Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
This section sets out the definition of illegal traffic as contained in Article 9 of the Convention. Этот раздел посвящен определению термина "незаконный оборот", содержащемуся в статье 9 Конвенции.
This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. Этот раздел будет включать описание того, что представляет собой незаконный оборот опасных отходов, как это определено в Базельской конвенции, а также примеры наиболее частых нарушений.
Security remains tight in villages along the border with Albania, where illegal traffic in arms and movement of members of Kosovo Albanian paramilitary units continue. Напряженное положение в плане безопасности сохраняется в деревнях на границе с Албанией, где продолжается незаконный оборот оружия и передвижение военизированных формирований косовских албанцев.
On previous occasions, the Jamaican delegation called for increased surveillance by the Kosovo Force of the administrative border in order to put an end to extremist activities and to stop the traffic in illegal weapons. Ранее делегация Ямайки призывала к росту контроля со стороны Сил для Косово над административной границей, чтобы положить конец экстремистской деятельности и прекратить оборот незаконного оружия.
Urges Member States to monitor arms transfers effectively and to strengthen or adopt strict measures in an effort to prevent arms from falling into the hands of parties engaged in the illicit arms traffic; З. настоятельно призывает государства-члены осуществлять эффективный контроль над поставками оружия и укреплять или принимать строгие меры, с тем чтобы предотвратить попадание оружия в руки тех, кто вовлечен в незаконный оборот оружия;
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Transit traffic quotas and permits are often addressed also in bilateral agreements. Вопрос о квотах и разрешениях для транзитных перевозок часто рассматривается также в двусторонних соглашениях.
SMEs are also at a disadvantage in their discussions with foreign airlines, which prefer to deal with larger players that ensure a larger volume of traffic. Кроме того, МСП оказываются в невыгодном положении при ведении переговоров с иностранными авиакомпаниями, предпочитающими иметь дело с более крупными участниками рынка, обеспечивающими больший объем перевозок.
The State Railway Inspectorate under the Ministry of Transport and Communications performs auditing of railway transport sector actors' activities in compliance with requirements applied to traffic safety and identifies shortcomings which may be of essential impact on risk of accidents. Государственная железнодорожная инспекция министерства транспорта и связи проводит проверки деятельности хозяйствующих субъектов в секторе железнодорожного транспорта в соответствии с требованиями эксплуатационной безопасности перевозок и выявляет недостатки, которые могут существенно увеличивать риск аварий.
Recognising the necessity to reduce train waiting-times at border crossings and facilitation of border crossing in international railway traffic, the participants of the meeting stressed the need to further develop the co-operation between border, customs, railway bodies and ministries of transport of OSZhD member countries. Признавая необходимость сокращения времени стоянки поездов на пограничных переходах и облегчения пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок, участники совещания указали на важность дальнейшего развития сотрудничества между пограничными, таможенными, железнодорожными органами и министерствами транспорта стран - членов ОСЖД.
In this subnetwork east of E 70, in view of the restrictions on depth in particular, water-borne traffic accounts for a very small proportion of freight movements: less than 1 per cent of inland freight movements in Poland, for example. В этой подсети к востоку от Е 70, учитывая, в частности, ограничения по глубине, доля водного транспорта в общем объеме грузовых перевозок весьма незначительна: например, в Польше она составляет менее 1% от объема внутренних грузовых перевозок.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Another facet of the issue is the illicit traffic in small arms, which involves in fact massive quantities of such arms. Еще одним аспектом проблемы является незаконная торговля стрелковым оружием, причем в данном случае речь идет фактически о массовых количествах такого оружия.
The Caribbean Community believed that education was the weapon for combating HIV/AIDS and other problems affecting children, such as the traffic in children. По мнению государств - членов КАРИКОМ, просветительская деятельность является оптимальным механизмом международного сообщества для борьбы с последствиями ВИЧ/СПИДа и борьбы с другими проблемами, которые затрагивают детей, такими, как торговля детьми.
That situation has, without a doubt, been fuelled by a combination of factors, among them drug trafficking, the illicit traffic of arms, the trafficking of persons and other criminal activities. Несомненно, такое положение дел усугубляется сочетанием факторов, среди которых незаконная торговля наркотиками, оружием, людьми и иная преступная деятельность.
The decree prescribes penalties for committing, participating in, instigating or being an accessory to a human trafficking offence or for failing to report such an offence or belonging to a criminal band whose objective or one of whose objectives is to traffic persons. Этот декрет предусматривает наказания за совершение правонарушений, участие в них, подстрекательство или соучастие в правонарушении торговли людьми либо за несообщение информации о таком правонарушении или принадлежность к уголовной банде, целью которой или одной из целей которых является торговля людьми.
