Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The capacity of countries to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous waste is improved. Повысилась способность стран обнаруживать и предотвращать незаконный оборот токсичных и опасных грузов и опасных отходов.
Undoubtedly, this is the proper platform for the generation of effective and decisive responses from the international community to the implacable challenge that the illicit traffic in narcotics and psychotropic substances represents. Несомненно, это надлежащая основа для эффективного и решительного ответа международного сообщества на тот безжалостный вызов, которым является незаконный оборот наркотических и психотропных средств.
Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях
Developing countries and countries with economies in transition need better access to affordable, safer technologies and alternatives, which will also assist in reducing illegal traffic in hazardous chemicals. е) необходимо расширить доступ развивающихся стран и стран с переходной экономикой к доступным, более безопасным технологиям и альтернативам, что позволит также сократить незаконный оборот опасных химических веществ.
General and complete disarmament: assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them; consolidation of peace through practical disarmament measures; illicit traffic in small arms and light weapons; small arms Всеобщее и полное разоружение: оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия; упрочение мира посредством практических мер в области разоружения; незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений; стрелковое оружие
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Thus, freight traffic volume is predicted to increase by about 20%-25% by the end of 2015, and passenger traffic volume by approximately 7%. Так, на конец 2015 года планируется увеличение объемов грузовых перевозок ориентировочно на 20-25%, пассажирских - приблизительно на 7%.
However, the decision on the actual split of traffic performances between participating carriers shall be left to discretion of carriers themselves. Однако решение о фактическом распределении между участвующими перевозчиками объема обслуживаемых перевозок оставляется на усмотрение самих перевозчиков.
These include long voyage distances, imbalanced cargo flows and low unit values of exports as well as challenges in matching ship size, service speed, port capacity, safety and comfort with low and often irregular traffic volumes. В их числе можно отметить подбор габаритов судов, быстроту обслуживания, мощности портов, безопасность и удобства, связанные с низкими и нередко нерегулярными объемами перевозок, продолжительные сроки плавания, несбалансированные грузопотоки и низкая стоимость единицы экспортной продукции.
The implementation of the Plan will pave the way for growth of between 10 and 30% in transit freight traffic on the railways, and an increase in freight turnover of 10.1%. Реализация Программы создаст условия для увеличения транзитных перевозок на железнодорожном транспорте на 10-30%, грузооборота на 10,1%.
They may continue to conclude several contracts of carriage, as is currently required in East/West traffic. Они могут и далее заключать, как это сегодня в обязательном порядке требуется для перевозок между Востоком и Западом, несколько договоров перевозки.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
This traffic is nothing short of modern slavery and is an affront to humanity. Такая торговля является не чем иным, как современным рабством и вызовом всему человечеству.
Those various forums had drawn attention to the danger posed to society by the traffic in persons, particularly women and children. На этих различных форумах говорилось о той опасности, которую представляет для общества торговля людьми, особенно женщинами и детьми.
The traffic in arms, which fuels conflict - particularly on the African continent - is having a catastrophic effect in terms of loss of life. Торговля оружием, которая подпитывает конфликты, особенно на африканском континенте, влечет за собой катастрофические последствия с точки зрения гибели людей.
The effort to restore peace and security could be futile unless we tackle what feeds conflicts: traffic in precious materials, which finances arms trafficking and could well be one of the main reasons for the conflict. Усилия по восстановлению мира и безопасности могут оказаться тщетными, если не будут решаться проблемы, подпитывающие конфликты: торговля ценными сырьевыми товарами, которая финансирует торговлю оружием и, возможно, является главной причиной конфликтов.
Sale or traffic of children Продажа детей или торговля ими
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
In Kisangani, the RCD-Goma authorities continue to insist on convening a tripartite committee meeting to discuss "technical issues" with the Government and MLC before lifting all restrictions on river traffic. В Кисангани власти КОД-Гома продолжают настаивать на том, что, прежде чем отменять все ограничения на движение по реке, следует созвать заседание трехстороннего комитета для обсуждения с правительством и ДОК «технических вопросов».
So, traffic keeps flowing, so that means less braking, which means less accelerating, less gas and less pollution, less time wasted, and that partly accounts for Europe's better efficiency than we have in the United States. Движение плавно продолжается, это значит меньше торможения, что в свою очередь значит меньше газа, меньше топлива и меньше загрязнения, меньше потраченного времени, и это одна из причин большей эффективности Европы, чем у нас в Соединенных Штатах.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once. Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Traffic was immediately halted. Движение автотранспорта было немедленно остановлено.
