Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Taking into account both cargo and passenger traffic, it is one of the largest port enterprises of the Baltic Sea. Учитывая пассажирский и грузовой оборот, это один из крупнейших портов Балтийского моря.
Illicit traffic in narcotic drugs, which was a modern form of genocide, also belonged in the category of crimes against the security of mankind. Незаконный оборот наркотических средств, представляющий собой современную форму геноцида, также следует отнести к категории преступлений против безопасности человечества.
Several representatives drew attention to the issue of illegal traffic in mercury, particularly in the context of artisanal and small-scale gold mining, saying that such traffic might increase once mercury supplies decreased. Несколько представителей привлекли внимание к вопросу незаконного оборота ртути, в частности в контексте кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, заявив, что такой оборот может вырасти после сокращения объемов предложения ртути.
We strongly believe that the illicit traffic in drugs and psychotropic substances seriously jeopardizes the economic prosperity and political stability of many countries and regions of the world. Мы исходим из того, что незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ представляет серьезную угрозу экономическому процветанию и политической стабильности многих стран и регионов мира.
In addressing offences such as international terrorism, piracy and armed robbery at sea, the smuggling of migrants and illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, the need for international cooperation has been particularly underscored by the international community. Необходимость международного сотрудничества особо подчеркивалась международным сообществом применительно к борьбе с такими преступными деяниями, как международный терроризм, пиратство и вооруженный разбой на море, контрабандный провоз мигрантов, незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
In 2001, the total volume of passenger traffic and passenger turnover decreased slightly compared to the previous year. В 2001 г. общий объем перевозок пассажиров и пассажирооборот несколько снизились по сравнению с предыдущим годом.
Its main objective is facilitation of border crossings, while ensuring safety of goods and passengers, and avoiding unnecessary delays during the transit traffic as well as the harmonization of all necessary administrative affairs dealing with transit traffic. Его основной целью является упрощение процедур пересечения границ при обеспечении безопасности товаров и пассажиров и устранение необоснованных задержек во время транзитных перевозок, а также согласование всех необходимых административных процедур, касающихся транзитного транспорта.
An increase in passenger-km in the range of 3-6% has been calculated for 2001 and this growth in traffic has continued during 2002. Согласно расчетам, в 2001 году объем перевозок в пассажиро-километрах увеличился на 36%, и такие темпы роста сохранялись на протяжении 2002 года.
From the Austrian point of view, total freedom of transit does not seem to be feasible since in Austria a certain restriction of transit traffic is carried out under the ecopoint system. С точки зрения Австрии, полная свобода транзита, по-видимому, не является практически достижимой, поскольку в Австрии в соответствии с системой экологических баллов введены некоторые ограничения в отношении транзитных перевозок.
In 2001, in its White Paper on transport policy, the Commission predicted an increase of 38 per cent in exchanges of goods by 2010, leading to an increase of 50 per cent in HGV traffic if no remedial measures were applied. В 2001 году в своей Белой книге по транспортной политике Комиссия спрогнозировала увеличение объемов перевозок к 2010 году на 38%, вследствие чего, если не принять мер по исправлению ситуации, объем движения большегрузных транспортных средств вырастет на 50%.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The illicit traffic in small arms is also undermining the consolidation of peace in Guinea-Bissau. Незаконная торговля стрелковым оружием также подрывает шансы на укрепление мира в Гвинее-Бисау.
Human trafficking, drug trafficking, criminal organizations involved in industrial and toxic waste traffic, child labour exploitation, corruption and money laundering can only be effectively fought against through a worldwide network. С такими явлениями, как торговля людьми, незаконный оборот наркотиков, преступные организации, участвующие в незаконной перевозке промышленных и токсических отходов, эксплуатация детского труда, коррупция и отмывание денег, эффективно бороться можно только в рамках всемирной системы.
The subjects of three protocols supplementing the Convention also reflect areas specifically mentioned in the United Nations Millennium Declaration, namely, trafficking in and smuggling of human beings and illicit traffic in small arms and light weapons. Три протокола, дополняющих Конвенцию, также посвящены таким отдельно выделенным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций темам, как торговля людьми и их контрабандный провоз и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений.
Lack of authority inside the prisons, large sectors of which are controlled by prisoners, resulting in greater violence and increased traffic in prohibited substances and objects. Внутри тюрем царит атмосфера безвластия; значительные части этих заведений контролируются самими заключенными, в результате чего там наблюдается больше насилия и более распространена подпольная торговля запрещенными веществами и предметами.
Even already-signed peace agreements have failed because of the armament of the parties, facilitated by the world traffic in these weapons. Уже подписанные мирные соглашения терпят провал из-за наличия вооружений у сторон, которому содействует всемирная торговля этим оружием.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
I left word with your husband, but a water main broke on 3rd and traffic is stacked. Я оставила сообщение Вашему мужу, но на З-ей улице прорыв водопровода, движение встало.