Illicit drug traffic generates between $150 billion to $250 billion a year, which is either laundered or used to finance further illegal activities and armed conflict. Незаконная торговля наркотиками приносит доход в размере 150 - 250 млрд. долл. США в год, которые либо «отмыты», либо используются для финансирования дальнейшей незаконной деятельности и вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Police officers reopened the road to traffic four hours later. Движение было восстановлено четыре часа спустя сотрудниками полиции.
It says "Bass traffic." Он говорит: "Движение Басса".
(a) Construction work already causes noise and traffic that has disturbed the reindeer; а) строительные работы уже вызывают шум и создают движение, которые беспокоят северных оленей;
Traffic in Mexico City is particularly bad at present. Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии.
[Horn honking] Sounds like we're hitting more traffic. Похоже, движение стало оживленным.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Отследив трафик этого сайта, я вышла на этих джентльменов.
Echobox is a software company that helps publishers increase traffic by 'intelligently' posting articles on social media platforms such as Facebook and Twitter. Echobox - это компания, разрабатывающая программное обеспечение, которая помогает издателям увеличивать трафик путем «разумного» размещения статей на платформах социальных сетей, таких как Facebook и Twitter.
[global] #Bind to an interface interfaces = eth0 10.0.0.1/32 #Make sure to use encrypted password encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 #allow traffic from 10.0.0. [global] Прослушивать определенный интерфейс interfaces = eth0 10.0.0.1/32 Использовать зашифрованные пароли encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 Разрешить трафик из подсети 10.0.0.
This suggest that, after the IPSec processing and the NAT-T encapsulation, the IPSec traffic can possibly be redirected by the Firewall client to the Firewall service on ISA server. Это предполагает то, что после IPSec обработки и NAT-T инкапсуляции, IPSec трафик, возможно, может быть переадресован Firewall клиентом к Firewall сервису на ISA сервере.
Which of your traffickers bring you valuable visitors who afterwards become your custmers and which drive you virtually irrelevant traffic with a high bounce rate? Какие источники трафика приводят ценных посетителей, которые становятся Вашими клиентами, а какие дают практически нерелевантный трафик с высоким показателем отказов?
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
The CBR is a Dutch expertise centre for traffic safety. ЦБР - экспертный центр по безопасности дорожного движения в Нидерландах.
It trained 62 patrol police officers in road safety and donated three traffic accident investigation kits. Она обеспечила подготовку 62 сотрудников дорожной полиции по вопросам безопасности дорожного движения и безвозмездно передала три комплекта для расследования дорожно-транспортных происшествий.
The document "Transportation Policy of the Czech Republic" sets as a primary goal achieving stabilization and gradually decreasing the negative effects of transportation and traffic on the environment. В документе "Транспортная политика Чешской Республики" предусматривается основная цель достижения стабилизации и постепенного сокращения неблагоприятных последствий транспорта и дорожного движения для окружающей среды.
All incidents related to farming, construction, provision of utilities, traffic and display of national flags in the mixed village of Pyla are resolved immediately at the local level before they escalate to a political level Все инциденты, связанные с фермерским хозяйством, строительством, предоставлением коммунальных услуг, организацией дорожного движения и демонстрацией национальных флагов в этнически смешанной деревне Пила, урегулируются незамедлительно на местах до их эскалации до политического уровня
One of the key elements of AVENUE is the creation of referral road safety centres called NESTs (Networks of Education for Safety in Traffic). Одним из ключевых элементов проекта "АВЕНЮ" является создание справочно-информационных центров безопасности дорожного движения НЕСТ (сетей для обучения вопросам безопасности в дорожных условиях).
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
Typically, one institution is responsible for air quality management, another is in charge of traffic management, a third manages public transportation, and a fourth manages the infrastructure. Обычно одна организация несет ответственность за обеспечение надлежащего качества воздуха, на другую возложена ответственность за транспорт, третья занимается вопросами управления общественным транспортом, а четвертая - вопросами инфраструктуры.
And so what we need is to embrace our surface grid is saturated, well, let's elevate our traffic. Если наша поверхность переполнена, давайте поднимем наш транспорт выше.
Information technology, intermodal transport or other new trends can certainly contribute in an important way to the improvement of transit traffic and the reduction of transport costs for landlocked countries. Важный вклад в совершенствование транзитных товарных потоков и снижение транспортных издержек для стран, не имеющих выхода к морю, могут внести информационные технологии, смешанный транспорт или другие новые тенденции.
And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Passenger traffic is operated for the present by the State-owned rail-company VR. Seaways: Maintenance, piloting and ice-breaking are open to markets. Пассажирские перевозки в настоящее время осуществляются государственной железнодорожной компанией "VR".
