Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Over the past two decades, the drug traffic had taken on unprecedented proportions and had to be dealt with in a multilateral context. За последние два десятилетия оборот наркотиков достиг беспрецедентных масштабов, и теперь эту проблему необходимо решать на многостороннем уровне.
The traffic in small arms and light weapons continues to be a serious problem around the world, claiming innocent victims, especially women and children. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений остается одной из серьезных проблем повсюду в мире, унося жизни ни в чем не повинных людей, особенно женщин и детей.
Whether directly or indirectly, this illicit transit traffic has had an impact on the people of all of our countries, subjecting or exposing them to the scourge of drug abuse. Прямо или косвенно такой незаконный транзит и оборот наркотиков оказывают влияние на народы всех наших стран, подвергая или втягивая их в злоупотребление наркотиками.
The Conference of the Parties will also consider and possibly adopt a draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic that was developed by a small group of experts following the seventh session of the Open-ended Working Group. Конференция Сторон также рассмотрит и, возможно, примет проект предназначенного для юристов учебного пособия о судебном преследовании за незаконный оборот, который был подготовлен небольшой группой экспертов после седьмой сессии Рабочей группы открытого состава.
A brief review of actions taken to prevent and combat such scourges as the drug trade and the traffic in small arms and light weapons leads to the conclusion that, in order to be effective, they must be integrated. Краткий анализ действий, направленных на предотвращение того зла, которое представляют собой оборот наркотиков и торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, и борьбу с ним, позволяет прийти к выводу, что для обеспечения эффективности этих действий они должны носить комплексный характер.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
In order to ensure the security of transport and traffic, the executive could change the date and place of the meeting. Для обеспечения безопасности транспортных перевозок и дорожного движения органы исполнительной власти могут изменить дату и место проведения собрания.
The representative of the International Union of Railways (UIC) stressed the need of the region to develop sufficient rail infrastructure to cope with substantial growth in container traffic. Представитель Международного союза железных дорог (МСЖД) подчеркнул необходимость создания в регионе адекватной железнодорожной инфраструктуры с учетом значительного роста объемов контейнерных перевозок.
Both the number of passengers and the railways' share in passenger traffic are expected to rise at an average annual rate of approximately 3% in the future. Предполагается, что в будущем произойдет увеличение числа пассажиров, а также значительное увеличение доли железнодорожного транспорта в общем объеме пассажирских перевозок.
(c) Make recommendations and proposals on adequate measures to control, reduce and eradicate the illicit traffic in, transfer to and dumping of toxic and dangerous products and wastes in African and other developing countries; с) давать рекомендации и предложения относительно надлежащих мер по контролю, сокращению и прекращению незаконных перевозок, передачи и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов в африканских и других развивающихся странах;
In 1998, despite record figures of 12,485 million passenger/km (+0.8%), passenger traffic revenue declined by 22 million francs (-1.4%) compared with 1997. В 1998 году, несмотря на рекордный показатель, составивший 12485 млн. пасс-км (+0,8%), поступления от пассажирских перевозок сократились на 22 млн. франков (-1,4%) по сравнению с предшествующим годом.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The United Kingdom notes that the 1954 Draft Code omitted drug-related crimes, along with piracy, traffic in women and children, counterfeiting and interference with submarine cables. Соединенное Королевство отмечает, что в проект кодекса 1954 года не включены преступления, связанные с наркотиками, а также пиратство, торговля женщинами и детьми, подделка денег и незаконная деятельность в отношении подводных кабелей.
National legislation, illegal traffic and trade, and enforcement under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions Национальное законодательство, незаконный оборот и торговля, а также правоприменение Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций
Courts Act, 1993 (Act 459) (listing traffic in women or children and traffic in obscene publication as offences subject to criminal jurisdiction) Закон о судоустройстве 1993 года (Закон 459) (торговля женщинами или детьми и продажа оскорбительных публикаций в качестве правонарушений, на которые распространяется уголовная юрисдикция)
As has been repeatedly stated with concern in various specialized reports on small arms and light weapons - reports with recognized academic credibility - for many years now the world has been witness to the phenomenon of the excessive accumulation and illicit traffic in this type of arms. Как уже неоднократно с озабоченностью отмечалось в целом ряде докладов, посвященных стрелковому оружию и легким вооружениям - в докладах, подготовленных авторитетными учеными, - в течение уже многих лет в мире происходит чрезмерное накопление этих вооружений и осуществляется незаконная торговля такого рода оружием.