In 1982-1983, insurgency forced closure of these routes and traffic had to be diverted via South Africa. В 1982-1983 годах из-за действий повстанцев движение по этим маршрутам было прекращено, а перевозки были переориентированы на Южную Африку.
Canal traffic and harbour activity are the most important pressure factors. Наиболее существенными факторами нагрузки являются движение судов по каналу и функционирование портов.
Regarding freedom of transit, it should be noted that many European countries apply temporary restrictions on the circulation of goods vehicles on major traffic arteries. В отношении принципа свободы транзита следует отметить, что во многих европейских странах вводятся временные ограничения на движение грузовых транспортных средств по основным автомагистралям.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
and is configured to receive traffic from any host, to any local IP address on port 25 but this traffic must be authenticated first. который настроен на получение трафика с любого хоста на любой локальный IP адрес порта 25, но сначала этот трафик должен аутентифицироваться.
Select the Allow option, otherwise all traffic will be blocked and the function of port mapping will be irrelevant. Выберите опцию Allow (Разрешить), иначе весь трафик будет заблокирован и функционирование port mapping (отображение порта) будет неуместным.
By the 1950s civil air traffic had outstripped the facilities at Nutts Corner and, in addition, aircraft were being regularly diverted to Aldergrove because of adverse weather conditions. К 1950-м гражданский воздушный трафик превысил мощности инфраструктуры Натс Корнер, кроме того, самолёты регулярно садились на Олдергрув из-за неблагоприятных погодных условий.
Profiter allows to consolidate traffic from several routers, helps to describe node calls exchange participants, looks through calls routing table, collects traffic data, counts balances and intercalculations between participants. Profiter позволяет консолидировать трафик с нескольких маршрутизаторов одновременно, помогает описать участников обмена звонками на узле, просматривать таблицы маршрутизации звонков, собирать данные по трафику, рассчитывать стоимость трафика и балансы взаиморасчетов между участниками обмена и составление счетов.
Traffic has grown so much that noise complaints are now forcing the Italian Ministry of Transport to look for a third airport for Rome, which could take over some part of the excess traffic of Ciampino. Пассажирский трафик возрастал очень быстро, и Министерство транспорта Италии приняло к рассмотрению вопрос о строительстве третьего аэропорта в окрестностях Рима, чтобы перевести туда часть трафика Чампино.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Simulation tools can help conduct urban development planning, siting and design of buildings, traffic and energy analysis as well as emissions calculations. Имитационные средства могут использоваться при планировании развития городов, выборе местоположения и проектировании зданий, анализе дорожного движения и энергоснабжения, а также при подсчете выбросов.
You can also piggyback into traffic cams from District D.O.T. Можешь подключиться к камерам дорожного движения от управления транспортом.
Germany has started research on traffic management and mobility and transport and is developing a freight transport and logistics master plan. В Германии начаты исследования по вопросам регулирования дорожного движения и мобильности и транспорта и в настоящее время разрабатывается генеральный план развития грузовых перевозок и логистических систем.
Any particularly abnormal transport should, in addition to the escort vehicles mentioned above, be escorted, if necessary, by police vehicles intended to facilitate and ensure the safety of traffic and the movement of the transport, and to ensure compliance with regulations. Что касается специальных автомобильных перевозок, то их следует помимо сопровождающих транспортных средств, упомянутых в первом абзаце, при необходимости производить в сопровождении полицейских транспортных средств, роль которых состоит в обеспечении безопасности дорожного движения, а также в облегчении продвижения колонны и обеспечении соблюдения правил.
It would seem significant that, in 2002 when the new administrative legislation of the Russian Federation entered into force considerably reducing sanctions for some major traffic infringements as compared with the previous laws, a growth in the accident rate was registered. Показательно, что на год вступления в силу нового административного законодательства Российской Федерации (2002 год), снизившего по сравнению с ранее действовавшим законодательством санкции за ряд грубых нарушений правил дорожного движения, пришелся рост аварийности.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Methane emissions from landfills, energy production and traffic will decrease in these sectors merely because of qualitative and technical changes already implemented. Объем выбросов метана, источниками которых являются свалки, производство энергии и транспорт, в соответствующих секторах снизится в силу уже осуществленных качественных и технических изменений.
In highly public fields, such as education, medical care and traffic, which are closely related to civil life, discriminatory treatment is prohibited by laws and regulations. В таких сугубо государственных сферах, как образование, медицинское обслуживание и транспорт, которые тесно связаны с общественными отношениями, дискриминационное обращение запрещено законами и другими нормативными актами.
