Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Today, in 2009, that traffic has more than doubled to 1,450 metric tons. Сегодня в 2009 году этот оборот увеличился более чем в два раза и составляет 1450 метрических тонн.
The criteria which his delegation had proposed for article 1 rendered it unnecessary to provide in article 25 that the traffic in drugs must be on a large scale or in a transboundary context. В этом отношении критерии, предложенные его делегацией для статьи 1, делают излишним указание в статье 25 на то, что незаконный оборот наркотических средств должен осуществляться в крупных масштабах или в трансграничном контексте.
Illicit traffic in narcotic drugs should also have been explicitly referred to in article 20: it was too often forgotten that it was in connection with that crime that the Commission had been entrusted with the task of drafting a statute for an international criminal court. Незаконный оборот наркотических средств также должен был найти конкретное отражение в статье 20: слишком часто забывают, что именно в связи с этим преступлением Комиссии было поручено разработать устав международного уголовного суда.
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Criminal activities at sea take various forms and include piracy and armed robbery at sea, illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances and the smuggling of migrants (see also paras. 30 and 31 above and 79 below). Преступная деятельность на море принимает различные формы, включая пиратство и вооруженный разбой на море, незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ и контрабандный ввоз мигрантов (см. также пп. 30 и 31 выше и 79 ниже).
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The passenger traffic, however, went down by 26.1% and reached just 1,275 thousand passengers carried. Вместе с тем объем пассажирских перевозок снизился на 26,1% и составил всего лишь 1275000 пассажиров.
Belgium 1. Passenger traffic by all modes of public transport kept growing steadily, reflecting the impact of investment in extra capacity. В стране наблюдается устойчивый рост пассажирских перевозок всеми видами общественного транспорта, что отражает результаты капиталовложений в создание дополнительных мощностей.
The extent of this fall can be illustrated from the experience of Kazakhstan, where between 1990 and 1993 the volume of rail-freight traffic (measured in tons per km) fell by more than half. Масштабы этого падения можно проиллюстрировать на примере Казахстана, где с 1990 по 1993 год объем железнодорожных грузовых перевозок (измеряемый в тонна-километрах) упал более чем наполовину.
As documented in the 1996 White Paper, traffic levels in many Eastern European countries showed a marked decline after their change from centrally planned economies to the new "free market". Как уже указывалось в "Белой книге" 1996 года, объемы перевозок во многих восточноевропейских странах после их перехода от централизованно планируемой экономики к новым условиям "свободного рынка" резко сократились.
Introduction of economic criteria, modernization and cost-effective policy for the development of transportation infrastructure, establishment of cooperation in the field of air services and the setting-up of a Balkan agency for air traffic safety; внедрение экономических критериев, процесса модернизации и экономически эффективной политики развития транспортной инфраструктуры, развертывание сотрудничества в области воздушных сообщений и создание агентства по безопасности воздушных перевозок;
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Article 8: Forced labour, traffic in Статья 8: Принудительный труд, торговля людьми и
Accordingly, the AAJ proposed to the Working Group that the words "traffic in and/or" should be added before the word "sale", or in place of traffic, the word "trade". Именно поэтому ААЮ предложила Рабочей группе добавить в проекте к слову "торговля" слова "и/или оборот" или вместо слова "оборот" слово "продажа".
Shipping traffic between Africa, the Caribbean, and Europe began to soar in the 18th century, a model that was known as triangular trade, and was a rich target for piracy. Судоходство между Африкой, Карибским морем и Европой начало расти в 18-м столетии, модель, которая была известна как треугольная торговля, была очень привлекательна для пиратства.
(c) Traffic in human organs and tissues; с) Торговля человеческими органами и тканями;
Among other activities during the conference, she presented a paper entitled "Trafficking and Exploitation of Women: Time for Regional Action to Stop the Traffic". В числе других видов деятельности во время Конференции она представила доклад, озаглавленный "Торговля женщинами и эксплуатация женщин: настало время для действий, призванных покончить с такой торговлей на региональном уровне".