International peace and security continue to be threatened by other phenomena, such as international terrorism, cross-border organized crime, and the traffic in weapons, drugs and human beings. Угрозу международному миру и безопасности продолжают представлять и другие явления, такие как международный терроризм, трансграничная организованная преступность, незаконный оборот оружия и наркотиков, а также торговля людьми.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion. Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
We're regulating the traffic here. Мы контролируем здесь движение.
c) If possible, approaches to schools should be laid out so as to separate motor vehicle traffic from cyclist and pedestrian traffic; с) вблизи школ движение автомобилей следует по возможности отделять от движения велосипедистов и пешеходов;
Where contraflow cycle traffic is permitted on an otherwise one-way street a cycle lane should be marked on the carriageway. Если по улице с односторонним движением разрешается встречное движение велосипедистов, то на ее проезжей части следует обозначать велосипедную полосу движения .
Since 2007 every other month the city closes down the busiest streets for traffic and converts it into a playground for children and childhood. С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
If you want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read the Configuring a relay guide. Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы способствовать увеличению сети Тог (пожалуйста делайте это), прочитайте инструкции по настройке сервера.
The advantage is that no processing is done on the host, however the main disadvantage is that both local traffic and sophisticated intra-database attacks will not be detected. Преимущество заключается в том, что обработка не выполняется на хосте, однако основным недостатком является то, что как локальный трафик, так и сложные атаки внутри базы данных не будут обнаружены.
Arthouse Traffic became the first Ukrainian distributor of art-cinema and the manager of film festivals. «Артхаус Трафик» стал первым украинским дистрибьютором арт-кино и менеджером кинофестивалей.
Allows to adjust consumed traffic for today or this month/week to match traffic amounts reported by your carrier. Позволяет вручную откорректировать потребленный трафик текущего дня или текущего месяца/недели (например, чтобы сравнять показания с отчетами оператора).
Most likely, obtaining search engine traffic will be easier in the niches with "flexible" search engine behavior. Вероятно, получить поисковый трафик будет легче там, где выдача поисковых машин более "подвижна".
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
These censuses have been carried out as part of the general censuses of traffic on the public road system. Эти обследования осуществляются в рамках общего обследования дорожного движения в сети государственных автодорог.
The Directorate General of Traffic of the Royal Oman Police established the Road Safety Institute in 2006. В 2006 году Генеральным директоратом дорожного движения Королевской полиции Омана был создан Институт безопасности дорожного движения.
USA United States of America Environmental Protection Agency and National Highway Traffic Safety Administration, Department of Transportation Programmes for Greenhouse Gas Emissions Standards and Fuel Efficiency Standards for medium and heavy duty engines Программы Агентства по охране окружающей среды и Национальной администрации безопасности дорожного движения Министерства транспорта Соединенных Штатов Америки, касающиеся стандартов для выбросов парниковых газов и стандартов качества топлива для двигателей средней и большой мощности
However, police patrols and traffic control remain virtually non-existent, although policing activities are expected to gradually expand in conjunction with the stabilization efforts of the MIF. Однако полицейское патрулирование и регулирование дорожного движения практически отсутствует, хотя одновременно с усилиями по стабилизации со стороны Многосторонних временных сил полиция должна постепенно активизировать свою работу.
