Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Such illicit traffic in small arms can have a disproportionately large negative impact, particularly on the internal stability and socio-economic development of the States affected. Такой незаконный оборот стрелкового оружия может оказать непропорционально серьезное отрицательное воздействие, особенно на внутреннюю стабильность и социально-экономическое развитие затронутых государств.
As in the Andean region, that traffic had to be approached from a regional perspective. Как и в Андском регионе, необходимо пресекать этот оборот в рамках регионального подхода.
Parties and others are provided with tools to reduce and prevent the illegal traffic of hazardous and other wastes. З. Стороны и другие субъекты обеспечены соответствующими инструментами, позволяющими сократить и предотвратить незаконный оборот опасных и других отходов
The illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances by sea continues to be a serious challenge for Governments and law enforcement agencies around the world. Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ морем остается серьезным вызовом для правительств и правоохранительных учреждений по всему миру.
The Brazilian Government believes that the absence of an international element with regard to the crime in article 25 (Illicit traffic in narcotic drugs) is not justifiable. По мнению правительства Бразилии, ничем нельзя оправдать отсутствие международного элемента в определении, приведенном в статье 25 (незаконный оборот наркотических средств).
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Deepening the river channel up to 3.0 m has been completed, which might have been the reason, at least partly, for the above-mentioned outstanding traffic performance. Завершены работы по увеличению глубины речного канала до трех метров, что, возможно, является одной из причин столь значительного упомянутого выше увеличения объема перевозок.
c) Productivity of passenger transport and productivity of traffic: с) Эффективность пассажирских перевозок с суммарных перевозок:
However, in case of scarce capacity, the extent of public service traffic may only be increased through a possible extension of the capacity on the route concerned or in accordance with the provisions laid down in 11. Однако в случае недостаточной пропускной способности объем перевозок общественным транспортом может быть увеличен только посредством расширения пропускной способности соответствующего маршрута либо на основании положений, предусмотренных в 11.
In this subnetwork east of E 70, in view of the restrictions on depth in particular, water-borne traffic accounts for a very small proportion of freight movements: less than 1 per cent of inland freight movements in Poland, for example. В этой подсети к востоку от Е 70, учитывая, в частности, ограничения по глубине, доля водного транспорта в общем объеме грузовых перевозок весьма незначительна: например, в Польше она составляет менее 1% от объема внутренних грузовых перевозок.
In 1993-1994 this transport mode provided about 7.0 % of the road transit traffic, 5.5-6.0% of the trucks crossed the country in Ro-Ro traffic. В 1993-1994 годах доля этого вида транспорта составляла около 7,0% объема автомобильных транзитных перевозок и 5,5-6,0% автомобильных грузовых перевозок по территории страны с использованием технологии ро-ро.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Combating the illicit traffic in arms is also a very important part of this effort, given the risks which this traffic poses to any peace-building effort. В этих усилиях борьба с незаконной торговлей оружием также приобретает существенное значение в свете тех опасностей, которые такая торговля представляет для любых усилий по укреплению мира.
Lack of authority inside the prisons, large sectors of which are controlled by prisoners, resulting in greater violence and increased traffic in prohibited substances and objects. Внутри тюрем царит атмосфера безвластия; значительные части этих заведений контролируются самими заключенными, в результате чего там наблюдается больше насилия и более распространена подпольная торговля запрещенными веществами и предметами.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность.
The United Nations General Assembly and the United Nations Commission on Human Rights have recently adopted two Philippine-sponsored resolutions entitled "Violence against women migrant workers" and "Traffic in women and girls". Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека Организации Объединенных Наций недавно приняли две предложенные Филиппинами резолюции, озаглавленные "Насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов" и "Торговля женщинами и девочками".
The internal armed conflict, the drug traffic, the excesses committed in connection with subversive and counter-subversive activities, private justice, common crime and impunity, as well as poverty, are some of the country's most compelling problems. Внутренний вооруженный конфликт, торговля наркотиками, подрывная деятельность и злоупотребления, допускаемые в борьбе с ней, "частное правосудие", широкий размах преступности и безнаказанность являются, наряду с нищетой, одними из самых серьезных проблем страны.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
In view of the freedom of choice of the most appropriate transport mode, the traffic of vehicles carrying dangerous goods over the Alps cannot be prohibited entirely. Поскольку существует свобода выбора наиболее приемлемого вида транспорта, движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы через Альпы, не может быть полностью запрещено.
