Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Illicit traffic in narcotic drugs had also given rise to a divergence of opinion. Незаконный оборот наркотических средств также стал предметом разногласий.
Unfortunately, the cultivation and production of and traffic in narcotic drugs in Afghanistan continue unabated. К сожалению, выращивание, а также производство и оборот наркотических веществ в Афганистане не уменьшаются.
The cultivation, manufacture or traffic of drugs; разведение, изготовление или оборот наркотиков;
Gravely concerned that the illicit demand for, production of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances continue to threaten seriously the socio-economic and political systems and the stability, national security and sovereignty of an increasing number of States, будучи глубоко обеспокоена тем, что незаконный спрос на наркотические средства и психотропные вещества, их незаконное производство и оборот по-прежнему представляют серьезную угрозу для социально-экономической и политической системы и стабильности, национальной безопасности и суверенитета все большего числа государств,
Illicit traffic via the mail system Незаконный оборот с использованием системы почтовых отправлений
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
This work will continue, together with efforts to open airports to commercial traffic. Эта деятельность будет продолжаться наряду с усилиями, направленными на то, чтобы открыть аэропорты для коммерческих перевозок.
The average distance for such traffic was 600 km. Средняя дальность таких перевозок составила 600 км.
Task 2.2 Transport demand and traffic forecasting, development scenarios Задача 2.2 Спрос на транспортные услуги и прогнозирование объемов перевозок, сценарии развития
Several international conventions provide a valuable basis for tackling various problems related to transit traffic operations. Ценную основу для урегулирования различных проблем, связанных с осуществлением транзитных перевозок, представляет собой ряд международных конвенций.
The secretariat has continued to monitor major international developments in respect of security measures, in particular those aimed at enhancing the security of international maritime traffic. Секретариат продолжал отслеживать важнейшие международные тенденции, касающиеся мер безопасности, в частности те из них, которые направлены на повышение безопасности международных морских перевозок.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The movements of migrants, refugees and the illicit traffic in human beings are other important issues for OSCE. Другие важные для ОБСЕ вопросы - перемещение мигрантов, беженцы и незаконная торговля людьми.
The traffic consisted in diverting and selling the fuel oil received free to a neighbouring gas station. Незаконная торговля состояла в хищении горючего, получаемого бесплатно, и продаже его соседней заправочной станции.
Traffic is considered an act of human exploitation and involvement in organization, arrangements or provisions of any kind for the traffic is punishable. Такая торговля рассматривается как эксплуатация человека, а участие в какой-либо организации этой торговле и пособничестве ей наказуемы по закону.
In the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), Member States expressed serious concern about the negative impact of transnational organized crime, one of the manifestations of which is the traffic in persons. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) государства-члены выразили глубокую озабоченность негативными последствиями транснациональной преступности, одним из проявлений которой является торговля людьми.
Intolerance, racism, organized crime, the illegal arms and drug trades, the illegal traffic in human beings, terrorism and extremism in all its forms are all phenomena that have taken on a transnational dimension. Нетерпимость, расизм, организованная преступность, незаконная торговля оружием и наркотиками, незаконная торговля людьми, терроризм и экстремизм во всех его формах - все эти явления приобрели трансграничный характер.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Go direct traffic... it'll make you feel better. Пойди дорожное движение порегулируй, тебе сразу станет лучше.
It is not a deliberate policy of UNHCR or the International Organization for Migration to stop the boat traffic. Это не произвольная политика УВКБ или Международной организации по проблемам миграции, цель которой - прекратить движение судов.
To enhance the effectiveness of that Moratorium and to reinforce the capacity of concerned Governments to exercise stricter monitoring of small arms traffic, Governments may take additional steps. Для повышения эффективности этого моратория и своей способности более строго контролировать движение стрелкового оружия заинтересованные правительства могут принимать дополнительные меры.
The IDF declared the quiet street outside the University a closed military zone, compelling the students to walk down a busier intersection where their protest briefly blocked traffic and attracted public attention. ИДФ объявили тихую улицу за пределами Университета закрытой военной зоной, что заставило студентов пройти по более оживленному перекрестку, на котором их демонстрация протеста на непродолжительное время заблокировала движение и привлекла внимание общественности.
Traffic's bumper to bumper. Движение было бампер к бамперу.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Visitor traffic is one of the most important factors that determine the success of a website on the Internet. Трафик посетителей является одним из наиболее важных факторов, определяющих успех веб-сайта в Интернете.
A top-list participant can learn how much traffic he has sent from a particular site, if he sends traffic from several sites. По ней участник может узнать сколько он послал трафика с того или иного сайта, если он шлет трафик с нескольких сайтов.
