Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The sixth, and last, crime proposed for inclusion in the Code was "Illicit traffic in narcotic drugs". Шестым, и последним, преступлением, предложенным для включения в кодекс, является "незаконный оборот наркотических средств".
Instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic Предназначенное для юристов учебное пособие о судебном преследовании за незаконный оборот
My delegation wishes particularly to stress the point that the proliferation of and illicit traffic in small arms are sources of great alarm to the international community in general and to Africa in particular, where the phenomenon is fuelled by armed conflict and social and political crises. Наша делегация хотела бы особо подчеркнуть мысль о том, что распространение и незаконный оборот стрелкового оружия - это предмет серьезной обеспокоенности для международного сообщества в целом и в частности для Африки, где это явление способствует разжиганию вооруженных конфликтов и социально-политических кризисов.
Although an in-depth study of illicit drugs has never been conducted in Angola on the basis of the modern methodologies of the United Nations, we believe that the consumption of and traffic in drugs in our country has developed alarming dimensions. Хотя в Анголе не проводилось глубокое исследование проблемы незаконных наркотиков с использованием современных методологий, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций, мы считаем, что употребление и оборот наркотиков в нашей стране приобрели тревожные масштабы.
44/226 Traffic in and disposal, control and transboundary movements of toxic and dangerous products and wastes 44/226 Оборот и удаление, контроль и трансграничная перевозка токсичных и опасных продуктов и отходов
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Workshop on international transit traffic trade facilitation Рабочее совещание по упрощению процедур торговли на основе международных транзитных перевозок
A study on the maritime container traffic forecast, based on the application of this model and highlighting long-term demands for investment in the region, was published in 2007. В 2007 году было опубликовано исследование по вопросу прогнозирования морских контейнерных перевозок на основе применения этой модели и изучения долгосрочного спроса на инвестиции в регионе.
The initiative which the three Governments had taken to create an appropriate framework for the expeditious movement of transit traffic ought therefore to be seen as an important element of their overall strategy designed to enhance their foreign trade opportunities and competitivity. Поэтому инициативу правительств трех стран по созданию соответствующей рамочной основы для оперативного осуществления транзитных перевозок следует рассматривать как важный элемент общей стратегии, направленной на расширение их возможностей и конкурентоспособности в области внешней торговли.
The conditions for public transports and light traffic will be improved and the possibilities for joint use of various traffic forms will be increased. будут улучшаться условия работы общественного транспорта и совершенствоваться перевозки небольших партий грузов, а также будут расширяться возможности совместного использования различных видов перевозок.
This development is due to the decline in transport in the iron and steel industry, which was almost entirely offset by the advance in transit traffic which grew by 12 per cent. Это обстоятельство объясняется сокращением объема перевозок, осуществлявшихся в интересах металлургической промышленности, которое практически полностью компенсировалось 12-процентным увеличением объема транзитных перевозок.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The traffic in arms is preventing peoples from enjoying their most fundamental rights - the right to life and to development. Торговля оружием лишает народы возможности пользоваться своими основополагающими правами - правом на жизнь и на развитие.
In 2000, she put forward a paper entitled "The global traffic in human organs". В 2000 году она выпустила документ под названием "Глобальная торговля органами человека".
Combating the illicit traffic in arms is also a very important part of this effort, given the risks which this traffic poses to any peace-building effort. В этих усилиях борьба с незаконной торговлей оружием также приобретает существенное значение в свете тех опасностей, которые такая торговля представляет для любых усилий по укреплению мира.
All members should continue or increase their commitment to carrying out the terms of Security Council resolution 1373 in the areas of legislation, customs, extradition, immigration, law enforcement, arms traffic and financial asset controls. Все государства-члены должны сохранять или укреплять свою решимость в деле осуществления положений резолюции 1373 Совета Безопасности в таких областях, как законодательство, таможенный контроль, экстрадиция, иммиграция, правоохранительные меры, торговля оружием и контроль финансовых активов.
