Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Because of its destabilizing effects, the illegal arms traffic must be halted and international machinery to ensure transparency in international arms transfers must be strengthened. Необходимо остановить незаконный оборот оружия в силу его дестабилизирующего воздействия, нужно укрепить международный механизм для обеспечения транспарентности международных сделок в области вооружений.
Yunnan Province of China is directly affected by illicit traffic from Myanmar. Незаконный оборот наркотиков из Мьянмы непосредственно затрагивает провинцию Юньнань Китая.
Human trafficking, drug trafficking, criminal organizations involved in industrial and toxic waste traffic, child labour exploitation, corruption and money laundering can only be effectively fought against through a worldwide network. С такими явлениями, как торговля людьми, незаконный оборот наркотиков, преступные организации, участвующие в незаконной перевозке промышленных и токсических отходов, эксплуатация детского труда, коррупция и отмывание денег, эффективно бороться можно только в рамках всемирной системы.
Calls upon Parties and others in a position to do so to make financial or in-kind contributions toward the conduct of enforcement training activities and the preparation of the draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic; призывает Стороны и других участников, способных сделать это, предоставить добровольные финансовые взносы и взносы натурой на проведение учебных мероприятий по вопросам правоприменения и подготовку проекта учебного пособия для юристов по судебному преследованию за незаконный оборот;
44/226 Traffic in and disposal, control and transboundary movements of toxic and dangerous products and wastes 44/226 Оборот и удаление, контроль и трансграничная перевозка токсичных и опасных продуктов и отходов
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Annex 9 of the Convention deals with the facilitation of air traffic. Приложение 9 к Конвенции посвящено вопросам упрощения воздушных перевозок.
The following table gives SNCF passenger traffic since 1991: В нижеследующей таблице приведены показатели пассажирских перевозок, произведенных НОФЖД с 1991 года:
The Working Party appreciated the information provided by Russian Railways (RZD) about the national rail transport programme and the development of container traffic and asked the secretariat to arrange for the translation of two background documents submitted by RZD. Рабочая группа по достоинству оценила информацию, представленную Российскими железными дорогами (РЖД), о национальной программе развития железнодорожного транспорта и контейнерных перевозок и просила секретариат обеспечить перевод двух справочных документов, представленных РЖД.
The main transport freight traffic of Southern and Central Kazakhstan, Western Siberia and Ural, Povolje and Far East go through the city. Через него проходят маршруты основных грузовых перевозок, соединяющие Южный и Центральный Казахстан, Западную Сибирь и Урал, Поволжье и Дальний Восток.
The international community has, over the years, adopted several international legal instruments containing provisions aimed at helping landlocked countries gain access to seaports via transit traffic through neighbouring countries. Международное сообщество со временем приняло ряд международно-правовых инструментов, содержащих положения, призванные помочь странам, не имеющим выхода к морю, получить доступ к морским портам с помощью транзитных перевозок через территорию соседних стран.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
One other significant issue highlighted by the Secretary-General in his report is the traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. Еще один важный вопрос, на котором останавливается в своем докладе Генеральный секретарь, это торговля наркотиками и психотропными веществами.
By focusing on cross-cutting issues, such as combating illegal traffic and trade in hazardous chemicals and wastes, promoting technology and knowledge transfer and improving the generation of and access to information, parties can ensure consistent and effective implementation of the conventions. Сосредоточивая внимание на смежных вопросах, таких как незаконные перевозки и торговля опасными химическими веществами и отходами, и способствуя передаче знаний и технологии и улучшению сбора и обеспечению доступа к информации, Стороны могут добиться последовательного и эффективного осуществления конвенций.
They believe, moreover, that at a time when their respective States are facing the phenomenon of anarchical proliferation and the illegal traffic in small arms in their regions, the Centres have a dominant role to play in helping to put an end to this scourge. Кроме того, они считают, что в то время, когда государства сталкиваются с таким явлением, как неупорядоченное распространение в этих регионах малого стрелкового оружия и незаконная торговля им, на центры возлагается основная роль в прекращении этого бедствия.
In cases of professional procuring or traffic in persons, rigorous imprisonment shall be from three years to ten years, and the fine shall not exceed twenty thousand Birr where: Поставка или торговля людьми на профессиональной основе наказываются заключением в тюрьму строгого режима на срок от трех до десяти лет и штрафом в размере не более двадцати тысяч быров в случаях, если:
Sale, traffic and abduction Торговля, контрабанда и похищения
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
traffic (e.g. traffic volume, traffic categorisation by type); ё) движение (например, объем движения, классификация движения по типу);
This traffic greatly increased the prosperity of the city during that period. Это движение значительно улучшило благосостояние города в тот период.