They need a car where you can remove the roof so you can stand on the seats to address traffic in an emergency situation. Им нужна машина где ты можешь убрать крышу. так чтобы ты мог бы встать на сидения и регулировать трафик в чрезвычайных ситуациях.
The receive connector is responsible for all SMTP incoming traffic which can originate from an external source, a client, a partner, or another Exchange Server and on top of that the receive connector uses authentication and some other features to manage all received connections. Коннектор получения отвечает за весь входящий SMTP трафик, который может быть создан на внешнем источнике, клиенте, партнере или другом сервере Exchange Server, а поверх него коннектор получения использует аутентификацию и некоторые другие функции управления принимаемыми подключениями.
Wayfarer-515 traffic 3 o'clock, KingAir, turn left, heading 085. Рейс 5-1-5. Трафик на 3 часа. Кингэйр, поверните налево в направлении 0-8-5.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
I couldn't live with myself if you get a traffic violation. Я не смогу себя простить, если ты нарушить правила дорожного движения.
Its mission is to train traffic officers. Его задача - подготовка регулировщиков дорожного движения.
Road users' behaviour is not only a matter of law enforcement, but is also dependent on awareness of potential dangers and traffic education. Поведение участников дорожного движения является не только вопросом соблюдения законов, но также зависит от осведомленности о потенциальных опасностях и подготовки в области правил дорожного движения.
Assessment of existing telematics applications to improve transport efficiency, including advanced information, driving aid and traffic management systems. Оценка существующих средств телематики для повышения эффективности функционирования транспорта, включая самые современные информационные системы, приспособления для облегчения управления транспортными средствами и системы организации дорожного движения.
Education is not just simply teaching the traffic rules, but making sure that the concept of road safety is conveyed clearly and that it is internalized. Обучение - это не просто обучение правилам дорожного движения, оно призвано обеспечить, чтобы концепция безопасности на дорогах была четко преподнесена и принята всеми.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
We rely on them for public transportation and air traffic control. От них зависит наш общественный транспорт и управление воздушным пространством.
transportation as a life style component - individual car traffic; транспорт как компонент уклада жизни движение индивидуального автотранспорта;
Environmentally sustainable transport can provide important complementary benefits, including the reduction of greenhouse gas emissions, deaths and injuries from road accidents, harmful noise levels, and traffic congestion levels. Экологически безопасный транспорт может дать важные дополнительные преимущества, в том числе сокращение выбросов парниковых газов и снижение числа травм и смертельных исходов, произошедших в результате дорожно-транспортных происшествий, а также снижение уровня вредного шума и уменьшение заторов.
The main type of passenger transport is by bus and taxi; it accounts for 82% of the total passenger traffic. The numbers of passengers and passenger-kilometres are Основным видом транспорта, осуществляющим перевозки пассажиров, является автомобильный транспорт; его доля в общем объеме перевозок пассажиров составляет 82%.
Transport is a weak link in the logistics chain because it interrupts flows and is subject to external factors (such as weather, accidents and traffic congestion). Транспорт является одним из чувствительных звеньев системы логистики в силу присущего ему фактора перегрузки, а также в силу внешних факторов, которые могут сыграть свою роль (метеорологические условия, дорожно-транспортные происшествия, перегруженность дорог).
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Inland navigation traffic was carried in 2000 mainly on the rivers Dnestr and Prut. В 2000 году перевозки по внутренним водным путям осуществлялись главным образом по рекам Днестр и Прут.
However, if recourse is taken to fare increase in order to achieve profitability, the transition of passengers to individual car traffic would inevitably ensue. Однако если для обеспечения рентабельности придется повысить тарифы на перевозки, то это неизбежно приведет к тому, что пассажиры будут в большей степени использовать индивидуальные автомобили.
This situation may be different in Baltic countries according to the information received from Latvia, as productivity ratios there are high, reform is being pushed, and they benefit from the high transit traffic demand generated by the Russian Federation. Согласно информации, поступившей из Латвии, в балтийских странах, возможно, сложилась иная ситуация, так как там отмечаются высокие коэффициенты производительности, стимулируется ход реформ и они с выгодой для себя используют высокий спрос Российской Федерации на транзитные перевозки.
Special permanent controls have been established at land and sea border points known as "blind crossings", which are used by smugglers for the movement of weapons and the illegal traffic in persons. Создание специального постоянного контроля на наземных и морских пограничных пунктах, известных как «тайные тропы», которые используются контрабандистами для перевозки людей и незаконного оборота лиц.
