Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The illicit traffic in, and accumulation, use and proliferation of, small arms and light weapons constitute a serious threat to national and regional security. Незаконный оборот, накопление, применение и распространение стрелкового и легкого оружия представляют серьезную угрозу национальной и региональной безопасности.
However, the trafficking in methaqualone precursors would be less prevalent if the main source of methaqualone in the illicit traffic were diversion from licit channels. Однако незаконный оборот прекурсоров метаквалона был бы менее значительным, если бы основным источником поступления метаквалона в незаконный оборот являлась его утечка из законных каналов.
The Conference of the Parties will also consider and possibly adopt a draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic that was developed by a small group of experts following the seventh session of the Open-ended Working Group. Конференция Сторон также рассмотрит и, возможно, примет проект предназначенного для юристов учебного пособия о судебном преследовании за незаконный оборот, который был подготовлен небольшой группой экспертов после седьмой сессии Рабочей группы открытого состава.
There is a growing recognition that illicit traffic in small arms - a phenomenon that has afflicted many countries, like those in the Saharo-Sahelian region - constitutes a threat to populations and to national and regional security. Растет понимание того, что незаконный оборот стрелкового оружия - явление, затронувшее многие страны, например страны Сахаро-сахелианского района, - представляет угрозу населению и национальной и региональной безопасности.
The United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 requires States parties to criminalize trafficking in drugs as a predicate offence of money-laundering. Согласно Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года от государств-участников требуется криминализировать незаконный оборот наркотиков в качестве основного правонарушения по отношению к преступлениям, связанным с отмыванием денежных средств.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The Transport Newsletter published in 2001 contains a technical note on the evolution of containerized traffic in 43 African ports during the period 1997-2000. В Информационном бюллетене по вопросам транспорта, опубликованном в 2001 году, содержится справочная записка о развитии контейнерных перевозок в 43 африканских портах в период 1997-2000 годов.
The Committee shall, inter alia, determine annually the number of permits for transit traffic on the basis of requirements of carriers. Комитет, в частности, ежегодно определяет количество разрешений для транзитных перевозок на основе потребностей перевозчиков.
Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes. Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе железнодорожных накладных МГК и СМГС.
These include long voyage distances, imbalanced cargo flows and low unit values of exports as well as challenges in matching ship size, service speed, port capacity, safety and comfort with low and often irregular traffic volumes. В их числе можно отметить подбор габаритов судов, быстроту обслуживания, мощности портов, безопасность и удобства, связанные с низкими и нередко нерегулярными объемами перевозок, продолжительные сроки плавания, несбалансированные грузопотоки и низкая стоимость единицы экспортной продукции.
Each country's situation and transit transport problems are unique, depending on various economic and geographical factors, including the efficiency of routes, volumes of traffic, pricing, etc. Положение и проблемы транзитных перевозок определяются спецификой каждой страны в зависимости от различных экономических и географических факторов, включая эффективность маршрутов, объем перевозок, ценообразование и т.д.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Confidence-building measures, economic cooperation and illicit traffic in small arms were mentioned as examples of issues that required a regional approach. В качестве примеров вопросов, требующих регионального подхода, были названы меры по укреплению доверия, экономическое сотрудничество и незаконная торговля стрелковым оружием.
We all agree that the traffic in persons is a human scourge and a crime against humanity. Все мы согласны с тем, что торговля людьми является настоящим бедствием для людей и преступлением против человечности.
The illicit traffic in small arms in all its aspects continues to be a very topical issue because of its humanitarian consequences and its impact on security and development. Незаконная торговля стрелковым оружием во всех ее аспектах продолжает оставаться весьма актуальным вопросом ввиду его гуманитарных последствий и воздействия на безопасность и развитие.
Its geographical position made Guatemala a transit point for drug and related activities, such as traffic in small arms and light weapons, trafficking in persons and other forms of transnational organized crime. Географическое положение Гватемалы делает ее страной транзита для наркоторговли и сопутствующих ей видов деятельности, таких как торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговля людьми и другие формы организованной транснациональной преступности.