What you're looking at is airplane traffic over North America for a 24-hour period. Вы видите движение самолётов над Северной Америкой за 24 часа.
We're afraid the traffic will scare her and she'll lose her way. Мы боимся, что движение испугает ее, и она заблудится.
The traffic through St. Gothard tunnel was re-established on 21 December 2001 with a very strict safety conditions for freight vehicles, which were lifted in September 2002 after additional safety installations and reinforced ventilation was put in place. З) 21 декабря 2001 года было возобновлено движение грузовых транспортных средств через туннель Сен-Готард при условии соблюдения ими весьма строгих требований в отношении безопасности, которые были отменены в сентябре 2002 года после установки дополнительного оборудования безопасности и более мощных вентиляционных систем.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Blizzards can go on for hours, potentially creating traffic difficulties and cancelling flights. Метели могут продолжаться в течение нескольких часов, что потенциально увеличивает трафик и приводит к отмене рейсов.
You know what the traffic will be like? Ты знаешь, какой будет трафик?
ReGet Deluxe can detect browser activity and automatically lower its traffic usage if the browser transfers data, giving you the ability to browse the Internet without interrupting your downloads. ReGet Deluxe определяет активность броузера и автоматически понижает свой трафик, если броузер передает данные, давая вам возможность просматривать веб-страницы, не прерывая процесс загрузки.
Arthouse Traffic became the first Ukrainian distributor of art-cinema and the manager of film festivals. «Артхаус Трафик» стал первым украинским дистрибьютором арт-кино и менеджером кинофестивалей.
The only reason why I chose this particular site is because it is one of the few sites that I know of off the top of my head that does not block ICMP traffic. Единственной причиной, по которой я выбрал данный конкретный сайт, является то, что это один из тех сайтов, которые не блокируют ICMP трафик, и я знаю это наверняка.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Rip up every double yellow line and sack every single traffic warden. Нужно стереть двойные жёлтые линии ("стоянка запрещена") и уволить всех до одного инспекторов дорожного движения.
The Afghan National Police are diversifying operational capabilities in intelligence, counter-narcotics, anti-crime, medical, fire, traffic and training. Афганская национальная полиция расширяет свои оперативные возможности в сфере сбора данных, борьбы с наркотиками и преступностью, медицинской помощи, тушения пожаров, регулирования дорожного движения и подготовки кадров.
Rotapanel is a world-wide leading and esteemed supplier of Variable Message Signs (VMS) for traffic applications. Rotapanel является ведущим всемирным поставщиком различных информационных носителей (VMS) для организации дорожного движения.
The Committee urges the State party to adopt and implement a multidisciplinary national strategy and plan of action on road safety and continue public campaigns to increase traffic awareness among children, parents, teachers and the public in general. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять и осуществить междисциплинарную национальную стратегию и план действий по безопасности дорожного движения и продолжать публичные кампании по повышению осведомленности о правилах дорожного движения среди детей, родителей, учителей и населения в целом.
Any particularly abnormal transport should, in addition to the escort vehicles mentioned above, be escorted, if necessary, by police vehicles intended to facilitate and ensure the safety of traffic and the movement of the transport, and to ensure compliance with regulations. Что касается специальных автомобильных перевозок, то их следует помимо сопровождающих транспортных средств, упомянутых в первом абзаце, при необходимости производить в сопровождении полицейских транспортных средств, роль которых состоит в обеспечении безопасности дорожного движения, а также в облегчении продвижения колонны и обеспечении соблюдения правил.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Rail transport is the dominant mode for freight traffic though freight transport by road is gradually increasing. В области грузовых перевозок железнодорожный транспорт занимает доминирующее положение, хотя доля автомобильного транспорта в грузовой работе постоянно растет.
Eight per cent originate from traffic. 8% приходятся на транспорт.
Is there any trunk traffic? Туда хоть какой-то транспорт ходит?
Shops have opened, people are out in the streets and traffic is moving. Работают магазины, люди занялись обычной деятельностью, функционирует транспорт.
Traffic is a major urban problem. Транспорт - главная проблема городов.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Container transport combined with road and rail traffic have led to a boom in the construction of some 30 container terminals as well as combined traffic terminals along the Rhine. Контейнерные перевозки в сочетании с автомобильными и железнодорожными перевозками послужили толчком к строительству вдоль Рейна примерно 30 контейнерных терминалов, а также терминалов для обслуживания смешанных перевозок.