Bilateral traffic between both countries concerned is in some cases freely accessible for vessels of both parties, but in other cases subject to a system of cargo sharing on a 50/50 basis; it may also be subject to tariff regulations laying down minimum freight rates. Двусторонние перевозки между заинтересованными странами в одних случаях открыты для судов обеих сторон, но в других случаях предусматривают систему деления грузов на базе 50/50; такие перевозки могут также подлежать тарифному регулированию с указанием минимальных фрахтовых ставок.
The Government's report provided a list of cases of illegal traffic in toxic wastes from the Netherlands to other countries, illegal import of wastes into the Netherlands and illegal transit through the country which were intercepted in 1999 and 2000. В докладе правительства приведен перечень случаев незаконной перевозки токсичных отходов из Нидерландов в другие страны, незаконного ввоза отходов в Нидерланды и незаконного транзита через страну, которые были пресечены в 1999 и 2000 годах.
In accordance with paragraph 1.9.3, Contracting Parties to ADR may also apply to vehicles engaged in international transport of dangerous goods by road on their territories certain provisions not included in ADR provided that they apply equally to vehicles engaged in domestic traffic. В соответствии с пунктом 1.9.3 договаривающиеся стороны ДОПОГ могут также применять к транспортным средствам, осуществляющим международную дорожную перевозку опасных грузов по их территории, определенные положения, не включенные в ДОПОГ, при условии, что они применяются также к транспортным средствам, осуществляющим внутренние перевозки.
Commercial cargo traffic and cargo accompanying individuals, regardless of the mode of transport (road, air, water, mail, railway, etc.), is supervised by the Federal Customs Administration. Контроль за коммерческими грузами и товарами, перевозимыми отдельными лицами, осуществляет ФТУ на всех видах транспорта (автомобильный, воздушный и водный транспорт, почтовые перевозки, железнодорожный транспорт и т.п.).
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
This isn't traffic court. Это не транспортный суд.
Other criteria specify that the construction of a fully-fledged motorway might be considered necessary when and where the respective traffic flow exceeded 20,000 PCU/24 hrs. В соответствии с другими критериями строительство автомагистрали в законченном виде может быть сочтено необходимым, если соответствующий транспортный поток превышает 20000 ТЕ за 24 часа.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
I only want to know about the traffic that moves along this road. Меня интересует только транспортный поток на этом участке дороги.
Safety is influenced by: traffic density and type (e.g. mixed traffic), possibilities to realise a rescue concept with reasonable escape distances, tunnel length, etc. Безопасность определяется такими показателями, как: плотность и тип транспортного потока (например, смешанный транспортный поток), возможность осуществления аварийно-спасательных работ с обеспечением приемлемых расстояний эвакуации, длина туннеля и т.п.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
But he said that the corner's loud, lots of traffic. Ещё он сказал, что в этом районе шумно, большие пробки.
The traffic... come here. Пробки... Иди сюда.
And the traffic jams at Biard-Poitiers... И в Пуатье-Биард такие пробки...
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know. (Laughter) The driver in front, she needs to learn how to drive. Как вы знаете, в Токио ужасные пробки. (Смех) Эта девочка впереди, ей бы поучиться вождению.
Only construction of new and modern bridges, road junctions and cross-overs, etc. can solve a problem of "eternal traffic jams". И только строительство новых, современных мостов, дорожных развязок, путепроводов и т. п. может разрешить проблему "всемирной пробки" на дорогах.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Technical condition of vehicles will be controlled more effectively and other traffic safety measures will be further implemented. В будущем будут приниматься более эффективные меры по контролю за техническим состоянием транспортных средств и другие меры по обеспечению безопасности движения.
Operating quality is even more important when dangerous goods traffic is authorized, and the provisions of chapter 5 may be strengthened according to the sensitivity of the tunnel within the meaning of section 7.1. В условиях допуска транспортных средств, перевозящих опасные грузы, уровень эксплуатации приобретает еще более важное значение, и требования положений главы 5 могут быть повышены с учетом степени чувствительности туннеля по смыслу пункта 7.1.
(k) Develop regulations to restrict the use of highly emitting vehicles in areas with high environmental burden e.g. traffic bans in cities and sensitive areas; к) разработка предписаний по ограничению использования транспортных средств, вызывающих наибольшее загрязнение, в районах с высоким уровнем нагрузки на окружающую среду, например запреты на движение в городах и экологически уязвимых районах;
The vehicles/kilometre ratio indicates a total increase in traffic of 67 per cent. С учетом количества транспортных средств и их пробега интенсивность движения в целом возросла на 67%.
Following the Council's indication that it had not and did not intend to make such measurements, the communicant commissioned a pre-diversion traffic count and undertook its own post-diversion count. После заявления Совета о том, что он не проводил и не намеревается проводить такие измерения, автор сообщения распорядился о проведении обследования положения как в период до изменения транспортных потоков, так и после него.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Sorry, I got stuck in really bad traffic. Простите, застрял в жуткой пробке.
