official business of permanent missions and the United Nations itself. Он заявил, что цель Программы состоит в том, чтобы уменьшить заторы уличного движения, улучшить движение транспорта и повысить его безопасность, а также содействовать официальной деятельности постоянных представительств и самой Организации Объединенных Наций.
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности.
The construction of underground transitions in Rostov-on-Don provided for the installation of reverse traffic lights, the traffic flowed along the narrow roadway. Строительство подземных переходов в Ростове-на-Дону предусматривало установку реверсивных светофоров, движение транспорта происходило по суженной проезжей части.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...