Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Poverty and unemployment also contribute to greater social problems, among which is the illicit traffic in narcotics. Нищета и безработица ведут также и к обострению социальных проблем, в числе которых незаконный оборот наркотических средств.
We condemn the illicit traffic in drugs and are prepared to support any international initiative aimed at its suppression. Мы осуждаем незаконный оборот наркотиков и готовы поддержать любые международные инициативы, направленные на его пресечение.
Today, in 2009, that traffic has more than doubled to 1,450 metric tons. Сегодня в 2009 году этот оборот увеличился более чем в два раза и составляет 1450 метрических тонн.
The existing United Nations mechanisms in the fields of the illicit traffic in small arms, drug control, nuclear proliferation and other areas should acquire clearly pronounced anti-terrorist accents. Существующие механизмы Организации Объединенных Наций в таких областях как незаконный оборот огнестрельного оружия, контроль за наркотиками, распространение ядерного оружия, и других, должны приобрести четкий антитеррористический акцент.
In the early 1990s, as many armed conflicts were coming to an end, it had become clear that the global traffic in arms and landmines had left a destructive trail in many of the world's countries. По мере завершения многих вооруженных конфликтов в начале 90х годов стало ясно, что глобальный оборот оружия и наземных мин оставил свой разрушительный след во многих странах мира.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The EU member States attach relatively greater importance to the interconnection of infrastructures and modes and traffic shifting between modes, in particular, to reduce the levels of traffic on the roads. Государства - члены ЕС придают повышенное значение обеспечению взаимосовместимости инфраструктур и видов транспорта и перераспределению перевозок между различными видами транспорта, в частности для снижения степени загруженности автодорог.
In 2004, the growth of container traffic in Germany reached the level of 17%. В 2004 г. объём контейнерных перевозок в Германии увеличился на 17%.
The increase in motor car traffic and aviation in the early 20th century led to the development and popularisation of large motorised winter service vehicles. Рост перевозок посредством легковых автомобилей и авиации в начале ХХ века привёл к развитию и популяризации больших моторизованных транспортных средств для уборки снега.
A novel institutional mechanism for coordination of transit traffic is the Beira Corridor Authority and the associated Beira Corridor Group - which is working well. Для координации транзитных перевозок создан новый институциональный механизм - Управление бейрского коридора и связанная с ним Группа бейрского коридора, - который функционирует надлежащим образом.
Policies which enable all transport modes to compete fairly in a commercial environment for national and transit traffic are playing an important role in promoting cost-effective transport services and strengthening transit systems. Важную роль в повышении экономической эффективности транспортных услуг и укреплении транзитных систем играет политика, направленная на обеспечение условий для справедливой конкуренции между всеми видами транспорта на рынке внутренних и транзитных перевозок.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Illicit traffic in prohibited goods or goods requiring a special permit. Незаконная торговля запрещенными товарами или товарами, требующими специального разрешения.
The movements of migrants, refugees and the illicit traffic in human beings are other important issues for OSCE. Другие важные для ОБСЕ вопросы - перемещение мигрантов, беженцы и незаконная торговля людьми.
The traffic in arms, which fuels conflict - particularly on the African continent - is having a catastrophic effect in terms of loss of life. Торговля оружием, которая подпитывает конфликты, особенно на африканском континенте, влечет за собой катастрофические последствия с точки зрения гибели людей.
This is nothing less than traffic in children; if they are fortunate, the children will be enrolled in school by their adoptive family, but in other parts of the world they may be enslaved. Это подлинная торговля детьми, которая в случае удачи позволяет детям получить образование в приемной семье, но может превратить их в рабов в других регионах мира.
International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic. Международная конвенция, направленная на обеспечение эффективной защиты от преступного промысла под названием "торговля белыми рабынями".
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
But Detective, by tomorrow, you'll be directing traffic in Hollenbeck Division. Но уже завтра, детектив, вы будете регулировать движение в Холленбеке.
Holiday traffic: Only total traffic density has been calculated here, in the same way as in table 4, but without categories, as no visual posts were operating in the holiday period. Движение в период отпусков: В данном случае определялись только показатели общей интенсивности движения таким же образом, как в таблице 4, но без разделения транспортных средств на категории, так как пункты визуального учета в этот период функционировали.
Trafic (Traffic) is a 1971 Italian-French comedy film directed by Jacques Tati. «Трафик» (фр. Trafic - дорожное движение) - итальяно-французская комедия 1971 года режиссёра Жака Тати.
Light traffic a that time of morning. В это время движение слабое.