She's on a porch with tea; he's stuck in traffic when he finds Mariah on the radio. Она сидит на крыльце с чашкой чая; он стоит в пробке, когда слышит Мэрайю по радио.
There is some, like, loser in traffic and he's the one holding everything up. Там какой-то неудачник в пробке и из-за него одного мы тут все стоим.
Probably stuck in traffic. Скорее всего, застряли в пробке.
I'm in a horrific traffic jam. Стою в жуткой пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
The wide range of the selection of structures allows the customers to cover all the requirements of road projects using traffic signal systems. Широкий выбор конструкций позволяет заказчикам удовлетворить все требования дорожных проектов, используя наши дорожные сигнальные системы.
Traffic flow management, traffic planning and restructuring of road networks are among some of the indirect measures. Некоторыми из косвенных мер являются управление транспортными потоками, транспортное планирование и реконструкция дорожных сетей.
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast. Он безусловно хочет видеть лично результаты своей работы, поэтому мы должны просмотреть записи со всех дорожных камер и запись с места взрыва.
You get the traffic cams? Достал видео с дорожных камер? Да.
The road transit traffic of EU Member States, Eastern-Europe and Asia going through Hungary requires fast development of the road border crossings and of the transit routes. Рост объема дорожных транзитных перевозок в государства - члены ЕС, восточноевропейские и азиатские страны по территории Венгрии требуют скорейшей модернизации пограничных пунктов и транзитных трасс.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
I'm a traffic officer, not a cave policeman. Я дорожный служащий, а не пещерный полицейский.
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
Inbound traffic is tolled Monday through Friday 6.00 a.m. to 10.00 p.m. Single tickets and seasonal passes are available. С въезжающих транспортных средств дорожный сбор взимается с понедельника по пятницу включительно, с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. В системе предусмотрены разовые талоны и абонементы.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
They used the tourist traffic to their advantage. Они использовали поток туристов в своих целях.
You want to run her through foot traffic? Хочешь провести её через пешеходный поток?
Running a red light or trying to cross an intersection in spite of conflicting traffic are typical examples of serious traffic offences that might be unintentional behind. Проезд же на красный свет или попытка проезда через перекресток, несмотря на пересекающийся поток движения, являются типичными примерами непреднамеренных серьезных нарушений правил дорожного движения.
Pull out slowly into traffic. И медленно перестраивайся в поток машин.
Large amounts of traffic is split up into small packets for easy handling and then reassembled when it arrives at its destination. Непрерывный поток разделяется на маленькие, легко управляемые пакеты, которые собираются в точке назначения.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Air pollution is mainly caused by industry and traffic. Главными причинами загрязнения воздуха являются промышленная деятельность и дорожное движение.
With the emergence of electronics and information technology, the process has reached a new dimension, and at the same time traffic itself has become increasingly complex. С появлением электронно-информационных средств данный процесс выходит на новый уровень; параллельно с этим все больше усложняется и само дорожное движение.
The traffic was pretty annoying. Дорожное движение было раздражающим.
At 8.57 p.m. participants in the activity spilled into the part of Oktyabrskaya Square reserved for traffic, thus blocking the thoroughfare on Independence Avenue, and marched toward Independence Square, to the Central Electoral Commission of Belarus. В 20 часов 57 минут участники акции на Октябрьской площади вышли на проезжую часть, перекрыв дорожное движение на проспекте Независимости, и двинулись в сторону площади Независимости к Центральной избирательной комиссии Республики Беларусь.
to use pedestrian crossings where traffic is not regulated by traffic light signals or by an authorised official. перейти переход, где дорожное движение не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
You want to cost-effectively generate traffic for your channel partners? Хотите выгодно генерировать траффик для партнеров по каналу?
They're expecting extra traffic. Они ожидают дополнительный траффик.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas. Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The Bosniacs reacted by erecting road blocks, thereby completely stopping traffic. В знак протеста боснийцы выставили заграждения на дорогах, в результате чего движение транспорта было полностью парализовано.
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
3.4.2.9. Performing technical work away from traffic. 3.4.2.9 Выполнение работы технического характера на дорогах, на которых отсутствует движение транспорта.
The inventive method for controlling traffic of transport means and pedestrians consists in intermittently giving traffic stop light signals, in immobilising said traffic for allowing pedestrians to cross a road and in resuming the traffic when traffic positive go signals are given. Предлагаемый способ управления дорожным движением транспортных средств и пешеходов осуществляют путем периодической подачи запрещающих движение световых сигналов светофоров и остановки движения транспорта для пропуска пешеходов с последующим продолжением движения при подаче сигналов, разрешающих движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...