(e) In Bangladesh, work is being undertaken to restore a cross-border rail operation with India along the Shahbazpur-Mahisashan line section, which was closed to traffic in 2002 due to poor track condition; ё) в Бангладеш ведется работа по восстановлению трансграничного железнодорожного сообщения с Индией на участке линии Шахбазпур - Махисашан, движение по которой было прекращено в 2002 году из-за плохого состояния железнодорожного полотна;
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
And the total traffic on this is running at seven terabytes per second. И совокупный трафик всего этого - семь терабайт в секунду.
Weather: Current weather conditions, forecasts, maps, news, and traffic. Погода: текущие погодные условия, прогнозы, карты, новости и трафик.
As far as illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora is concerned, there are numerous ongoing or planned actions by the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora and by non-governmental organizations such as TRAFFIC. Что касается незаконной торговли охраняемыми видами дикой фауны и флоры, то секретариат Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, и неправительственные организации, такие как ТРАФИК, осуществляют или планируют многочисленные мероприятия в этой области.
The only reason why I chose this particular site is because it is one of the few sites that I know of off the top of my head that does not block ICMP traffic. Единственной причиной, по которой я выбрал данный конкретный сайт, является то, что это один из тех сайтов, которые не блокируют ICMP трафик, и я знаю это наверняка.
Midway through World War II, in 1943, the Army Signal Intelligence Service (later the Army Security Agency) began intercepting Soviet (Russian) intelligence traffic sent mainly from New York City; they assigned the code name "Venona" to the project. В середине Второй мировой войны, в 1943 году, армейская служба разведки сигналов (позднее - агентство безопасности вооружённых сил) начала перехватывать советский разведывательный трафик, отправляемый главным образом из Нью-Йорка.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Diplomats often felt hostility on the part of the traffic authorities. Дипломаты часто чувствуют враждебное отношение к ним со стороны структур, занимающихся вопросами дорожного движения.
The "Road Census", first developed in 1995, includes information on traffic and infrastructure parameters in the AGR network. "Перепись дорожного движения", впервые проведенная в 1995 году, включает информацию о дорожном движении и параметрах инфраструктуры в сети СМА.
"Safe trip to school; be careful - respect traffic rules" "Безопасная поездка в школу; будь внимателен - соблюдай правила дорожного движения"
An alert traffic policeman was able to stop the gunman before he inflicted further damage. Быстро среагировавший полицейский из службы дорожного движения пресек действия стрелявшего, прежде чем тому удалось нанести еще больший ущерб.
In its national communication to the United Nations Framework Convention on Climate Change, Antigua and Barbuda underscored the need to integrate greenhouse gas mitigation objectives with wider societal goals, such as reduced traffic congestion and increased economic productivity. В своем национальном сообщении в рамках РКООНИК Антигуа и Барбуда подчеркнули необходимость интеграции задач уменьшения выбросов парниковых газов с более широкими задачами общества, такими, как сокращение интенсивности дорожного движения и повышение производительности экономики.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
He's lucky he didn't crash into oncoming traffic. Повезло, что он не врезался во встречный транспорт.
Before landing, all roads in proximity to the airport were closed and vehicle traffic was redirected elsewhere. Перед посадкой все дороги возле аэропорта были перекрыты, а автомобильный транспорт был направлен по другим маршрутам.
Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки.
As a result of this decoupling, the inland waterways are not losing their traditional markets, but are failing to attract new traffic flows. В результате недостаточного развития рынка, внутренний водный транспорт хотя и не теряет свои традиционные грузы, но и не в состоянии привлечь новые грузопотоки.
Traffic was indicated as an important PM source. Крупным источником ТЧ является автомобильный транспорт.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Paragraph 1.2.1.9: Reference to be made to "bilateral traffic" only. Пункт 1.2.1.9: Сделать ссылку только на "двусторонние перевозки".
If there are only freight trains, escape routes might not be absolutely necessary as in tunnels with mixed or passenger traffic. В случае движения только грузовых поездов необходимость в создании маршрутов эвакуации может отсутствовать в отличие от туннелей, через которые осуществляются смешанные или пассажирские перевозки.
This means that most aircraft are small and are operated by individuals or other private entities, and little or no commercial airline traffic occurs. Это означает, что большинство воздушных судов принадлежат и используются частными лицами, и коммерческие перевозки либо отсутствуют, либо незначительны.