The Highway Code aspects governed by other regulations provided by the Articled Text will be repealed, just as the entry into force of the General Traffic Regulations revoked part of the afore-mentioned Code. Все разделы свода правил дорожного движения, в которых рассматриваются вопросы, регулируемые другими правилами, предусмотренными Законом о дорожном движении, будут отменены после вступления в силу общих правил дорожного движения, которыми отменяется часть положений вышеупомянутого свода.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Shifting of international transit traffic from roads to railways and to ships Перевод международных транзитных перевозок с автомобильного транспорта на железнодорожный и морской транспорт
Traffic congestion as a result of the growing number of private vehicles is a common trend that will continue to cause severe economic and environmental damage to cities unless public transport is improved. Заторы на дорогах в результате растущего числа личных автомобилей - общая проблема, которая будет продолжать наносить серьезный экономический и экологический ущерб городам, если общественный транспорт не будет усовершенствован.
Productivity of traffic net tonne-km/km of network Эффективность транспортного сообщения (высокоскоростной - обычный железнодорожный транспорт)
I can only hope the traffic doesn't pollute the island. что транспорт не будет загрязнять остров.
Commercial cargo traffic and cargo accompanying individuals, regardless of the mode of transport (road, air, water, mail, railway, etc.), is supervised by the Federal Customs Administration. Контроль за коммерческими грузами и товарами, перевозимыми отдельными лицами, осуществляет ФТУ на всех видах транспорта (автомобильный, воздушный и водный транспорт, почтовые перевозки, железнодорожный транспорт и т.п.).
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Avoid or reduce the need to travel, by improving transport system efficiency through integrated land-use planning and transport demand management, e.g. through compact, mixed-use urban development or traffic restrictions. При этом избежать или сократить потребность в поездках можно посредством повышения эффективности транспортных систем через комплексное планирование землепользования и управление спросом на перевозки, например с помощью создания компактных, полифункциональных городских зон или наложения ограничений на проезд.
The range and capacity of these aircraft are ideal for rapid shipment of light weapons and ammunition and these aircraft could have dual use as revenue generator with passenger traffic and arms transporter when necessary. Радиус полета и грузоподъемность этих самолетов являются идеальными для оперативной перевозки легких вооружений и боеприпасов, и, как источники дохода, такие самолеты можно использовать для перевозки пассажиров и для транспортировки оружия, когда это необходимо.
Traffic on the Danube- potential and reality Перевозки по Дунаю - возможности и реальность
If the dispatching station and the destination station are in the same country, and the traffic through another country's territory is limited to transit in trains of the railways of the country of dispatch; если станции отправления и назначения находятся в одной и той же стране и перевозки производятся по территории другой страны только транзитом в поездах железной дороги страны отправления;
Port hinterland traffic, and in particular the transport of maritime containers, is expected to continue to grow rapidly in the years to come. Перевозки между портами и внутренними районами, и в частности перевозки морских контейнеров, как ожидается, в ближайшие годы будут продолжать расти быстрыми темпами.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Came to my office, told me that I'm being transferred to Lancaster traffic court, effective tomorrow. Пришёл ко мне в офис, сказал что меня переводят В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
A traffic nightmare of biblical proportions. Транспортный коллапс библейских масштабов.
Devices detection and drivers installation is performed for both devices (from point 1) but when an antenna is for sure tuned and settings of the viewer program are correct or Prof IP DATA DVB-card does not how the traffic flow. Распознавание устройств и установка драйверов проходит для обоих устройств (из пункта 1), но при гарантированной настройке антенны и верных настройках в программе просмотра спутникового ТВ или Prof IP DATA DVB-карта "не выдает" транспортный поток.
In addition to the main activities set out in paragraph, MoC's transportation department supplies MoC with vehicles and regulates the navigation of shipping traffic. В дополнение к основной деятельности, о которой говорится в пункте 574 выше, транспортный департамент МС поставляет транспортные средства для их использования МС и осуществляет управление морскими грузоперевозками.
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill. Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Come on. Redondo's an hour plus in traffic. Да ладно тебе.Редондо в часе езды плюс пробки.
City officials are expecting road closures and traffic jams. Городские власти прогнозируют перекрытие дорог и пробки.