Definitely a lot of traffic. Абсолютно точно, сильное движение.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
When a seller is registered, he can choose what types of traffic he intends to sell. При регистрации продавцу предлагается выбрать какой трафик(типы трафика) он будет продавать.
Soon we found a dual carriageway, and, at last, the traffic started to move. Вскоре мы нашли дорогу с двусторонним движением, и, наконец, трафик начал движение.
You want to get out and start directing traffic yourself, be my guest. Хочешь выйти и начать регулировать трафик, пожалуйста.
Suggests daily traffic limit and computes the current day's traffic automatically. Вычисляет трафик за текущий день и рассчитывает справедливый лимит трафика на текущий день.
You'll have small incomming service traffic which is needed for nornal tunnel functioning. По наземному каналу идет небольшой входящий трафик - это служебная информация о поддержке функционирования туннеля.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
However, attention must be paid to traffic safety, to make sure that this solution does not have any negative impact. Однако для предотвращения любых негативных последствий, связанных с принятием данного решения, необходимо уделить надлежащее внимание безопасности дорожного движения.
What about traffic cameras surrounding the hotel? Как насчет камер дорожного движения, окружающих отель?
In addition, 23 training courses were conducted for 247 police officers in police tactics, self-defence, forensics, community policing, traffic police matters and other policing skills. Кроме того, было организовано 23 учебных курса по вопросам полицейской тактики, самообороны, криминалистики, муниципальной полиции, по вопросам дорожного движения и другим полицейским навыкам, в которых участвовали 247 сотрудников полиции.
The first phase gathered baseline data on driver attitudes, police safety enforcement activity and traffic safety. В рамках первого этапа были собраны исходные данные о занимаемой водителями позиции, деятельности полиции по обеспечению соблюдения правил дорожного движения и безопасности дорожного движения.
Drivers who have repeatedly jeopardized road safety by violating traffic regulations must also take a road education course as additional training, to induce them to adopt good driving habits. Что касается водителей, неоднократно нарушивших правила дорожного движения, то от них могут потребовать пройти дополнительный курс подготовки в области дорожного движения в целях стимулирования надлежащего соблюдения ими всех правил дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
In highly public fields, such as education, medical care and traffic, which are closely related to civil life, discriminatory treatment is prohibited by laws and regulations. В таких сугубо государственных сферах, как образование, медицинское обслуживание и транспорт, которые тесно связаны с общественными отношениями, дискриминационное обращение запрещено законами и другими нормативными актами.
Keeping in mind the government legislation and the above-mentioned terms of reference, the Mission has concentrated on transport towards the "Republika Srpska", while paying attention to transit traffic. Учитывая нормативные акты, принятые правительством, и вышеупомянутый круг ведения, Миссия сконцентрировала внимание на транспортных средствах, направляющихся в "Сербскую Республику", не упуская при этом из виду и транзитный транспорт.
forecasting the development of the transport sector (individual transport modes, private car traffic, regional transport, etc.); прогнозирование развития сектора транспорта (отдельные виды транспорта, движение частного легкового транспорта, региональный транспорт и т.д.);
The main type of passenger transport is by bus and taxi; it accounts for 82% of the total passenger traffic. The numbers of passengers and passenger-kilometres are Основным видом транспорта, осуществляющим перевозки пассажиров, является автомобильный транспорт; его доля в общем объеме перевозок пассажиров составляет 82%.
Rail is a vital part of EU transport, with a key role in addressing rising traffic demand, congestion, fuel security and decarbonisation. Железнодорожный транспорт служит жизненно важным элементом транспорта в ЕС, играя ключевую роль в удовлетворении растущего спроса на перевозки, устранения заторов, обеспечении топливной безопас-ности и снижении зависимости от углеводородов.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Though Russia had hoped for a rapid increase in shipping along the Northern Sea Route, commercial traffic this year fell by 77%. Хотя Россия надеялась на быстрое увеличение поставок по Северному морскому пути, в этом году коммерческие перевозки упали на 77%.
The aim of this agreement is to strengthen cooperation between the EU and Switzerland in the area of goods transport, particularly with regard to transit traffic through the Swiss Alps. Цель этого международного договора заключается в укреплении сотрудничества между ЕС и Швейцарией в области перевозки грузов, включая транзитные перевозки через швейцарские Альпы.
The information made available to the Special Rapporteur on the effects of the traffic in and dumping of dangerous and toxic products and wastes permits the identification of several other human rights contained in international human rights instruments that may be adversely affected as a result of such practices. Находящаяся в распоряжении Специального докладчика информация о воздействии перевозки и сброса опасных и токсичных веществ и отходов позволяет установить некоторые другие права человека, закрепленные в международных договорах по правам человека, на которые могут оказывать отрицательное воздействие результаты такой практики.