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
The traffic always gets better after Leeds. Движение всегда становится лучше после Лидса.
The Group continues to be concerned about the egregious lack of air safety standards throughout the country, where air traffic continues to increase. Группа по-прежнему выражает озабоченность по поводу вопиющего отсутствия стандартов авиационной безопасности на территории всей страны, где воздушное движение становится все интенсивней.
Ensure the homogeneity of traffic as far as possible in order to avoid speed discrepancies between different categories of vehicles (prohibition of slow vehicles in high-speed sectors); по мере возможности обеспечивать однородность дорожного движения, во избежание смешения транспортных средств различных категорий, движущихся с разной скоростью (запретить движение с низкой скоростью на участках скоростного движения);
Next thing, the saints are stopping traffic. Затем, святые прекратили движение.
The air bombings of the Povenets lock ladder succeeded in interrupting boat traffic on the canal for only part of the summer, from June 28 to August 6 and then again from 13 to 24 August 1941. Бомбардировки шлюзов прервали движение по каналу с 28 июня по 6 августа и с 13 по 24 августа 1941 года.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Some countries have suspended flights of their airline companies, and transit traffic has declined. Некоторые страны приостановили полеты своих авиакомпаний, снизился транзитный трафик.
The sold traffic is distributed between the buyers randomly taking inco account the priorities assigned to every buyer. Продаваемый трафик распределяется между покупателями случайным образом с учетом приоритетов, назначаемых для каждого покупателя.
Weather: Current weather conditions, forecasts, maps, news, and traffic. Погода: текущие погодные условия, прогнозы, карты, новости и трафик.
One of the things that we work on at SCVNGR is how do you use games to drive traffic and drive business to local businesses, to sort of something that is very key to the economy. Одним из направлений, над которым мы работаем в SCVNGR, является то, как, используя игры, привлечь внимание, трафик и драйв к малому бизнесу, то, что является очень важным, ключевым элементом для экономики.
But if a specific bank in St. Louis is breached, they don't want an attacker watching the incoming traffic to such a repository to be able to track where information is coming from. Но если определенный банк в Сэйнт Луисе взломан, они не захотят, чтобы атакующий видел трафик между банком и таким центром. Так как в этом случае атакующий сможет заметить наличие определенной связи между этими институтами.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Although close to 250 agents have already undergone specialized training in traffic control and finance, both divisions are far from being fully operational. Хотя приблизительно 250 сотрудников уже прошли специализированную подготовку по вопросам дорожного движения и финансов, оба соответствующих отдела пока еще не приступили к функционированию в полном объеме.
Nonetheless, in view of the more serious consequences of accidents in tunnels and especially in tunnels of significant length, it is especially important for road users to observe general traffic regulations and certain regulations for behaviour in tunnels so that they can deal with specific situations. Однако с учетом более серьезных последствий дорожно-транспортных происшествий в туннеле, особенно если он большой длины, соблюдение пользователями дороги общих правил дорожного движения, равно как определенных правил поведения внутри туннеля, для того чтобы справиться с конкретной ситуацией, приобретает особое значение.
While note is taken of the essential and positive role that transport plays in economic development, it is recommended that, as a source of atmospheric emissions, there is need for more effective design and management of traffic and transport systems. Хотя отмечается та важная и позитивная роль, которую транспорт играет в экономическом развитии, рекомендуется, что, учитывая, что транспортные средства являются одним из источников выброса выхлопных газов в атмосферу, необходимо обеспечить более эффективную разработку системы дорожного движения и транспортной системы и управления ими.
The use of junctions with traffic signals (three colour lights) outside built-up areas may be envisaged provided that their visibility and successful operation can be ensured without risk to users. Использование перекрестков, регулируемых светофорами (трехцветовая сигнализация), может предусматриваться за пределами населенных пунктов при условии, что их восприятие водителями и нормальная работа обеспечиваются без возникновения каких-либо опасностей для участников дорожного движения.