Some negative phenomena, such as terrorism, extremism and the illicit traffic in arms and drugs have also grown in a manner that is cause for concern as they undermine the stability of States. Отдельные негативные феномены, такие, как терроризм, экстремизм и незаконная торговля оружием и наркотиками, также приняли такие масштабы, которые вызывают беспокойство, поскольку они подрывают стабильность государств.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
You can stay out here and direct traffic. Можешь остаться здесь и регулировать движение.
Night traffic: Night traffic densities were obtained by simple averaging of available visual posts and are therefore not compatible with the "daytime" densities shown in table 4. Движение в ночное время: Показатели интенсивности движения в ночное время основываются на обычном усреднении имеющихся данных, полученных в пунктах визуального учета, и, следовательно, они не совместимы с показателями интенсивности "в дневное время", приведенными в таблице 4.
After that, the bridge was closed to vehicular traffic; it was narrowed to 2.2 metres (7.2 ft) and was used only by pedestrians. После этого на мосту было закрыто автомобильное движение, он был сужен до 2,2 м и сделан пешеходным.
On 3 July 1890, rail traffic on the first part of the line, between Visp and Stalden, could finally be introduced. З июля 1890, железнодорожное движение на первой части линии, между Фисп и Штальден, началось.
Mrs. Doughty... traffic will come to a full halt... when you are seen by the roadside... thumb extended... mysterious, alluring, provocative. Миссис Дотти... Движение на дорогах полностью прекратится... когда Вы выйдете голосовать... поднимете вверх большой палец... такая загадочная, заманчивая.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
If you are working through VPN-FAKE all traffic comes back through the satellite. При работе через VPN FAKE входящий Интернет трафик идет через спутник.
If you want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read the Configuring a relay guide. Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы способствовать увеличению сети Тог (пожалуйста делайте это), прочитайте инструкции по настройке сервера.
Traffic Watch Bangladesh Northern Region is a network of 25 NGOs of the northern part of Bangladesh. На севере Бангладеш создана сеть из 25 НПО под названием "Трафик уотч в северном регионе Бангладеш".
It is possible to notify or block the member sending the not qualitative traffic or to mark by the distinctions signs (member icon, for example) member with the qualitative traffic. Участника, посылающего качественный трафик можно выделить знаками отличия (например иконками), а участника, с некачественным трафиком можно предупредить или заблокировать.
Unmetered Servers provide the unlimited bandwidth usage at a fixed monthly fee. Your bill stays the same, regardless of the quantity of data, and regardless of unexpected peaks in data traffic. Аренда серверов с безлимитным трафиком дает возможность использовать выделенную полосу пропускания за фиксированный ежемесячный платеж, то есть с этим сервером вы получаете безлимитный трафик без всяких соотношений с выделенной для вас полосой пропускания (от 100 Мбит/сек).
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
The basic traffic rules as well as the meaning of traffic signs and signals, traffic lights and pedestrian lights, which directly affect their safety базовые правила дорожного движения, а также значение дорожных знаков и сигналов, светофоров и световых сигналов, предназначенных для пешеходов, которые непосредственно влияют на их безопасность;
The recommendations contained in this chapter are aimed in particular at improving the marking of such heavy vehicles in order to make them more visible and to set out rules that should be applied to certain categories of vehicles so as to increase traffic safety. Рекомендации, содержащиеся в настоящей главе, имеют целью, в частности, усовершенствовать обозначение таких большегрузных транспортных средств для улучшения их видимости и уточнить правила, которые должны применяться к соответствующим категориям транспортных средств в целях повышения безопасности дорожного движения.