(a) Passenger traffic with a PRM card (allowing discount fares, national definition to be given): а) пассажирские перевозки с использованием карточки ЛОМ (предусматривающей льготные тарифы; надлежит дать национальное определение):
The traffic at the Kelheim lock may be considered as the genuine West-East traffic and it is very encouraging to note that the volume of this Rhine-Danube traffic grew in 2000 by 14.4% in comparison with 1999. Перевозки через шлюз Кельхайм можно рассматривать в качестве примера полноценных грузопотоков, осуществляемых по направлению Запад-Восток, и при этом с удовлетворением следует отметить, что в 2000 году объем перевозок по водному пути Рейн Дунай увеличился по сравнению с 1999 годом на 14,4%.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
While his true fans are inconsolable, the traffic chaos caused by this whole event worries the city council. В то время как его фанаты безутешны, транспортный хаос, вызванный этим событием, беспокоит городской совет.
The main conclusion: lock takes place when there is the traffic flow at the exit of DVB-card at the output of DVB-card. Главный вывод: Лок - это когда есть транспортный поток на выходе DVB-карты.
By detecting pedestrians who are crossing, they are given the time they need and traffic is held at a steady red light until the crossing is clear. При обнаружении пешеходов, находящихся на переходе, время перехода удлиняется, а транспортный поток удерживается на месте с помощью непрерывного красного сигнала светофора, который горит до тех пор, пока пешеходы не покинут переход.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
The traffic flow on the sampled segment is used as a basis for computing the traffic performance. В качестве основы для расчета показателей эффективности работы транспорта используется транспортный поток на выбранном участке.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
I hope the traffic wasn't too bad. Надеюсь, пробки там не сильно страшные.
Old new York's traffic jams Were a public forum for the exchange of opinions. Пробки в старом Нью-Йорке были публичным форумом, где каждый мог выразить своё мнение.
Cat Lady wants me to cover traffic, we're covering traffic. Дамочка Кэт хочет, чтобы я отслеживала пробки, мы эти и займёмся.
Did run into a lot of traffic this afternoon on 25 and 70 Я сегодня попадал во многие пробки в городе, здесь оказывается ограничения от 25 до 70 миль.
The traffic to the airport's bound to be grim. Возможно, пробки у аэропорта.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
An 8 per cent rise in traffic for unaccompanied and accompanied transport was reported for 2010. По сообщениям, в 2010 году увеличение объема несопровождаемых и сопровождаемых транспортных операций составило 8%.
This would include also information on infrastructure, traffic, transport, economy, safety, by different user category and categorized by production and consumption. При этом будет также учитываться информация об инфраструктуре, движении транспорта, транспортных средствах, факторах экономии и безопасности в разбивке по различным категориям пользователей и с подразделением ее на две категории: производство и потребление.
Many subregional and intergovernmental organizations in the ESCAP region have been active in formulating regional transport networks, promoting the development of transport infrastructure and in developing and implementing a legislative and regulatory environment that is conducive to the smooth and efficient flow of traffic between their member countries. Многие субрегиональные и межправительственные организации в регионе ЭСКАТО принимают активное участие в разработке региональных транспортных сетей, содействии развитию транспортной инфраструктуры и разработке и реализации нормативно правовой базы, благоприятной для беспрепятственного и эффективного потока грузов и пассажиров между их странами-членами.
It notes that paragraphs 3.4 to 3.7 of the Statement of Case for the Traffic Regulation Orders describe these opportunities (annex 2 to Party's response). Сторона отмечает, что пункты 3.4-3.7 изложения оснований для распоряжений по регулированию транспортных потоков содержат описание этих возможностей (приложение 2 к ответу Стороны).
A key concern arises when we consider that the typical flow of traffic is frequently intermittent or constant at low speed, particularly during peak morning and evening commutes to and from work. Одно из ключевых опасений связано с тем, что, в частности, в утреннее и вечернее время в часы пик, когда жители пригородов едут на работу или возвращаются с работы, обычный поток транспортных средств движется прерывисто или непрерывно на низкой скорости.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Fast as every other car in rush-hour traffic. Не быстрее других машин, когда стоишь в пробке.
Maybe she's stuck in traffic. Может она застряла в пробке.
I got stuck in traffic. Застряла в пробке и...
One time, I read all of Siddhartha at a traffic stop. Однажды я прочел полностью "Сиддхартху" в пробке. ("Сиддхартха" - роман Германа Гессе - прим. пер.)