Until such time as normal commercial traffic is restored, which is yet to be achieved despite the recently improved conditions in central Bosnia, an airlift operation to Tuzla, in addition to access by land, would meet some of those urgent requirements in the region. До тех пор пока не будет восстановлено нормальное коммерческое сообщение, а это еще только предстоит сделать, несмотря на улучшение в последнее время обстановки в Центральной Боснии, воздушные перевозки в Тузлу, дополняя наземные перевозки, позволили бы удовлетворить некоторые из таких насущных потребностей района.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
German traffic prognosis up to 2010 was used as well. Был также использован транспортный прогноз Германии до 2010 года.
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
In such cases, bundling the transport infrastructure within larger projects for the export of agricultural or mineral products has provided the guarantee for the traffic volumes and managed to attract transport investments. В таких случаях увязка транспортной инфраструктуры в рамках более крупных проектов на предмет экспорта продукции сельского хозяйства или горнодобывающей сферы позволяет гарантировать объемы перевозок и дает возможность привлекать инвестиции в транспортный сектор.
Safety is influenced by: traffic density and type (e.g. mixed traffic), possibilities to realise a rescue concept with reasonable escape distances, tunnel length, etc. Безопасность определяется такими показателями, как: плотность и тип транспортного потока (например, смешанный транспортный поток), возможность осуществления аварийно-спасательных работ с обеспечением приемлемых расстояний эвакуации, длина туннеля и т.п.
Merging into a traffic flow upon leaving the slow traffic lane. 3.4.4.6 Вхождение в транспортный поток с выездом с полосы разгона.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
But just so you know, traffic's a little backed up. Как вы могли заметить, повсюду небольшие пробки.
Traffic coming from the Westside was murder, miserable. Пробки с Вестсайда просто убийственные, ужас просто.
James, "It'll be all traffic, worst traffic in the world, you won't move." Джеймс: "Будут пробки, самые ужасные пробки в мире, ты не сможешь проехать".
Well, traffic was crazy... Да сегодня пробки страшные...
I'm sorry about this traffic. Извини, сплошные пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
As the number of vehicles has increased considerably, traffic jams occur both in the cities and in access areas. В связи со значительным увеличением количества транспортных средств в городах и на подъездных участках возникают дорожные пробки.
Many roads do not have barriers, or even white lines down the middle, to separate lanes of traffic. На многих дорогах нет барьеров и даже белых линий по середине для разделения полос движения транспортных потоков.
Joint planning of transport facilities and routes, as well as collective financial aid to support projects in the infrastructure sector, makes it possible to combat the negative environmental effects of transit traffic. Благодаря совместному планированию использования транспортных объектов и маршрутов, а также коллективному финансированию проектов в области инфраструктуры появилась возможность преодолевать негативное воздействие транзитных перевозок на окружающую среду.
The TIR Convention, which is currently used by more than 32,000 transport companies in over 50 countries in Europe, central Asia and the Middle East, allows road transport operators to cross borders in international and transit traffic without involving major procedures and costs. Конвенция МДП, которая в настоящее время используется более чем 32000 транспортных компаний в более чем 50 странах Европы, центральной Азии и Ближнего Востока, дает возможность операторам автомобильного транспорта пересекать границы при международных и транзитных перевозках без выполнения сложных процедур и соответствующих расходов.
Brief description: In 2000, CETMO organized two round tables the aim of which was to encourage experience-sharing and reflection on the traffic forecast made in Western Mediterranean countries in order to plan airport and port infrastructures. Пояснение: В 2000 году СЕТМО организовал два совещания "за круглым столом", цель которых состояла в содействии обмену опытом и облегчении анализа транспортных прогнозов, осуществляемых в странах Западного Средиземноморья, для планирования инфраструктуры их аэропортов и портов.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
The worst part is sitting in traffic for hours. Самое ужасное, это торчать в пробке часами.
I always said I'd probably die in traffic. Всегда говорил, что подохну тут в пробке.
Leonard's, caught in traffic, your honor, so I will be handling the werewolf. Леонард застрял в пробке, ваша честь, так что я займусь оборотнем.
You know what? I bet we're sitting in the exact same traffic. Представляешь, мы сейчас в той же пробке стоим!
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. К примеру, представим, что вы направляетесь на свадьбу лучшей подруги или друга, по дороге в аэропорт застреваете в жуткой пробке, когда наконец-то, вы добегаете до выхода к самолету, оказывается что уже опоздали на свой рейс.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
They probably picked me up on one of the traffic cams. Возможно, они засекли меня по одной из дорожных камер.