For roadworks, emergencies or ongoing operations entailing the closure of carriageways or lanes to traffic, adequate temporary signs shall be installed so as to ensure the safety of users and the personnel involved in such operations. В случае ведения дорожных работ, возникновения аварийной ситуации или осуществления каких-либо операций, связанных с закрытием проезжей части или полосы движения, необходимо установить соответствующий временный знак в целях обеспечения безопасности как участников дорожного движения, так и лиц, осуществляющих соответствующие операции.
All UNMIL drivers were reminded to pay strict attention to road discipline and UNMIL vehicle operating guidelines, as well as to local traffic laws Всем водителям МООНЛ было вновь указано на необходимость неукоснительного соблюдения дисциплины дорожного движения, руководящих принципов МООНЛ по вопросам управления автотранспортными средствами и местных правил дорожного движения
Currently, amendments to the legislation of the Russian Federation are being elaborated in order to strengthen the fight against aggressive behavior on the roads by enhancing sanctions for gross and repeated traffic infringements. В настоящее время идет активная работа по подготовке изменений и дополнений в законодательство Российской Федерации, направленных на усиление борьбы с агрессивным поведением участников дорожного движения на дорогах путем ужесточения наказаний за грубые и неоднократные нарушения правил дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Be advised you have inbound traffic. Примите к сведению, к вам прибывает транспорт.
As cities grow, urban management, including traffic, service provision and housing, is increasingly under strain. По мере роста городов органы городского управления, в том числе те, которые отвечают за транспорт, оказание услуг и жилье, сталкиваются с возрастающими трудностями.
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении.
Road transport accounted for 73 per cent of these emissions, aviation for 11 per cent, international shipping for 9 per cent, inland navigation for 2 per cent, rail for 2 per cent and other traffic for the remaining 3 per cent. На долю автомобильного транспорта пришлось 73 процента от этой величины, на воздушный транспорт - 11 процентов, на международные морские перевозки - 9 процентов, на внутренний водный транспорт - 2 процента, на железнодорожный транспорт - 2 процента и на другие виды перевозок - оставшиеся 3 процента.
In addition, the CFF Board of Directors approved the purchase of 58 double-deck coaches for Rail 2000 Intercity traffic. Кроме того, Административный совет ФЖД утвердил решение о приобретении 58 двухъярусных вагонов для поездов "Интерсити" в рамках программы "Железнодорожный транспорт - 2000".
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Canada and the United States signed an aviation agreement during Bill Clinton's visit to Canada in February 1995, and air traffic between the two countries has increased dramatically as a result. Во время визита американского президента в Канаду в феврале 1995 Канада и США подписали авиационное соглашение, имеющее целью значительно увеличить воздушные перевозки между двумя странами.
In many countries, including France and the Czech Republic, international rail traffic represented more than 50% of all rail cargo. Во многих странах, включая Францию и Чешскую Республику, на международные железнодорожные перевозки приходится более 50% всех железнодорожных грузовых
Hungary can access the sea via inland waterways, rail and road, with roads being the most important, followed somewhat closely by rail and inland waterway traffic being by far the least important. У Венгрии есть выход к морю по внутренним водным путям, железным и автомобильным дорогам, причем автомобильные дороги являются наиболее важным маршрутом, за ними, немного отставая, следуют железные дороги, а перевозки по внутренним водным путям являются гораздо менее значительными.
In that way, certain geographical distances can be favourized and the traffic regulated that way. Таким образом, на некоторые географические расстояния можно распространить льготный режим и тем самым регулировать перевозки.
The Economic Community of the Great Lakes Countries reported that transit traffic was a priority area for cooperation, as two Economic Community member States, Burundi and Rwanda, were landlocked. Экономическое сообщество стран Великих озер сообщило, что транзитные перевозки являются одной из приоритетных областей сотрудничества с учетом того, что два из государств-членов Экономического сообщества, Бурунди и Руанда, не имеют выхода к морю.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
To lancaster traffic court, effective tomorrow. В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Depending also on operation conditions: e.g. very low traffic. Зависит также от условий эксплуатации; например, вялый транспортный поток.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't let up for hours. Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Anyone who has witnessed the traffic and the daily traffic jams in Bangkok, the "Motosais" have learned to love. Каждый, кто стал свидетелем движения, а также ежедневные пробки в Бангкоке, "Motosais" научились любить.