The consequent significant increase in population and in economic activities, including fish farming, oil and gas exploration and maritime traffic, has placed immense pressures and demands on the oceans and the seas, and indeed will continue to do so. В результате значительного роста населения и экономической деятельности, включая рыбоводство, разведку и добычу нефти и газа и морские перевозки, на океаны и моря ложится огромная нагрузка, а их ресурсы пользуются большим спросом, и эта тенденция будет продолжаться.
Because of the long distance to the airport, there is a proposal to convert the much closer sport aviation Katowice-Muchowiec Airport into a city airport for smaller, business-oriented traffic. Из-за большого расстояния от центра города существует предложение перестроить спортивный аэродром Катовице-Муховец в аэропорт ориентированный на внутренние рейсы либо международные грузовые перевозки.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
The transport market is divided into four parameters consisting of: type of incentive, regional level, mode of transport and type of traffic. Транспортный рынок характеризуется следующими четырьмя параметрами: видом стимулирования, региональным уровнем, видом транспорта и типом перевозок.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned. Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill. Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
I hope the traffic wasn't too bad. Надеюсь что пробки не были слишком ужасными.
One time, she nearly wandered into traffic. Однажды она чуть не стала причиной пробки.
You know, the traffic is really terrible right now on PCH. Ты же знаешь, сейчас ужасные пробки на хайвее.
Sorry I'm traffic was bad. Прости за опоздание, но на дорогах пробки.
It'se being stuck on Sunset in traffic. На Сансет такие пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
1.2. Basic knowledge and understanding of the technical regulations relating to vehicle safety in traffic, in particular the use of equipment designed to improve the safety of vehicles in traffic; 1.2 элементарными знаниями и пониманием технических предписаний, касающихся безопасности транспортных средств во время движения, в частности использования оборудования, предназначенного для повышения безопасности дорожного движения транспортных средств;
For example, experts consider a multitude of intelligent transport systems (ITS) linked to innovative vehicles technologies such as driver assistance systems or smart traffic management systems to avoid for example traffic congestion. Например, эксперты рассматривают целый ряд интеллектуальных транспортных систем (ИТС), связанных с инновационными автомобильными технологиями, таких как системы помощи водителю или "умные" системы управления движением, помогающие избегать, например, транспортных заторов.
Special attention is being paid to the further integration of the Ukrainian transport system into the international transport network, the establishment of conditions conducive to transport flows across Ukrainian territory, and the expansion of traffic volume. В частности, уделяется большое внимание дальнейшей интеграции транспортной системы Украины в международную транспортную сеть, созданию благоприятных условий для обеспечения на территории Украины транспортных потоков, увеличению их объемов.
The TIR Convention, which is currently used by more than 32,000 transport companies in over 50 countries in Europe, central Asia and the Middle East, allows road transport operators to cross borders in international and transit traffic without involving major procedures and costs. Конвенция МДП, которая в настоящее время используется более чем 32000 транспортных компаний в более чем 50 странах Европы, центральной Азии и Ближнего Востока, дает возможность операторам автомобильного транспорта пересекать границы при международных и транзитных перевозках без выполнения сложных процедур и соответствующих расходов.
If travelling alone, he should ensure that any non hands-free mobile phone in the vehicle is switched off and is transported in the glove compartment or another location not within his reach. place where so doing does not pose any danger to other traffic. Если водителю необходимо использовать ручной мобильный телефон во время поездки, он должен остановиться в таком месте, где остановка автомобиля не представляет никакой опасности для движения других транспортных средств.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
We just spent two hours in traffic. Мы только что два часа проторчали в пробке
Amy and I were now in the middle of Tokyo, and despite James's claims that we'd be stuck in traffic for a week, the simple fact is this - There wasn't any. Эми и я в это время находились в центре Токио, и хотя Джеймс уверял, что мы на неделю застрянем в пробке, на самом деле никаких пробок не было.
Slim got stuck in traffic. Слим застрял в пробке.
There's probably traffic. Наверное, застрял в пробке.
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. К примеру, представим, что вы направляетесь на свадьбу лучшей подруги или друга, по дороге в аэропорт застреваете в жуткой пробке, когда наконец-то, вы добегаете до выхода к самолету, оказывается что уже опоздали на свой рейс.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
ROAD METHODOLOGY: Some countries use traffic counts on road segments. МЕТОДОЛОГИЯ НА ОСНОВЕ ОЦЕНКИ ДОРОГ: В некоторых странах используются подсчеты объемов движения на отдельных дорожных участках.