Land-use planning has to give more consideration to the effects on traffic and the split between different modes of travel. В планировании землепользования необходимо уделять больше внимания факторам, влияющим на движение транспорта и распределение перевозок пассажиров между различными видами транспорта.
Because before a fire is contained, L.A.P.D. usually just directs traffic, manages civilian evacuations, tows cars away. Потому что пока пожар не потушен, полиция Лос-Анжелеса обычно только направляет движение, эвакуирует жителей, отбуксировывает машины.
Being a planned city, expansion followed a main development plan, which facilitated traffic and prevented air pollution in the residential areas, despite population growth. Развитие города происходило в соответствии с генеральным планом, который облегчал дорожное движение и предотвращал загрязнение воздуха в жилых районах.
In the early 1850s, traffic along the Oregon Trail was supplemented by trade on a new military road stretching from Fort Leavenworth through Topeka to the newly established Fort Riley. В начале 1850-х годов движение по Орегонскому пути было дополнено торговлей по новой военной дороге от Форт-Ливенуорта через Топику к Форт-Райли.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
That's where I'm going to have to be careful, when there's traffic coming the other way. Вот где я собираюсь быть осторожным, хотя вот трафик идущий в другую сторону.
The airport has extensive general aviation traffic. В аэропорту большой трафик авиации общего назначения.
Select package (1), enter the extra traffic you use (2) and at the result (3) the extra payment will be shown. Выберите пакет (1), введите трафик, используемый дополнительно (2) и в результате (3) подсчетов будет определена сумма, оплачиваемая дополнительно.
It can also be used by the webmasters buying traffic for their own sites in order to calculate and evaluate the quality of the purchased traffic. Также система может использоваться вебмастерами покупающими трафик для своего сайта, для учета и оценки качества покупаемого трафика.
This is what the Internet looks like to a computer that's trying to figure out where the traffic is supposed to go. Таким Интернет представляется компьютеру, который пытается сообразить, куда должен быть направлен трафик.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
4.5.3 Correct adaptation of speeds to varying traffic conditions. 3.4.5.3 Правильный выбор скорости в зависимости от условий дорожного движения.
The European Road Safety Action Programme, established by the European Commission in June 2003, has at its core the goal of achieving a reduction of 50 per cent in the number of people killed in traffic collisions by 2010 as compared to 2001. В Европейской Программе действий по обеспечению безопасности дорожного движения, разработанной Европейской комиссией в июне 2003 года, провозглашена в качестве ее главной цели - цель добиться к 2010 году 50-процентного сокращения числа людей, гибнущих в результате дорожно-транспортных происшествий, по сравнению с 2001 годом.
Traffic regulations require road users to maintain sufficient distance from the vehicle in front of them so that they are able to stop in good time if the vehicle in front should suddenly brake. Правила дорожного движения требуют от участников дорожного движения соблюдения надлежащей дистанции до движущегося впереди транспортного средства, с тем чтобы они могли своевременно затормозить, если внезапно затормозит движущееся впереди транспортное средство.
In order to improve safety for non-motorized traffic in built up-areas, more progressive speed restrictions will be adopted. В целях повышения безопасности немоторизированных участников дорожного движения в населенных пунктах будут введены более прогрессивные ограничения скорости.
The automobile clubs are road safety conscious, consumer oriented, well informed on traffic issues, nationally active, organized and competent. GE.-22470 уделяют большое внимание вопросам безопасности дорожного движения, ориентируются на потребности своих членов, располагают полной информацией о проблемах дорожного движения, проводят активную работу на национальном уровне, решают организационные вопросы и являются вполне компетентными.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Freight traffic - Canada's freight railways are major contributors to the nation's economy and to society at large. Грузовые перевозки: грузовой железнодорожный транспорт Канады вносит исключительно важный вклад в работу национальной экономики и общества в целом.
Public transport in Baku faces problems similar to those in other large cities in EECCA countries - rapid growth in car traffic and difficulties in maintaining an operational public transport system. Общественный транспорт в Баку сталкивается с проблемами, характерными для всех крупных городов стран ВЕКЦА: быстрым ростом частного транспорта и трудностями функционирования системы общественного транспорта.
Well, you'll stop traffic. Теперь весь транспорт встанет.
They must be moving the women to another form of transportation to traffic them out of the area. Женщин пересаживают на другой транспорт, чтобы вывести за территорию.
And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
There is a regular passenger traffic on the railroad. На узкоколейной железной дороге осуществлялись регулярные пассажирские перевозки.