As part of its community policing programme, it facilitated the training of 530 schoolchildren in traffic awareness by the de facto police and the broadcasting of traffic safety programmes by a local television company. В рамках своей программы, посвященной вопросам осуществления правоохранительной деятельности на общинном уровне, она оказала содействие подготовке сотрудниками полиции де-факто 530 школьников по вопросам безопасности дорожного движения и трансляции местной телевизионной компанией программ, посвященных безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Could you keep your traffic area clear? Не могла бы ты убрать свой транспорт?
Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки.
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
The Ministry of Transport proposed definitions in four areas: infrastructure, transport equipment, traffic and transport, following the structure of the Glossary for Transport Statistics. Министерством транспорта были предложены определения применительно к четырем областям: инфраструктура, транспортные средства, движение транспорта и собственно транспорт, следуя структуре Глоссария по статистике транспорта.
Road transport accounted for 73 per cent of these emissions, aviation for 11 per cent, international shipping for 9 per cent, inland navigation for 2 per cent, rail for 2 per cent and other traffic for the remaining 3 per cent. На долю автомобильного транспорта пришлось 73 процента от этой величины, на воздушный транспорт - 11 процентов, на международные морские перевозки - 9 процентов, на внутренний водный транспорт - 2 процента, на железнодорожный транспорт - 2 процента и на другие виды перевозок - оставшиеся 3 процента.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The use of inter-State lakes to traffic arms and other illicit commodities is of equal concern to the Group of Experts. Использование пограничных озер для незаконной перевозки оружия и других запрещенных товаров вызывает аналогичную озабоченность у членов Группы экспертов.
The statistics generally do not include private passenger traffic, private cars or shipping. Эти статистические данные, как правило, не включают частные пассажирские перевозки, перевозки частными автомобилями и перевозки водным транспортом.
In order to reduce total transport time and enhance reliability, combined transport companies should considerably increase the share of shuttle trains, at least on lines with high traffic volume. С тем чтобы снизить общую продолжительность перевозки и повысить ее надежность, компании, занимающиеся комбинированной перевозкой, должны существенно увеличить долю маршрутных поездов по крайней мере на направлениях со значительным транспортным потоком.
Table 2: Goods traffic 1990-1998 Таблица 2: Грузовые перевозки в 1990-1998 годах
A corridor's relative strength in ridership demand should be weighed with other investment criteria, such as engineering constraints, right-of way conditions, and potential conflicts with freight traffic. Относительный спрос на перевозки в данном коридоре следует анализировать наряду с такими другими критериями, обусловливающими целесообразность капиталовложений, как инженерные трудности, разрешение на прокладку дороги и потенциальный конфликт с грузовым транспортом.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
Additionally it is important that a computer as a complicated hardware-software complex is capable to receive the traffic flow from the satellite, process it, decode video and transfer it to the TV set. При этом важно, чтобы компьютер, как сложный аппаратно-программный комплекс, умел получить транспортный поток со спутника, обработать его, декодировать видео и отправить его на телевизор.
The main conclusion: lock takes place when there is the traffic flow at the exit of DVB-card at the output of DVB-card. Главный вывод: Лок - это когда есть транспортный поток на выходе DVB-карты.
Capacity bottlenecks of strategic importance - such as the Panama Canal where traffic is limited by the infrastructure - are normally referred to as choke points; capacity bottlenecks of tactical value are referred to as mobility corridors. Узкие места пропускной способности стратегического значения - такие как Панамский канал, где транспортный поток ограничен инфраструктурой - обычно являются геостратегическими точками; узкие места пропускной способности тактического значения являются полосами для манёвра (англ.).
Safety is influenced by: traffic density and type (e.g. mixed traffic), possibilities to realise a rescue concept with reasonable escape distances, tunnel length, etc. Безопасность определяется такими показателями, как: плотность и тип транспортного потока (например, смешанный транспортный поток), возможность осуществления аварийно-спасательных работ с обеспечением приемлемых расстояний эвакуации, длина туннеля и т.п.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Anyone who has witnessed the traffic and the daily traffic jams in Bangkok, the "Motosais" have learned to love. Каждый, кто стал свидетелем движения, а также ежедневные пробки в Бангкоке, "Motosais" научились любить.