James, "It'll be all traffic, worst traffic in the world, you won't move." Джеймс: "Будут пробки, самые ужасные пробки в мире, ты не сможешь проехать".
Besides, you can reach many centers of European side by using Kadıköy Sea Bus Station and Kadıköy Steamship Terminal without traffic jam by means of sea route. Кроме этого, от пристани для морских автобусов и причала для паромов в районе Кадыкёй, можно добраться во многие районы Стамбула морским путем, избавляясь при этом от такого негативного явления, как пробки на дорогах Стамбула.
I'm so sorry I'm late. I would blame the traffic, but I walked here. Простите за опоздание и я не виню в том пробки так как я пришел пешком
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Average traffic volume is almost 13,000 vehicles per day. Средняя интенсивность движения на ней составляет почти 13000 транспортных средств в день.
Superior safety IWT operates away from populations and traffic. ВВТ функционирует вдали от населенных пунктов и транспортных потоков.
Many roads do not have barriers, or even white lines down the middle, to separate lanes of traffic. На многих дорогах нет барьеров и даже белых линий по середине для разделения полос движения транспортных потоков.
He said that the Secretary-General of UNCTAD attached a great deal of importance to action-oriented programmes, and considered the negotiation of subregional transit traffic agreements to be an important undertaking. Он сказал, что Генеральный секретарь ЮНКТАД придает немалое значение программам, ориентированным на конкретные действия, и назвал выработку субрегиональных соглашений о транспортных перевозках важным начинанием.
Delays have occurred in the construction of new roads, while the increase in traffic using the highway network has placed a heavy burden on the maintenance programmes, generating financial losses. Возникли задержки в строительстве новых дорог при одновременном увеличении интенсивности транспортных потоков через существующую дорожную сеть, что тяжело отразилось на программах ремонтно-эксплуатационных работ и привело к финансовым убыткам.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Right, which means that I am stuck in traffic. Точно. Если что, я стою в пробке.
You didn't really get stuck in traffic? Ты на самом деле не застряла в пробке?
What was more fun, the five hours of traffic or hand-scrubbing cream puffs out of the rug? И что было самым веселым: 5 часов в пробке или соскребание руками крема с ковра?
If you had just listened to me, we'd be all bogged down in traffic right now, and you would've made yourself an extra 5 bucks. Послушай вы меня, мы бы стояли в пробке. А вы бы заработали лишние 5 баксов.
We'll hit traffic that speaks in quarter inches. Мы застрянем в жуткой пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
And I've been checking traffic cam footage; found nothing of interest so far. И я проверил кадры с дорожных камер, ничего интересного пока не нашел.
Several delegations questioned the need for 8.6.1 which gave explanations on the interpretation of traffic signs and signals. Несколько делегаций поставили под вопрос необходимость включения раздела 8.6.1, в котором приводятся пояснения к толкованию дорожных знаков и сигналов.
A presentation in light blue was also discussed, but was rejected, since light blue is not used as a colour in traffic signs in Germany, for example. Обсуждался также вопрос об использовании светло-голубого цвета, однако этот цвет был отвергнут, поскольку, например, в Германии, светло-голубой цвет для дорожных знаков не используется.
These people believe that the symbols are very similar to the kind of symbols you find on traffic signs or the emblems you find on shields. Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
RS sockets are available in a range of sizes and depths to suit an array of posts, including most signposts, bollards, traffic signal posts and other street furniture. Конструкции опор RS имеют широкий диапазон размеров и глубины, подходящих для установки разнообразных столбов, в том числе большинства столбов для дорожных знаков, столбов для светофоров и другого уличного оборудования.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
Well, quit your yappin' and tow this delinquent road hazard to traffic court. Тогда захлопни пасть и веди этого дорожного бандюгу в Дорожный суд.
Participating organisations must place a traffic sign with the text "Discrimination-Free Zone" in a visible place in the premises of the organisation. Участвующие организации должны поместить на своей территории в заметном месте дорожный знак с надписью "Зона, свободная от дискриминации".