Rail transport is the dominant mode for freight traffic though freight transport by road is gradually increasing. В области грузовых перевозок железнодорожный транспорт занимает доминирующее положение, хотя доля автомобильного транспорта в грузовой работе постоянно растет.
While note is taken of the essential and positive role that transport plays in economic development, it is recommended that, as a source of atmospheric emissions, there is need for more effective design and management of traffic and transport systems. Хотя отмечается та важная и позитивная роль, которую транспорт играет в экономическом развитии, рекомендуется, что, учитывая, что транспортные средства являются одним из источников выброса выхлопных газов в атмосферу, необходимо обеспечить более эффективную разработку системы дорожного движения и транспортной системы и управления ими.
And so what we need is to embrace our surface grid is saturated, well, let's elevate our traffic. Если наша поверхность переполнена, давайте поднимем наш транспорт выше.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Paragraph 1.2.1.9: Reference to be made to "bilateral traffic" only. Пункт 1.2.1.9: Сделать ссылку только на "двусторонние перевозки".
The aim of this agreement is to strengthen cooperation between the EU and Switzerland in the area of goods transport, particularly with regard to transit traffic through the Swiss Alps. Цель этого международного договора заключается в укреплении сотрудничества между ЕС и Швейцарией в области перевозки грузов, включая транзитные перевозки через швейцарские Альпы.
Furthermore, the abolition of other administrative and statutory impediments to the free flow of transit traffic - such as high transit taxes, police escorts, and reduced permissible transit time - are among the major objectives of the work of the Coordination Authority. Кроме того, к основным целям работы Органа по координации относится устранение других административных и нормативных препятствий для свободной перевозки транзитных грузов, включая высокие транзитные сборы, полицейское сопровождение и ограниченность разрешенного времени транзита.
Finalizing commercial movement contracts, including invoice verification, to Travel and Traffic Unit and recommendation on claims settlement Завершение подготовки контрактов на коммерческие перевозки, включая удостоверение накладных, их передача Группе экспедиции и организации перевозок и вынесение рекомендаций в отношении урегулирования претензий
A difference has to be made between traffic by containers and traffic inside vessels that are often rebuilt and adapted to hiding drugs. Следует различать перевозки наркотиков в контейнерах и перевозки внутри судов, которые зачастую перестраиваются специально для сокрытия наркотиков.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
This means that they represent an obstacle to other road users by adversely affecting traffic flow thus reducing the capacity of the road and/or leading to risky manoeuvres by other users. Turbochargers Это означает, что они создают препятствие для других участников дорожного движения, оказывая отрицательное воздействие на транспортный поток и, таким образом, сокращая пропускную способность автодороги и/или провоцируя других участников дорожного движения на рискованные маневры.
A traffic nightmare of biblical proportions. Транспортный коллапс библейских масштабов.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
This way they'll be able to beat traffic. Так они не попадут в пробки.
Traffic, construction, car alarms, noise pollution. Пробки, строительство. автосигнализации, шумная среда.
There was traffic, of course. Пробки, конечно же.
The evacuation caused a massive traffic jam. Эвакуация спровоцировала огромнные пробки.
Traffic's a mess. Тут пробки, по ходу...
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Article 98. The police must protect freedom of transport and vehicle traffic. Статья 98 - Полиция должна защищать свободу движения транспортных средств.
Furthermore, the initial construction stage should guarantee the pre-established level of service for the traffic forecast in the first 10 years of motorway operations. Кроме того, на начальном этапе строительства следует гарантировать уровень обслуживания с учетом прогнозирования транспортных потоков в течение первых 10 лет эксплуатации автомагистрали.
At the same time it is expected the growth of container traffic volume as the most adequate to modern forms of international commerce. На сегодняшний день Одесса является морским транспортным центром и большинство транспортных потоков, в том числе и контейнерных, проходят через порты «Большой Одессы» - Ильичёвск и Одесса. Контейнерные перевозки грузов в крупных украинских портах уверенно вытесняют другие грузопотоки.
As in the previous case, the system must be capable of maintaining air flow in the direction of traffic movement upstream from the fire. Они никоим образом не затрагивают условий, которые должны выполняться для обеспечения надлежащей видимости для водителей транспортных средств в нормальных условиях эксплуатации.
Use of footpaths or bus lanes, which may be widened where traffic is heavy; возможность использования пешеходных дорожек или полос движения, предназначенных для автобусов, которые при необходимости могут быть расширены, если объем транспортных потоков является существенным;
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I'm sorry, he's stuck in traffic. Простите, он застрял в пробке.
The worst part is sitting in traffic for hours. Самое ужасное, это торчать в пробке часами.
It's another... it's another half an hour driving or another hour sitting in traffic. Либо лишние полчаса проехать, либо на час в пробке застрять.