I need to check the traffic. Мне надо проверить пробки.
It'se being stuck on Sunset in traffic. На Сансет такие пробки.
An outside web-hosting solution, procured through a combination of existing resources and a contribution from the World Bank, optimizes the use of bandwidth and reduces network bottlenecks resulting from data traffic congestion, allowing users to download large video files in a timely fashion. Внешнее решение относительно размещения веб-сайта, достигнутое благодаря сочетанию имеющихся ресурсов и вклада Всемирного банка, позволяет оптимально использовать диапазон частот и уменьшает сетевые «пробки», возникающие вследствие перенасыщения потока данных, что позволяет пользователям своевременно перекачивать большие видеофайлы.
Traffic congestion, in particular, is not only environmentally detrimental; it also imposes substantial time and resource costs on drivers. Транспортные пробки, в частности, не только вредны для окружающей среды, но и отбирают значительное время и деньги у водителей.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Since the BOOT-solution involves a concession that implies certain restrictions on competing traffic, it has been more difficult to integrate the traffic in the national and regional transport systems. Поскольку схема ССЭП связана с предоставлением концессии, подразумевающей определенные ограничения в отношении конкурирующих транспортных потоков, включение их в национальную и региональную транспортную системы оказалось более сложным делом.
The project is broad as it includes building air traffic control towers and other navigational facilities, as well as the construction of transportation and communications facilities. Проект включал в себя строительство башни управления воздушным движением и установку другого навигационного оборудования, а также строительство транспортных и коммуникационных объектов.
In terms of transport it may have an impact on traffic patterns at regional level, but may also lead to congestion at the local level. С точки зрения организации транспорта она может влиять на схемы транспортных потоков на региональном уровне, а также может быть причиной дорожных заторов на местном уровне.
The discussions have indicated acknowledgement of the need for close cooperation on major matters of infrastructure, flows of traffic and trade and very important practical matters, such as recognition of qualifications. В ходе обсуждений была признана необходимость тесного сотрудничества по основным вопросам, касающимся инфраструктуры, транспортных и торговых потоков, а также по весьма важным практическим вопросам, таким как признание квалификации.
The methods used for projecting the traffic created, although technically excellent, probably underestimate the potential volume of local traffic created by the permanent link, associated measures and, possibly, voluntary policies for the development of the strait region. Методы, использованные для прогнозирования объема созданных потоков, несмотря на их технические достоинства, по-видимому, не принимают в расчет потенциальную значимость транспортных потоков в прилежащих к туннелю районах, последствий сооружения вспомогательных объектов и вполне вероятную неупорядочную застройку всего региона вокруг пролива.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
No. I don't want us to get stuck in traffic. Нет, не хочу потом застрять в пробке.
I'm sorry I'm late, but my Uber got caught in traffic. Прости, что я поздно, но мой Убер застрял в пробке.
Maybe he got stuck in traffic. Может, он в пробке застрял.
Like yesterday I was stuck in this humongous traffic jam on the 405 freeway Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
It's stuck in traffic. Он застрял в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
In 1979, the first traffic control center opened in Delft, where the A13 can be controlled with dynamic road signalization. В 1979 году в Делфте открылся первый центр управления дорожным движением, который обеспечивал динамическую настройку дорожных указателей на трассе A13.
Nothing on traffic cams. Нет ничего на дорожных камерах.
One of the key elements of AVENUE is the creation of referral road safety centres called NESTs (Networks of Education for Safety in Traffic). Одним из ключевых элементов проекта "АВЕНЮ" является создание справочно-информационных центров безопасности дорожного движения НЕСТ (сетей для обучения вопросам безопасности в дорожных условиях).
This ensures a good traffic access from the main road junctions. 20 км от центра Варшавы, что обеспечивает удобный доезд от главных дорожных узлов.