Other forms of exploitation: (a) Illegal activities of certain religious and other sects; (b) Traffic in children's organs and tissues; (c) Miscellaneous, including slavery-like practices in armed conflicts. Другие формы эксплуатации: а) Незаконная деятельность некоторых религиозных и других сект; Ь) Торговля детскими органами и тканями; с) Прочие вопросы, включая сходную с рабством практику во время вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
The following is an example: Traffic at a junction is regulated by traffic lights. Возьмем такой пример: два светофора регулируют движение на перекрестке.
After the war, only a few of the existing lines were rebuilt in the downtown area, while at the same time automobile traffic increased heavily. После войны было только несколько из существующих линий, восстановленных в центре города, в то время как автомобильное движение увеличилось в большой степени.
Winter closures: for roads closed in winter, the three average figures are calculated on the basis of the periods when they are open to traffic. Запрещение движения в зимнее время: что касается автодорог, которые закрыты для движения в зимнее время, то на основе данных за те периоды, когда движение на них разрешено, были рассчитаны три средних показателя.
During the operation, in which IPTF established a full-time presence between Sarajevo and Trnovo, traffic increased from a mere trickle to 390 Republika Srpska and Federation vehicles per day. В ходе этой операции, в рамках которой СМПС обеспечили постоянное присутствие на участке между Сараево и Трново, движение автотранспортных средств Республики Сербской и Федерации возросло от незначительных показателей до 390 автомашин в день.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the "Stop-and-Go" phase and eventually comes to a complete standstill. При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение - остановка , и в конце концов движение полностью останавливается.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
It can also be done transparently by using iptables to forward all outbound traffic to a Squid proxy. Также можно настроить прозрачное использование прокси, указав iptables перенаправлять весь исходящий трафик на вход Squid.
Traffic is a widget that lets you see the status of traffic on highways and streets of Florence, with maps of Octotelematics. Трафик виджет, который позволяет видеть состояние движения на автомобильных дорогах и улицах Флоренции, с картами Octotelematics.
As the result of that advertisements, our outgoing traffic has been increased to 200-250Mbit/s from only one server! В результате рекламы, исходящий трафик только с одного сервера достиг 200-250Mbit/s!
Here, GDS become important as they effectively provide and control the traffic and are the most important gateway for ensuring space allocation for tourism destinations as a whole. В этом плане ГРС отводится особая роль, поскольку они эффективным образом обеспечивают и контролируют трафик и являются важнейшим порталом для обеспечения бронирования на туристические маршруты в целом.
Calculates remaining traffic for current month/week and day, displays traffic consumtion in percents, and notifies using different colors when limit is about to be exceeded soon or has already been exceeded. Вычисляет оставшийся трафик для текущего дня и текущего месяца/недели, показывает процент использования лимита за текущий день и за текущий месяц/неделю с использованием разных цветов, зависящих от доли потребленного лимита.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
With a view to improvement of the safety of traffic, road users should be informed of large-scale traffic disturbances on important international transit routes. В целях повышения безопасности движения пользователи дорог должны информироваться о серьезных нарушениях дорожного движения на важных международных транзитных магистралях.
Traffic management also calls for technological and organizational innovation, especially regarding traffic safety. Необходимо также провести модернизацию системы управления движением как в технологическом, так и организационном плане, особенно в отношении ее аспектов, связанных с безопасностью дорожного движения.
Non-motorized traffic will be made safer by reducing the speed limit on public roads, if there are villages or roadside settlements. Безопасность немоторизированных участников дорожного движения будет повышена за счет снижения ограничения скорости на дорогах, когда они проходят в деревнях или при наличии придорожных поселений.
They deal with most of the ordinary (summary) offences, such as traffic infringements and street offences. Они рассматривают большинство дел, связанных с обычными (простыми) правонарушениями, такими как нарушения правил дорожного движения и непристойное поведение в общественных местах.
The total benefits for a particular country of phasing out lead in petrol depend on a number of country-specific features, such as traffic intensity and population density. Общие выгоды от прекращения использования свинца в бензине для какой-либо отдельной страны зависят от конкретных особенностей этой страны, таких, например, как интенсивность дорожного движения и плотность населения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Energy, traffic and infrastructure are areas where national policies often seem to impede or contradict ecologically sustainable development. К числу областей, где национальная политика, как представляется, зачастую препятствует или противоречит экологически устойчивому развитию, относятся энергетика, транспорт и инфраструктура.