One gets in and takes your place in the traffic jam, and you get on the back and the other one drives you through the traffic. Один садится в вашу машину и занимает ваше место в пробке, а к другому вы подсаживаетесь, и он везёт вас сквозь затор.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
These additional violations being cited by police included disregarding traffic signals and signs, failure to yield right of way, reckless driving actions and other moving violations. К числу этих дополнительных нарушений, на которые ссылалась полиция, относились несоблюдения дорожных знаков и неиспользование сигналов, отказ уступить дорогу имеющим на то право автотранспортным средствам, неосторожная езда и другие нарушения правил дорожного движения.
The highways, which constitute only 2 per cent of the road network, carry 40 per cent of that traffic. Шоссейные дороги составляют лишь 2 процента дорожной сети страны, и на них приходится 40 процентов дорожных потоков.
Well, worked construction, you know, setting those traffic cones for those paving projects. Ну, работал на строительстве, знаете, установка конусов безопасности для этих дорожных проектов
Since traffic densities tend to increase rapidly in and around large built-up areas, it is necessary to choose counting posts on road sections in rural areas at sufficiently large distances from urban zones. Поскольку интенсивность движения имеет тенденцию к быстрому увеличению в больших населенных пунктах и вокруг них, необходимо выбирать пункты учета на дорожных участках в сельских районах на достаточно большом удалении от городских зон.
In addition, when drivers are made aware of traffic rules by road signs and signals (vertical or marked on the ground) and other road installations, the latter must be strictly in keeping with the regulations. В то же время, когда водители узнают о действующих в конкретном месте правилах дорожного движения с помощью дорожных знаков (вертикальных знаков или дорожной разметки) либо других дорожных технических средств, они должны строго соответствовать нормативным требованиям.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Wait for the light to stop the traffic. Подождём, чтобы светофор остановил поток.
You want to run her through foot traffic? Хочешь провести её через пешеходный поток?
So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами.
So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
In violation of the Agreement on Movement and Access of 2005, the Rafah crossing for people and the Karni crossing for goods are frequently closed and, when opened, only a limited amount of traffic is permitted through. В нарушение Соглашения о передвижении и доступе 2005 года контрольно-пропускной пункт Рафах, предназначенный для людей, и контрольно-пропускной пункт Карни, предназначенный для товаров, часто бывают закрыты, но даже когда они открыты, через них пропускают лишь ограниченный поток людей и грузов.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
The Project is divided into 2 phases with specific criteria in order to promote persons with disabilities integration in the field of health-care, education, labour, construction, traffic, information technology, culture, sport, legislation... Проект разделен на два этапа, каждый из которых имеет конкретные критерии в целях поощрения интеграции инвалидов в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость, строительство, дорожное движение, информационные технологии, культура, спорт, законодательство.
The UNITAR Guidance also lists methods for estimating emissions from non-point and diffuse sources including: domestic activities and consumer product use; transportation and traffic; agriculture; small- and medium-sized enterprises; and natural sources. В Руководстве ЮНИТАР также перечислены методы оценки выбросов из неточечных и диффузных источников, включая: бытовую деятельность и использование потребительских продуктов; перевозки и дорожное движение; сельское хозяйство; малые и средние предприятия; и природные источники.
The Special Rapporteur further concurs with the assessment of the ODIHR Panel of Experts that "the free flow of traffic should not automatically take precedence over freedom of peaceful assembly". Специальный докладчик также выражает согласие с мнением Группы экспертов БДИПЧ о том, что "беспрепятственное дорожное движение не должно автоматически превалировать над свободой мирных собраний".
Traffic in Mexico City is particularly bad at present. Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestionwill go down much faster than you might think. Если можно было бы сократить дорожное движение хоть насколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можнопредположить.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
It's something to redirect traffic through thousands of different relays to protect the anonymity of both the buyers and the sellers. Это то, что перенаправляет траффик через тысячи различных трансляций, чтобы защитить анонимность обоих сторон, покупателей и продавцов.
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
External partners: UNDP, Government ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non governmental organizations (WWF, IUCN, TRAFFIC). Внешние партнеры: ПРООН, правительственные министерства, отвечающие за вопросы охраны дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации (ВФП, МСОП, ТРАФФИК).
He is noted for writing the screenplay for Steven Soderbergh's film Traffic, based on a Channel 4 series, for which he won the Academy Award, as well as Syriana which he wrote and directed. Он наиболее известен по своему сценарию к фильму Стивена Содерберга «Траффик», основанном на сериале канала Channel 4, за который он получил премию «Оскар», и также известен по фильму «Сириана», где он был сценаристом и режиссёром.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared. Движение транспорта нарушено не будет, и тысячи домов уцелеют.
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Больше примеров...