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.
If, during the journey, an infringement which could jeopardize the safety of the operation is observed, the consignment shall be halted as soon as possible bearing in mind the requirements of traffic safety and the parking of the consignment, and of public safety. Если в ходе перевозки выявлено нарушение, которое может в опасной мере снизить уровень ее безопасности, перевозка должна быть как можно быстрее прекращена с учетом требований, касающихся безопасности дорожного движения и стоянки, а также интересов общественной безопасности.
At the same time it is expected the growth of container traffic volume as the most adequate to modern forms of international commerce. На сегодняшний день Одесса является морским транспортным центром и большинство транспортных потоков, в том числе и контейнерных, проходят через порты «Большой Одессы» - Ильичёвск и Одесса. Контейнерные перевозки грузов в крупных украинских портах уверенно вытесняют другие грузопотоки.
In South Africa, measures have included the development of a through-invoicing system for railway traffic and the introduction of a Regional Rolling Stock Information System (RSIS). В Южной Африке эти меры включают развитие системы прямого фактурирования за осуществляемые железнодорожные перевозки и внедрение региональной системы информации о подвижном составе.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Driver of DVB-card sends the traffic flow to the utility IP DATA. Драйвер DVB-карты отправляет транспортный поток в утилиту IP DATA.
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
Traffic flowing in opposite directions with lane changing prohibited Транспортный поток в противоположном направлении с запрещением смены полосы движения
I only want to know about the traffic that moves along this road. Меня интересует только транспортный поток на этом участке дороги.
Capacity bottlenecks of strategic importance - such as the Panama Canal where traffic is limited by the infrastructure - are normally referred to as choke points; capacity bottlenecks of tactical value are referred to as mobility corridors. Узкие места пропускной способности стратегического значения - такие как Панамский канал, где транспортный поток ограничен инфраструктурой - обычно являются геостратегическими точками; узкие места пропускной способности тактического значения являются полосами для манёвра (англ.).
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
You're seven minutes from Burbank with traffic. До вас семь минут езды от Бэрбанка, учитывая пробки.
TukTuk for Bangkok is known, but these little 3-wheelers do not always come through the dense traffic jam, especially the morning... TukTuk в Бангкок известно, но это мало 3 транспортных средств не всегда приходят через плотные пробки, особенно в утро...
Sorry, the traffic was bad. Извините, пробки на улицах.
If we do not take actions today, tomorrow these traffic jams will turn into time-consuming traffic will literally paralyze transportation throughout the country. Если еще чуть-чуть упустить время, завтра эти «пробки» превратятся в многочасовые дорожные трагедии и парализуют транспортное движение в стране.
At first, Dima enjoys the flights and makes decent money delivering flowers while avoiding the infamous Moscow traffic jams. Поначалу Дима наслаждается полётами на своём летающем автомобиле и зарабатывает неплохие деньги, облетая извечные московские пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
The models used for traffic projections seem to be technically well suited to estimating the amount of traffic diverted and engendered. Модели, использованные для прогнозирования объема транспортных потоков, с технической точки зрения вполне подходят для оценки объема отвлеченных и генерированных потоков.
At the same time, the rational use of available transport capacity, including the better distribution of traffic between the different modes of transport, was being promoted by appropriate tariff policy and the creation of a competitive environment. Наряду с этим принимались меры по стимулированию рационального использования имеющихся транспортных мощностей, включая повышение эффективности распределения перевозок между различными видами транспорта с помощью соответствующей тарифной политики и создания конкурентной среды.
Recently a simulator device has been installed in the training of traffic inspectors to give them experience in the cases of prompt failures and disturbances. Недавно был установлен тренажер для обучения транспортных инспекторов действиям в случае аварий и сбоев.
If travelling alone, he should ensure that any non hands-free mobile phone in the vehicle is switched off and is transported in the glove compartment or another location not within his reach. place where so doing does not pose any danger to other traffic. Если водителю необходимо использовать ручной мобильный телефон во время поездки, он должен остановиться в таком месте, где остановка автомобиля не представляет никакой опасности для движения других транспортных средств.
The amendment of the Convention consists in deleting the current text of Article 29.4 and replacing it by: Road markings intended for guiding vehicles in traffic shall be visible both by night and by day and in all weather conditions. В соответствии с этой поправкой к Конвенции следует исключить существующий текст пункта 4 статьи 29 и заменить его следующей формулировкой: Дорожная разметка, предназначенная для ориентировки движущихся транспортных средств, должна быть видима ночью, так же, как и днем и в любую погоду.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Victor's stuck in traffic over on Fifth Avenue. Виктор застрял в пробке на пятом авеню.