I do not stop when I have a traffic accident, do you? Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
On the day Roland enters him, he is planning to shove a young boy (who turns out to be Jake Chambers) into traffic. Когда Роланд вошёл в его разум, он как раз планировал толкнуть маленького мальчика (которым оказался Джейк Чеймберз) в поток машин.
The Chairman of the First Eastern Investment Group, Hong Kong, in his keynote address said that the global flow of FDI was no longer one-way traffic. Председатель компании "Ферст истерн инвестмент груп", Гонконг, в своем основном докладе отметил, что глобальный поток ПИИ больше не является улицей с односторонним движением.
Goods such as milk and cattle from the agricultural areas of the West Country provided a regular source of freight traffic, whilst imports from the south coast ports also required carriage by rail to freight terminals such as the large Bricklayers Arms facility. Молоко и скот из сельских районов на западе давали постоянный поток грузов, в то время как импорт в портах на южном побережье также требовал перевозки на крупный грузовые терминалы.
Commercial life in Kabul is returning to normal, if the increasing flow of traffic through the customs houses is any indication. Если судить по тому, какой поток товаров идет через таможенные пункты, то есть все основания говорить о том, что торговля в Кабуле постепенно нормализуется.
On March 13, 2014, a drunk driver, Rashad Charjuan Owens, drove his car into a crowd of festival attendees while trying to evade a traffic stop. 13 марта 2014 года находившийся в нетрезвом состоянии Рашад Чаржуан Оуэнс направил свой автомобиль в толпу посетителей фестиваля, пытаясь объехать остановившийся поток машин.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
The figure for soot is used in the consideration of traffic restrictions, and all the others mentioned are binding standards for licensing. Данные по саже используются при рассмотрении ограничений на дорожное движение, а все остальные приведенные цифры - обязательные нормы при выдаче лицензий.
Being a planned city, expansion followed a main development plan, which facilitated traffic and prevented air pollution in the residential areas, despite population growth. Развитие города происходило в соответствии с генеральным планом, который облегчал дорожное движение и предотвращал загрязнение воздуха в жилых районах.
∙ Djibouti does not discount the possibility that patronage is being extended to disgruntled individuals to cause havoc in parts of the country and to cripple the flow of traffic between Djibouti and Ethiopia. Джибути не исключает возможности того, что отдельным разочаровавшимся лицам оказывается содействие, с тем чтобы вызывать хаос в некоторых частях страны и перекрыть дорожное движение между Джибути и Эфиопией.
There is no such thing as absolute safety in traffic, for it is in the nature of traffic that incidents will occur, some of which have grave consequences for people, the environment and property. Такого понятия, как абсолютная безопасность дорожного движения, не существует, поскольку дорожное движение уже по своей природе ассоциируется с ДТП, некоторые из которых сопряжены с серьезными негативными последствиями для населения, окружающей среды и собственности.
If vehicles in distress are unable to reach the next lay-by, they hold up traffic and give rise to traffic jams or risky diversion manoeuvres. Если неисправные транспортные средства не в состоянии доехать до следующей аварийной площадки, то они будут сдерживать дорожное движение и способствовать образованию дорожных заторов либо провоцировать рискованные объездные маневры.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
The movie "Traffic" is right here. Фильм "Траффик" прямо здесь.
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
I thought you were working traffic today. Ты же вроде траффик регулировать собирался.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
The Ministry of Transport proposed definitions in four areas: infrastructure, transport equipment, traffic and transport, following the structure of the Glossary for Transport Statistics. Министерством транспорта были предложены определения применительно к четырем областям: инфраструктура, транспортные средства, движение транспорта и собственно транспорт, следуя структуре Глоссария по статистике транспорта.
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared. Движение транспорта нарушено не будет, и тысячи домов уцелеют.
If the vehicular traffic at a pedestrian crossing is regulated by traffic light signals or by an authorized official, drivers are obliged: Если движение транспорта через пешеходный переход регулируется сигналами светофора или регулировщиком, водители обязаны:
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...