Anyone who has battled big-city traffic knows a traffic jam is just about the easiest thing in the world to create. Любой, кто застревал в пробке в большом городе, знает, что создание затора на дороге - самая лёгкая вещь на свете.
FS: You can be in a Lagos traffic jam and you can buy amovie or some bananas or some. Франко Сакки: «Да. Можно быть в дорожной пробке в Лагосе икупить фильм или бананы или воды».
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
So, I searched through all the traffic cam footage in a two-mile radius around the time of the explosion, but got nothing. Итак, я искала на всех дорожных камерах в радиусе двух миль в момент взрыва, но ничего не нашла.
back again in 7 minutes for the next traffic spot. следующий выпуск дорожных новостей - через 7 минут.
But I narrowed down the size and type of engine, and, by searching traffic cams, I found three matches in the vicinity at that time, one of which is registered to Michael Wilson. Но я ограничил поиск размером и типом двигателя, и, при помощи дорожных камер, я нашел три соответствующих в непосредственной близости в это время, один из которых зарегистрирован на Майкла Вилсона.
For example, in the Republic of Korea 43 per cent of social welfare and medical services, 38 per cent of traffic services and 12 per cent of public safety services are left to the private sector. Например, в Республике Корея 43 процента служб социального обеспечения и медицинского обслуживания, 38 процентов дорожных служб и 12 процентов служб общественной безопасности переданы частному сектору.
Line of communication (travelled way) using a stabilized base other than rails or air strips open to public traffic, primarily for the use of road motor vehicles running on their own wheels. Линия сообщения (проезжий путь), имеющая твердое покрытие, за исключением железных дорог и взлетно-посадочных полос, открытая для общего пользования и предназначенная в основном для дорожных механических транспортных средств, передвигающихся на своих собственных колесах.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
Well, quit your yappin' and tow this delinquent road hazard to traffic court. Тогда захлопни пасть и веди этого дорожного бандюгу в Дорожный суд.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
Just a traffic control. Дорожный патруль, не бойтесь!
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Figured the traffic should part for the princes of Wall Street, right? Думал, что поток машин должен расступаться перед королями Уолл-Стрит, да?
Normal traffic speed in the middle lane of a mildly busy autobahn is about 85-90 mph, and it is common for traffic to flow at more than 100 mph in the fast lane. Обычная скорость потока на средней полосе средне загруженного автобана составляет 140-150 км/ч, на левых полосах нередко наблюдается поток машин на скорости более 170 км/ч.
A key concern arises when we consider that the typical flow of traffic is frequently intermittent or constant at low speed, particularly during peak morning and evening commutes to and from work. Одно из ключевых опасений связано с тем, что, в частности, в утреннее и вечернее время в часы пик, когда жители пригородов едут на работу или возвращаются с работы, обычный поток транспортных средств движется прерывисто или непрерывно на низкой скорости.
Advance signs consisting of a square panel displaying a thick broken ring indicates that the main traffic flow is on the roundabout. Когда в качестве предварительного указателя используется квадратное панно с изображенной на нем незавершенной окружностью, выделенной жирной линией, для водителя указывается, что основным потоком движения является поток на кругу.
So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок.
The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. Специализированные полицейские подразделения для усмирения народных выступлений, которые будут выполнять также обычное патрулирование и контролировать дорожное движение, будут созданы в наиболее уязвимых районах Восточного Тимора.
It indicates that advance signs also may be placed in such way that the drivers cannot clearly distinguish them from other signs regulating normal traffic conditions. Оно означает, что знаки заблаговременного предупреждения также могут устанавливаться таким образом, что водители будут не в состоянии четко отличать их от других знаков, регулирующих дорожное движение в обычных условиях.
Organized traffic generally has well-established priorities, lanes, right-of-way, and traffic control at intersections. Организованное дорожное движение имеет хорошо разработанную систему приоритетов проезда, разметку и систему знаков, средства регулирования потоков на перекрёстках.
to use pedestrian crossings where traffic is not regulated by traffic light signals or by an authorised official. перейти переход, где дорожное движение не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Polluting traffic is not allowed near the complex and tourists must either walk from parking lots or catch an electric bus. Движение транспорта с двигателями внутреннего сгорания вблизи комплекса запрещено, поэтому от автостоянки туристы подходят пешком, либо могут подъехать на электрическом автобусе.
All the major roads have been reopened to traffic; Возобновлено движение транспорта по всем крупным дорогам;
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
We need all vehicular and pedestrian traffic stopped in a 10-block radius. Необходимо остановить движение транспорта и пешеходов в радиусе 10-ти кварталов.
3.4.2.9. Performing technical work away from traffic. 3.4.2.9 Выполнение работы технического характера на дорогах, на которых отсутствует движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Больше примеров...