During the period under review, a total of 11 projects in various regions have been initiated, on facilitating and managing urban traffic, maintaining streets and installing traffic signs and signals. За отчетный период в различных регионах было начато осуществление в общей сложности 11 проектов по развитию городского транспорта и управлению им, ремонту улиц и установке дорожных знаков и сигналов.
Large cities, in particular, are prone to suffer from environmental contamination stemming from traffic congestion, the concentration of industry and inadequate waste disposal systems. В частности, города, как правило, страдают от экологических проблем в результате дорожных пробок, высокой концентрации промышленных предприятий и отсутствия адекватных систем удаления отходов.
The secretariat, in cooperation with ADB, undertook a study on transit traffic charges for the countries of the subregion, which resulted in the signing of a protocol to the Agreement for the Facilitation of the Cross-border Transport of Goods and People in the Greater Mekong Subregion. В сотрудничестве с АБР секретариат провел исследование по вопросу о транзитных дорожных сборах в странах субрегиона, которое позволило подписать протокол к Соглашению об упрощении трансграничной перевозки грузов и пассажиров в субрегионе Большого Меконга.
The objective was to read the raw data from roadway traffic counters and create reports for traffic engineers. Цель компании была в создании счётчиков для считывания дорожного трафика и составления отчётов для дорожных инженеров.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
He trumped up a traffic stop. Он выдумал дорожный знак.
The following unassigned men report to traffic: Незанятые переводятся на дорожный патруль:
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Wait for the light to stop the traffic. Подождём, чтобы светофор остановил поток.
The FMS data traffic consists of large files and short messages, and mostly come from nodes, devices and instruments. Поток данных FMS состоит из больших файлов и коротких сообщений, и в основном это узлы, устройства и инструменты.
To accuse Djibouti of "becoming a party to the conflict" is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. Обвинять Джибути в том, что "она становится стороной в конфликте" - это явный обман, дымовая завеса, предназначенная для того, чтобы скрыть подлинную цель Эритреи, - подорвать и парализовать нормальный поток товаров и услуг между Джибути и Эритреей.
Traffic flowing in opposite directions with lane changing prohibited Транспортный поток в противоположном направлении с запрещением смены полосы движения
Large amounts of traffic is split up into small packets for easy handling and then reassembled when it arrives at its destination. Непрерывный поток разделяется на маленькие, легко управляемые пакеты, которые собираются в точке назначения.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Following the elections on 29 July 2009, several demonstrations had taken place in Chisinau, bringing traffic to a standstill. За выборами, прошедшими 29 июля 2009 года, последовали несколько демонстраций в Кишиневе, полностью перекрывших дорожное движение.
The local equality of opportunity policy affects many areas: children's day-care, schools, recreational facilities, commune development, employment, traffic, safety, etc. Коммунальная политика по вопросам равенства затрагивает многие области: формы присмотра за детьми, школы, инфраструктуры сектора отдыха, благоустройство коммуны, занятость, дорожное движение, безопасность и т.д.
Rather than trying to match L.A. to the charms of Paris or San Francisco, he focused on the qualities that make the city distinctive: the traffic, the sprawl, and the skylines. Вместо попыток сопоставить Лос-Анджелес с достопримечательностями Парижа или Сан-Франциско, Шазелл сделал акцент на достоинствах города, которые отличают его от других: дорожное движение, разрастание города и его панорама.
Most human exposure to air pollutants comes from traffic, and strong evidence is emerging of a direct link between respiratory problems, especially in children, and residence near busy roads, or roads with much heavy-vehicle traffic. Источником наибольшего воздействия атмосферных загрязнителей на человека является дорожное движение, причем становится все более очевидной непосредственная связь между респираторными проблемами, особенно у детей, и проживанием вблизи дорог с интенсивным движением либо дорог с большим объемом движения большегрузных транспортных средств.
So, off I went into Friday afternoon traffic, and I'llnever forget what I saw when I got there. Я влился в пятничное полуденное дорожное движение и поехалтуда. И уже никогда не забуду увиденного.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
Start working - create a site, send traffic and so on. Начитаете работать - создаете аптеки, шлете траффик и т.п.
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas. Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
Land-use planning has to give more consideration to the effects on traffic and the split between different modes of travel. В планировании землепользования необходимо уделять больше внимания факторам, влияющим на движение транспорта и распределение перевозок пассажиров между различными видами транспорта.
Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared. Движение транспорта нарушено не будет, и тысячи домов уцелеют.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Больше примеров...