We know the traffic is terrible and I'm sure he'll be here any moment. Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет.
Eight minutes based on current traffic patterns. Восемь минут, учитывая пробки.
There might be a traffic jam. Да могут быть и пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
For example, in 1990 Singapore reduced its gasoline consumption by about 42 per cent by taking severe fiscal and other measures to control its traffic problems. Например, в 1990 году Сингапур сократил потребление бензина примерно на 42 процента путем принятия бюджетно-финансовых и других мер, направленных на решение имеющихся в этой стране транспортных проблем.
The inspection of the border crossing traffic of merchandise and the control of vehicles for illicit goods, especially drugs, cigarettes, explosives and weapons is a prominent task for the customs services. Осмотр движения перехода границы, товаров и контроля транспортных средств на незаконные товары, особенно наркотики, сигареты, взрывчатые вещества и оружие - видная задача для таможенных служб.
Such policies should aim, inter alia, to promote the importation of energy-efficient vehicles; the use of clean fuels; limitation of the age of imported second-hand vehicles; and improvement of traffic management. Такие стратегии, в частности, должны быть направлены на поощрение импорта энергосберегающих транспортных средств, использование экологически чистых видов топлива, ограничение возраста импортируемых подержанных транспортных средств, а также на совершенствование систем управления дорожным движением.
(c) Vehicle and traffic regulation: regulation for vehicle types, emission standards, speed limits and road space allocation that favours green transport, especially walking, biking and green public transport; с) регулирование транспортных средств и транспортных потоков: регулирование видов разрешенных транспортных средств, установление стандартов выбросов, ограничение скорости и выделение большего места на дороге для экологичного транспорта, особенно для пешеходов, велосипедистов и экологичного общественного транспорта;
However, due to traffic problems, he cannot attend and therefore has asked me to read out the following statement. Однако из-за транспортных проблем он не смог присутствовать на сегодняшнем заседании и поэтому попросил меня зачитать следующее заявление: «Мы завершаем заседание высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему глобальному обзору хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Sitting in traffic all the time, being lonely and lost. Стоять все время в пробке, быть одиноким и потерянным.
Or stuck in traffic trying to get there. Или торчат в пробке по дороге туда.
Mom says he's still stuck in traffic, But something about that doesn't seem right to me. Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает.
I am caught in some brutal traffic. Я застрял в ужасной пробке.
I sat in traffic for two hours that afternoon on the Beltway. Мы тогда два часа стояли в пробке на Бэлтвэй.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
The line was indispensable before the expansion of decent road networks, but as improvements came in road transport in the 20th century, traffic began to decline. Линия была обязательна до строительства хороших дорожных сетей, но поскольку прибыль от автомобильного транспорта увеличилась в 20-м веке, железнодорожное движение начало уменьшаться.
Transfer to 2.5.3 the reference to keeping a distance of 5 m when a vehicle is stopped since this concerns cases of traffic congestion; перенести в пункт 2.5.3 ссылку на необходимость соблюдения дистанции в 5 м при остановке транспортного средства, поскольку это касается случая дорожных заторов;
Look, people either don't know what they think or they think you should bring back hanging for traffic wardens. Послушай, люди сами не знают, что они думают... или они думают о том, что тебе следует вспомнить о дорожных инспекторах.
The E-Class features several new safety technologies including driver drowsiness detection, lane departure warning, and traffic sign recognition. Автомобиль включал множество новых технических решений и технологий безопасности, включая системы обнаружения усталости водителя, предупреждения о сходе с полосы движения, а также технологию распознавания дорожных знаков.