By far the largest source of road transport VOC emissions is the petrol-fuelled vehicle, which accounts for 80% of total traffic emissions of VOCs (of which 30 to 50% are evaporative emissions). Крупнейшим источником выбросов ЛОС из дорожных автотранспортных средств являются транспортные средства с бензиновыми двигателями, на долю которых приходится 80% общего объема выбросов ЛОС из автотранспортных средств (30-50% этого объема составляют выбросы в виде испарений).
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
I'm a traffic officer, not a cave policeman. Я дорожный служащий, а не пещерный полицейский.
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
Its panel is a white coloured elongated rectangular with horizontal long side, with a traffic sign A 31 (equal to the sign A, 32 of the Convention on Road Signs and Signals) placed in the centre. Данный знак представляет собой продолговатый прямоугольный щиток белого цвета с горизонтальной длинной стороной, в центре которого помещен дорожный знак А 31 (аналогичный знаку А,32 Конвенции о дорожных знаках и сигналах).
Participating organisations must place a traffic sign with the text "Discrimination-Free Zone" in a visible place in the premises of the organisation. Участвующие организации должны поместить на своей территории в заметном месте дорожный знак с надписью "Зона, свободная от дискриминации".
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Northern Kosovo Serbs also upgraded bypass routes, which were increasingly used for vehicular traffic. Сербы в северной части Косово также улучшили объездные дороги, по которым теперь идет все более мощный автотранспортный поток.
You can sometimes use this information to spot problems along the route that may be affecting traffic flow. Иногда можно использовать эту информацию для обнаружения проблем в маршруте, которые могут влиять на поток трафика.
The thing is that at this signal level the driver Prof-7301 showed that lock is present and calculated signal indicators and transferred the traffic flow to AltDVB. Просто при данном уровне сигнала, драйвер Prof-7301 показал, что лок есть, рассчитал индикаторы сигнала и отправил транспортный поток в AltDVB.
Too much foot traffic. Достаточно большой пешеходный поток.
Once being determined (i.e. measured) for a specific type of road and cross-section, the Flow-Speed-curve can be used to derive reliable information about the quality level of the traffic flow from actual speed data measured later. После определения (т.е. измерения) этого соотношения для конкретного типа дороги и пересечения дорог кривую "поток - скорость" можно использовать для получения надежной информации в целях прогнозирования объемов движения в зависимости от данных фактической скорости, измеренной позже.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
In many tunnels, the absence of an emergency stopping lane can have a negative influence on traffic. Во многих туннелях отрицательное воздействие на дорожное движение может оказать отсутствие полосы аварийной остановки.
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
Traffic is caused by the single-car driver. Дорожное движение является причиной одиночества многих водителей.
Traffic on inter-State roads takes a heavy toll among those who live alongside them. Дорожное движение по внутренним дорогам, связывающим крупные административные районы страны, уносят жизни многих среди тех, кто живет вдоль них.
So, off I went into Friday afternoon traffic, and I'llnever forget what I saw when I got there. Я влился в пятничное полуденное дорожное движение и поехалтуда. И уже никогда не забуду увиденного.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
It's something to redirect traffic through thousands of different relays to protect the anonymity of both the buyers and the sellers. Это то, что перенаправляет траффик через тысячи различных трансляций, чтобы защитить анонимность обоих сторон, покупателей и продавцов.
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion. Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
The payment method is designed to allow free traffic flow. Система взимания платы задумана таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное движение транспорта.
Land-use planning has to give more consideration to the effects on traffic and the split between different modes of travel. В планировании землепользования необходимо уделять больше внимания факторам, влияющим на движение транспорта и распределение перевозок пассажиров между различными видами транспорта.
George stopped traffic by lying across the road on a psychiatrist's couch. Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
1.2.1.15.1 In countries where periods of traffic restriction have been introduced, the competent authorities of these countries shall endeavour to harmonize these periods with those introduced in neighbouring countries and shall inform the other countries of any changes relating to such periods within a reasonable length of time. 1.2.1.15.1 В странах, где установлены периоды, в течение которых движение транспорта ограничено, компетентные органы этих стран должны попытаться согласовать такие периоды с периодами, установленными в соседних странах, и проинформировать в разумные сроки другие страны о любых изменениях этих периодов.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...