It would moreover be in keeping with the United Nations Recommendations and the rules for sea and air traffic. Кроме того, такая факультативная возможность соответствовала бы Рекомендациям ООН и правилам перевозки морским и воздушным транспортом.
Category: Main ports with international container and Ro-Ro traffic Категория: Основные порты, через которые осуществляются международные контейнерные перевозки,
Today, most goods from overseas arrive in containers but, unfortunately, container traffic on the Danube has only reached a very small portion of such traffic on the Rhine. Сегодня большая часть грузов из-за моря прибывает в контейнерах, однако, к сожалению, контейнерные перевозки по Дунаю составляют лишь очень небольшую часть от таких перевозок по Рейну.
Tonne kilometres of commercial traffic in 1993-1997, Tonne kilometres (millions) Коммерческие перевозки в 1993-1997 годах, т.км (млн.)
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
The first three tabs i.e. "Tuner", "LNB"and "DiSEqC" are responsible whether the signal will be locked (whether the traffic flow will be identified) or not. Первые три закладки, то есть «Тюнер», «LNB» и «DiSEqC» отвечают за то, будет ли залочен сигнал (определен транспортный поток) или нет.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
I don't want to know, I have no inside, just outside, sky, buildings, traffic, people... Я не хочу это знать, у меня нет внутренней стороны, только наружняя. Небо, здания, пробки, люди...
I'm sorry I'm late, there was a little traffic on the way. Извини, за опоздание, там были пробки.
Then we leave the house and drive off to work, get stuck in traffic jams everywhere, thereby receiving another dose of stress. Потом выходим из дома и едем по делам, везде попадаем в пробки, получая очередную дозу стресса.
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in don't get anywhere. Это тупик, окольные пути, пробки, безвыходное положение в беседе.
Traffic's a mess. Тут пробки, по ходу...
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
(c) Use of computers in rail transport operations, in particular in the management of rail goods traffic с) Применение компьютеров для железнодорожных транспортных операций, в частности для управления железнодорожными грузовыми перевозками
Most measures are primarily motivated by objectives other than climate change mitigation, such as the improvement of economic efficiency, restructuring of energy sectors and the promotion of energy efficiency, the improvement of air quality, and the reduction of traffic congestion. Большинство мер в первую очередь обусловлены целями, не связанными со смягчением последствий изменения климата, такими, как повышение экономической эффективности, структурная перестройка энергетических секторов и поощрение эффективного использования энергии, улучшение качества воздуха и снижение перегруженности транспортных магистралей.
Urban traffic flow improvements show an ambiguous effect on GHG emissions: while they reduce the specific emission factor of the vehicles, they increase the capacity of the transport system, inducing a higher activity. Меры по улучшению организации движения в городах оказывают неоднозначное влияние на выбросы ПГ: способствуя снижению факторов выбросов транспортных средств, они одновременно увеличивают потенциал транспортной системы и общий объем транспортной деятельности.
In 2007 the SAFEMED project concentrated on training, analysis of maritime traffic flows for risk assessment, and the status of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships. В течение 2007 года деятельность по линии проекта СЕЙФМЕД была сосредоточена на подготовке кадров, анализе морских транспортных потоков для целей оценки факторов риска, а также на применении Конвенции МАРПОЛ.
Brief description: In 2000, CETMO organized two round tables the aim of which was to encourage experience-sharing and reflection on the traffic forecast made in Western Mediterranean countries in order to plan airport and port infrastructures. Пояснение: В 2000 году СЕТМО организовал два совещания "за круглым столом", цель которых состояла в содействии обмену опытом и облегчении анализа транспортных прогнозов, осуществляемых в странах Западного Средиземноморья, для планирования инфраструктуры их аэропортов и портов.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I'm sorry, he's stuck in traffic. Простите, он застрял в пробке.
I am, but some crabby old woman in support stockings told me that he's stuck in traffic on the freeway. Да, но брюзгливая старая женщина, так еще и в чулках сказала мне что он застрял в пробке на автостраде.
There's probably traffic. Наверное, застрял в пробке.
Ray said he and Caitlin got stuck in traffic for hours because of an overturned big rig. Рей сказал, что они с Кейтлин надолго застряли в пробке из-за перевернувшегося грузовика.
Traffic was a bear. Я был в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
For road vehicles, off-road vehicles, aircraft and ships, the licences are given by the corresponding national traffic authorities. В случае дорожных транспортных средств, вездеходов, самолетов и судов лицензии выдают соответствующие национальные органы дорожного движения.