Due to the distance, security checks, and traffic congestion, the author had to leave his house at 5.30 a.m. to go to work, as it could take three and half hours to reach the courthouse in Colombo. С учетом расстояния, проверок в целях безопасности и дорожных пробок автору требовалось до трех с половиной часов на то, чтобы добраться до здания суда в Коломбо, в связи с чем ему приходилось выезжать из дома в 5.30 утра.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
It's like a traffic ticket. Это как дорожный штраф.
He trumped up a traffic stop. Он выдумал дорожный знак.
I want to go to traffic court with you... as my witness. Но на следующей неделе после школы, я хочу сходить в дорожный суд с тобой... в качестве свидетеля.
I do not stop when I have a traffic accident, do you? Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
The traffic in drugs will be permitted, but controlled. Поток наркотиков будет восстановлен, но постоянно контролируем.
We were trying to stop the traffic in Russian dolphins, and it involved a hunger strike. Мы пытались остановить поток дельфинов из России и устроили голодовку.
Figures available prior to 1991 indicate that the passenger traffic was approximately 160,000 persons annually, including tourists and commercial travellers. По имеющимся данным, до 1991 года поток пассажиров составлял примерно 160000 человек в год, включая туристов и коммивояжеров.
There was a 10 per cent reduction in car traffic through the toll ring in both the high toll and the low toll period. Поток проходящих через систему легковых автомобилей сократился на 10% в период взимания как высокого, так и низкого тарифа.
If there is no traffic flow (although there is an incoming flow from the satellite) then there is no lock, if there is the traffic flow then there is a lock. Нет транспортного потока (хотя и есть входящий поток со спутника) - нет лока, есть транспортный поток - есть лок.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Measures orientated towards ultimate energy consumption are to take effect primarily in the sectors of small private consumption as well as in the areas of room heating, water heaters and traffic. Меры, ориентированные на конечное потребление энергии, должны приниматься в первую очередь в секторах с небольшим частным потреблением, а также в таких областях, как отопление помещений, эксплуатация водонагревательных установок и дорожное движение.
Traffic really is substantially worse than it was not very long ago. Дорожное движение значительно хуже, чем оно было не так давно.
Traffic on inter-State roads takes a heavy toll among those who live alongside them. Дорожное движение по внутренним дорогам, связывающим крупные административные районы страны, уносят жизни многих среди тех, кто живет вдоль них.
The traffic was bumper-to-bumper outside her room. Возле её номера постоянно было плотное дорожное движение.
So, off I went into Friday afternoon traffic, and I'llnever forget what I saw when I got there. Я влился в пятничное полуденное дорожное движение и поехалтуда. И уже никогда не забуду увиденного.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Sadly, before the race was done, we hit traffic. Печально, не закончив гонку, мы уперлись в траффик.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
External partners: UNDP, Government ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non governmental organizations (WWF, IUCN, TRAFFIC). Внешние партнеры: ПРООН, правительственные министерства, отвечающие за вопросы охраны дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации (ВФП, МСОП, ТРАФФИК).
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Polluting traffic is not allowed near the complex and tourists must either walk from parking lots or catch an electric bus. Движение транспорта с двигателями внутреннего сгорания вблизи комплекса запрещено, поэтому от автостоянки туристы подходят пешком, либо могут подъехать на электрическом автобусе.
The Bosniacs reacted by erecting road blocks, thereby completely stopping traffic. В знак протеста боснийцы выставили заграждения на дорогах, в результате чего движение транспорта было полностью парализовано.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
We need all vehicular and pedestrian traffic stopped in a 10-block radius. Необходимо остановить движение транспорта и пешеходов в радиусе 10-ти кварталов.
The principal agreement of 29 May 1994 allows for limited movement and for access to eastern Mostar for commercial traffic. В соответствии с заключенным 29 мая 1994 года важным соглашением были разрешены ограниченное движение транспорта с коммерческими грузами и проезд в восточную часть Мостара.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...