In highly public fields, such as education, medical care and traffic, which are closely related to civil life, discriminatory treatment is prohibited by laws and regulations. В таких сугубо государственных сферах, как образование, медицинское обслуживание и транспорт, которые тесно связаны с общественными отношениями, дискриминационное обращение запрещено законами и другими нормативными актами.
transportation as a life style component - individual car traffic; транспорт как компонент уклада жизни движение индивидуального автотранспорта;
Traffic was indicated as an important PM source. Крупным источником ТЧ является автомобильный транспорт.
And so what we need is to embrace our surface grid is saturated, well, let's elevate our traffic. Если наша поверхность переполнена, давайте поднимем наш транспорт выше.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The System will increase the ability of the Government to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. Эта система позволит повысить возможности правительства выявлять и пресекать незаконную деятельность и контролировать местные воздушные перевозки.
Liberalization of air traffic rights through BASAs is estimated to increase passenger traffic by 15 - 30 per cent. Согласно оценкам, либерализация коммерческих прав на воздушные перевозки на основе ДСВС приведет к увеличению пассажиропотока на 15-30%.
In this town category, where the average travelling distance does not exceed two kilometres, passenger car traffic dropped from 80.4% to 64.3% between 1992 and 1995. В городах этой категории, где среднее расстояние перевозки не превышает двух километров, объем перевозок легковыми автомобилями в период с 1992 по 1995 год снизился с 80,4 до 64,3%.
Also passengers using public transport are expected to decrease (-3% in p-km), particularly rail traffic(-6.7% in p-km), while private car traffic would increase (+3.1% in p-km). Как ожидается, сократится также число пассажиров, которые пользуются общественным транспортом (-З% в пас.-км), в частности железнодорожным транспортом (-6,7% в пас.-км), а перевозки на принадлежащих частным лицам легковых автомобилях увеличатся (+3,1% в пас.-км).
NSC also perform multimodal freight traffic, cargo delivery to the wild shores, technical management (repairing, supplying, shipchandlering and storing services), crewing, crew training, all kinds of dredging, ice -breaker convoy, diving, rescue and underwater-technical works. Северное морское пароходство также осуществляет мультимодальные перевозки, доставку грузов на необорудованный берег, технический менеджмент (ремонт, снабженческие, шипчандлерские и складские услуги), круинг, подготовку экипажей, весь спектр дноуглубительных работ, ледокольное сопровождение, водолазные, спасательные, подводно-технические работы.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
To lancaster traffic court, effective tomorrow. В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
All the courts in Tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building. Все суды в Тумбанбурге, а именно окружной, магистратский, транспортный и торговый суды расположены в ветхом здании.
HDTV double cake layers can be presented in the following way: "Traffic flow from DVB-card driver" - "Driver of ATI AVIVO HD technology video card and NVDIA Purevideo HD technology video card" - "Renderer". Слои пирога HDTV можно представить так: «Транспортный поток с драйвера DVB-карты» - «Сплиттер/демультиплексор ТВ-плеера» - «Кодек с поддержкой аппаратного декодирования h.» - «Драйвер видеокарты с технологией ATI AVIVO HD или NVDIA Purevideo HD» - «Рендерер».
The transport market is divided into four parameters consisting of: type of incentive, regional level, mode of transport and type of traffic. Транспортный рынок характеризуется следующими четырьмя параметрами: видом стимулирования, региональным уровнем, видом транспорта и типом перевозок.
I only want to know about the traffic that moves along this road. Меня интересует только транспортный поток на этом участке дороги.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Roberts, check air traffic. Робертс, проверь пробки в воздухе.
There is very much traffic today. Сегодня очень большие пробки.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself. Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
At first, Dima enjoys the flights and makes decent money delivering flowers while avoiding the infamous Moscow traffic jams. Поначалу Дима наслаждается полётами на своём летающем автомобиле и зарабатывает неплохие деньги, облетая извечные московские пробки.
More than I hate spinach, traffic jams, and the last few years of M* A*S*H. Сильнее, чем шпинат, пробки, и последнего сезона "Госпиталя МЭШ"
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
In some countries only weigh vehicles in cases of serious suspicion of exceeding the weight limits determined in traffic law. В некоторых странах взвешивание транспортных средств производится только при наличии серьезных подозрений о превышении ограничений по весу, установленных законодательством о дорожном движении.