Since 2008, BMW 7-Series cars are equipped with the Mobileye traffic sign recognition systems, developed in cooperation with automotive supplier Continental AG. С 2008 года машины серии BMW 7-Series снабжаются системой распознавания дорожных знаков от Мобилай совместно с поставщиком Continental AG.
Baggage handling/security check for approximately 10,000 MONUC passengers a month at various airports and 200 investigations cases (traffic and road accidents, theft of property) Проверка/досмотр багажа примерно 10000 пассажиров из числа сотрудников МООНДРК в месяц в различных аэропортах и проведение 200 расследований (дорожных аварий, случаев хищения имущества)
Principles of Placing Traffic Signs and Traffic Equipment on Roads Принципы размещения дорожных знаков и дорожного оборудования на дорогах
Lastly, new tools for the management of traffic flows (such as the adjustment of tolls) have been tried out. Наконец, прошли экспериментальную проверку новые средства управления транспортными потоками (например, автоматизация дорожных платежей).
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
I'm a traffic officer, not a cave policeman. Я дорожный служащий, а не пещерный полицейский.
However, I'm not firing you, I'm transferring you to traffic chopper. Однако, я тебя не увольняю, а перевожу на дорожный вертолет.
He trumped up a traffic stop. Он выдумал дорожный знак.
Just a traffic control. Дорожный патруль, не бойтесь!
Inbound traffic is tolled Monday through Friday 6.00 a.m. to 10.00 p.m. Single tickets and seasonal passes are available. С въезжающих транспортных средств дорожный сбор взимается с понедельника по пятницу включительно, с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. В системе предусмотрены разовые талоны и абонементы.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Self-similarity has important consequences for the design of computer networks, as typical network traffic has self-similar properties. Самоподобие имеет важные приложения в построении компьютерных сетей, так как типичный сетевой поток обладает аналогичным свойствами.
In December 2010, the Centennial Bridge access road collapsed in a mudslide, and commercial traffic was diverted to the Bridge of The Americas. В декабре 2010 года подъездная дорога моста Столетия рухнула в селевой поток, и коммерческие перевозки были направлены на Мост двух Америк.
I unlocked the brakes on Grandma's wheelchair so that she would slide down the driveway into the traffic. Я сняла блокировку с тормозов на инвалидной коляске бабушки, чтобы она съехала на дорогу в поток машин.
Kerner describes three phases of traffic, while the classical theories based on the fundamental diagram of traffic flow have two phases: free flow and congested traffic. Кернер описывает три фазы транспортного потока, в то время как классические теории, базирующиеся на фундаментальной диаграмме транспортного потока, рассматривают две фазы: свободный поток и и так называемый плотный поток (congested traffic в англоязычной литературе).
Running a red light or trying to cross an intersection in spite of conflicting traffic are typical examples of serious traffic offences that might be unintentional behind. Проезд же на красный свет или попытка проезда через перекресток, несмотря на пересекающийся поток движения, являются типичными примерами непреднамеренных серьезных нарушений правил дорожного движения.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Air pollution is mainly caused by industry and traffic. Главными причинами загрязнения воздуха являются промышленная деятельность и дорожное движение.
(c) Aspects of traffic affecting the driver: с) Дорожное движение, роль которого определяют следующие критерии:
Traffic on inter-State roads takes a heavy toll among those who live alongside them. Дорожное движение по внутренним дорогам, связывающим крупные административные районы страны, уносят жизни многих среди тех, кто живет вдоль них.
As there were not enough police officers in Okinawa Prefecture to control all the traffic for the day, reinforcements were assembled from other parts of Japan. Так как в Окинаве не хватало полицейских, чтобы контролировать дорожное движение во всей префектуре одновременно, туда были направлены полицейские из соседних префектур.
At the same time, however, if the contracting authority decides to improve or upgrade the alternative road, the traffic flow may be diverted from the toll-road built by the project company, thus affecting its flow of income. В то же время, однако, если организация-заказчик принимает решение улучшить или модернизировать альтернативную дорогу, то дорожное движение может быть отвлечено от платной дороги, построенной проектной компанией, что повлияет на поток ее поступлений.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic. Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
The movie "Traffic" is right here. Фильм "Траффик" прямо здесь.
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
The system would also run along Princes Street and Shandwick Place and, according to the accompanying plans, general traffic would not be permitted on those streets. Эти линии будут пролегать по улице Принсес и площади Шандвик, и, согласно прилагаемым планам, по этим улицам будет запрещено движение транспорта.
On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...