It lays down rules for the use of traffic engineering equipment: road signs, road markings, traffic lights, barriers and traffic-control devices on all roads and streets under construction and in use. Стандарт устанавливает правила применения технических средств организации дорожного движения: дорожных знаков, дорожной разметки, светофоров, ограждений и направляющих устройств на всех сооружаемых и эксплуатируемых дорогах и улицах.
Since 1990 the road vehicle fleet has grown 2.4 times, while traffic loading has increased by 120% on average. С 1990 года парк дорожных транспортных средств увеличился в 2,4 раза, а интенсивность движения в среднем выросла на 120%.
With respect to traffic safety by far the most important variable is precipitation, most studies finding that precipitation increases accident frequency, but decreases accident severity. Что касается безопасности дорожного движения, то наиболее важным фактором являются осадки; в большинстве исследований делается вывод о том, что повышение уровня осадков ведет к увеличению числа дорожных аварий при уменьшении их тяжести.
There was a considerable decrease in offences for profit (2.7%), narcotics crimes (8%) and traffic misdemeanours (5.1%). Произошло значительное уменьшение числа преступлений, совершенных ради выгоды (2,7%), преступлений, связанных с наркотиками (8%), и мелких дорожных нарушений (5,1%).
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
I do not stop when I have a traffic accident, do you? Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Wait for the light to stop the traffic. Подождём, чтобы светофор остановил поток.
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам.
Data showed that social media sites helped to increase the overall traffic to the United Nations International Day of Peace website. Данные показали, что сайты социальных сетей помогли увеличить общий поток информационного обмена с веб-сайтом Международного дня мира Организации Объединенных Наций.
Between these relatively rapid influxes of traffic, there had been a steady stream of traffic from other sources, especially Google, which alone sent hundreds of new visitors to the site every day. Помимо этого существенный поток посетителей направлялся и с других сайтов, среди которых стоит выделить Google, ежедневно добавлявший сайту сотни новых посетителей.
So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
South Korean rulers have built a concrete wall along the military demarcation line to block traffic between the North and the South. Южнокорейские правители возвели бетонную стену вдоль военной демаркационной линии для того, чтобы блокировать дорожное движение между Севером и Югом.
The Special Rapporteur further concurs with the assessment of the ODIHR Panel of Experts that "the free flow of traffic should not automatically take precedence over freedom of peaceful assembly". Специальный докладчик также выражает согласие с мнением Группы экспертов БДИПЧ о том, что "беспрепятственное дорожное движение не должно автоматически превалировать над свободой мирных собраний".
(a) Traffic consumes natural resources and contributes to climate change: about one-third of annual energy consumption in the EU-25 is attributable to transport. а) дорожное движение потребляет природные ресурсы и способствует изменению климата: примерно одна треть ежегодного объема энергопотребления в 25 странах ЕС приходится на долю транспорта.
Include concentrations of air pollutants; noise; traffic; drinking-water quality; waste; open spaces; maybe ecological footprints of cities? В ходе анализа следует учесть такие аспекты, как концентрация загрязнителей воздуха, шум, дорожное движение, качество питьевой воды, отходы, открытые пространства и, возможно, экологические последствия существования городов?
Most human exposure to air pollutants comes from traffic, and strong evidence is emerging of a direct link between respiratory problems, especially in children, and residence near busy roads, or roads with much heavy-vehicle traffic. Источником наибольшего воздействия атмосферных загрязнителей на человека является дорожное движение, причем становится все более очевидной непосредственная связь между респираторными проблемами, особенно у детей, и проживанием вблизи дорог с интенсивным движением либо дорог с большим объемом движения большегрузных транспортных средств.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
It's either really bad traffic or you've changed your mind, so... Это - или очень сильный траффик, или Вы передумали, так что...
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
Working links have been established with non-governmental organizations, including the Nature Conservancy, TRAFFIC International, the World Resources Institute and WWF-World Wide Fund for Nature, among others, to support the implementation of thematic activities. С целью оказания поддержки проведению тематических видов деятельности были установлены рабочие отношения с неправительственными организациями, включая такие организации, как «Охрана природы», «ТРАФФИК интернэшнл», Институт мировых ресурсов и, в частности, ВФП-Всемирный фонд природы.
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion. Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта.
Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared. Движение транспорта нарушено не будет, и тысячи домов уцелеют.
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic." Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...