I was really tired and we were stuck in traffic. Я жутко устал и мы застряли в пробке.
I'm sorry I'm late, but my Uber got caught in traffic. Прости, что я поздно, но мой Убер застрял в пробке.
Maybe he got stuck in traffic. Может, он в пробке застрял.
I sat in traffic for two hours that afternoon on the Beltway. Мы тогда два часа стояли в пробке на Бэлтвэй.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах.
This module may include a practical phase of observation and analysis of driving in traffic. Этот цикл может предусматривать практические занятия, включающие наблюдение за вождением в реальных дорожных условиях и анализ правильности вождения.
Explanatory notes concerning Issue 2 - Need to update the role of traffic light signals as road signs within the 1968 Convention Пояснения, касающиеся Вопроса 2 - Необходимость внесения изменений в описание роли светофоров, как дорожных знаков, в рамках Конвенции 1968
You feed it the description of a person, place, or thing - It scans live feeds from traffic cams, Atm cams, and satellite images for a result. Вводишь описание человека, места или вещи... а она сканирует живые трансляции с дорожных камер, камер у банкоматов и спутниковые изображения в поисках результата.
Should traffic wardens be armed? Нужно ли вооружать дорожных регулировщиков?
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
However, I'm not firing you, I'm transferring you to traffic chopper. Однако, я тебя не увольняю, а перевожу на дорожный вертолет.
Traffic injuries decrease wherever people recognize that they can be prevented and act accordingly. Дорожный травматизм сокращается, когда люди признают тот факт, что его можно предотвратить, и поступают соответствующим образом.
I want to go to traffic court with you... as my witness. Но на следующей неделе после школы, я хочу сходить в дорожный суд с тобой... в качестве свидетеля.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
The traffic in drugs will be permitted, but controlled. Поток наркотиков будет восстановлен, но постоянно контролируем.
You always reverse into oncoming traffic? Вы всегда сдаете назад в поток машин?
Kerner describes three phases of traffic, while the classical theories based on the fundamental diagram of traffic flow have two phases: free flow and congested traffic. Кернер описывает три фазы транспортного потока, в то время как классические теории, базирующиеся на фундаментальной диаграмме транспортного потока, рассматривают две фазы: свободный поток и и так называемый плотный поток (congested traffic в англоязычной литературе).
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
Advance signs consisting of a square panel displaying a thick broken ring indicates that the main traffic flow is on the roundabout. Когда в качестве предварительного указателя используется квадратное панно с изображенной на нем незавершенной окружностью, выделенной жирной линией, для водителя указывается, что основным потоком движения является поток на кругу.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
At the same time, motor traffic is increasing in many cities at an alarming rate. Одновременно во многих городах дорожное движение нарастает тревожными темпами.
Then it's a good thing I've been watching traffic. Хорошо, что я отслеживала дорожное движение.
The Special Rapporteur further concurs with the assessment of the ODIHR Panel of Experts that "the free flow of traffic should not automatically take precedence over freedom of peaceful assembly". Специальный докладчик также выражает согласие с мнением Группы экспертов БДИПЧ о том, что "беспрепятственное дорожное движение не должно автоматически превалировать над свободой мирных собраний".
Areas along the inter-entity boundary line in the Dobrinje section of Sarajevo, which had been tense and little travelled in the past, now experience a regular and dense flow of traffic. В районах вдоль линии разграничения между Образованиями в секторе Добрыня, Сараево, где в прошлом существовала напряженность и отмечалось незначительное дорожное движение, в настоящее время наблюдается регулярное и плотное движение автотранспортных средств.
The largest concentration of traffic is in the Greater Dublin area, where the principal objective is to improve public transport and reduce traffic congestion. Наиболее интенсивно дорожное движение отмечается в районе Большого Дублина, где основная цель заключается в повышении эффективности общественного транспорта и в снижении перегруженности транспортных магистралей.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
Whether it's directing traffic... Регулируешь ли ты траффик...
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
Where basic safety conditions are not met, business or traffic may be suspended pending corrective action or an offending enterprise may even be closed down. В случае невыполнения основных условий безопасности функционирование соответствующего объекта или движение транспорта может быть временно приостановлено до принятия мер по исправлению положения, а предприятие-нарушитель может быть даже закрыто.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
I had d.O.T. Pull all the photos from the traffic cameras In the neighborhood, Я попросила Департамент Транспорта предоставить все снимки с камер движение транспорта в районе,
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...