The internal CIS border facilities were not designed for the current levels of traffic and there is an inability to separate different streams of traffic for processing; сооружения на внутренних границах СНГ не были рассчитаны на нынешние объемы перевозок; неспособность разделить различные потоки транспортных средств для их пропуска через границу;
5.3 While conceding that the reduction of commuter traffic was a legitimate policy objective, the author argues that this purpose cannot be pursued by discriminatory measures. 5.3 Признавая, что сокращение объема регулярных транспортных потоков является законной стратегической задачей, автор тем не менее утверждает, что достижения этой цели нельзя добиваться путем принятия дискриминационных мер.
Rest areas away from interchanges enable users to stop in an environment which provides a break from the monotony of traffic; in such cases landscaping is of great importance. Площадки для отдыха, создаваемые на удалении от развязок, обеспечивают пользователям возможность остановиться в таком месте, где нарушалась бы монотонность движения транспортных средств, и поэтому в этих случаях особое значение приобретает обустройство ландшафта.
According to the expert, quiet road surfaces are a valuable measure to reduce traffic noise, either on their own or in combination with other noise reducing strategies, and generally demonstrate a positive cost/benefit ratio. По мнению эксперта, бесшумные дорожные поверхности являются важным инструментом снижения шума, связанного с движением транспортных средств, причем как сами по себе, так и в сочетании с другими методами снижения шума и, как правило, обеспечивают положительное соотношение затрат и выгод.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I'm on the tram lines and in a traffic jam. Я в пробке на трамвайных путях.
He's a little late, he's in traffic... Он немного опаздывает, он в пробке...
Harry, I'm just stuck in traffic. Гарри, я застрял в пробке.
I am, but some crabby old woman in support stockings told me that he's stuck in traffic on the freeway. Да, но брюзгливая старая женщина, так еще и в чулках сказала мне что он застрял в пробке на автостраде.
While stuck in traffic, Pyle talked about her dream to be a rock star and Smith agreed to form a band with her. Когда они стояли в пробке, Пайл рассказала о своей мечте стать рок-звездой, и Смит согласилась создать вместе с ней группу.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
During the period under review, a total of 11 projects in various regions have been initiated, on facilitating and managing urban traffic, maintaining streets and installing traffic signs and signals. За отчетный период в различных регионах было начато осуществление в общей сложности 11 проектов по развитию городского транспорта и управлению им, ремонту улиц и установке дорожных знаков и сигналов.
Well, we got a description of the motorcycle that left the crime scene, and tech's trying to get a plate off of traffic cam footage, but so far no luck. Ну, у нас есть описание мотоцикла, который уезжал с места преступления, техники пытаются засечь номер с дорожных камер, но пока безуспешно.
There was a considerable increase in traffic misdemeanours (6.3 per cent), offences for profit (4.7 per cent) and narcotics crimes (7.3 per cent). Было отмечено значительное увеличение мелких дорожных нарушений (на 6,3%), числа преступлений, совершенных из корыстных побуждений (на 4,7%) и преступлений, связанных с наркотиками (на 7,3%).
Each of us knows how uncomfortable it is to get stuck in a traffic jam. Каждый из нас знает, сколько неприятных минут приходится проводить в дорожных «пробках».
In fact the protocol of signature to ADR contemplated a special appendix for provisions applicable to road-sea traffic between the Continent and the United Kingdom. Протокол о подписании ДОПОГ предусматривает, впрочем, разработку особого добавления, которое будет содержать положения, применяемые при дорожных и морских перевозках между континентом и Соединенным Королевством.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns Новый дорожный знак Гари Лаудера: Проезжайте поочереди.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
The traffic in drugs will be permitted, but controlled. Поток наркотиков будет восстановлен, но постоянно контролируем.
To accuse Djibouti of "becoming a party to the conflict" is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. Обвинять Джибути в том, что "она становится стороной в конфликте" - это явный обман, дымовая завеса, предназначенная для того, чтобы скрыть подлинную цель Эритреи, - подорвать и парализовать нормальный поток товаров и услуг между Джибути и Эритреей.
The East-West traffic is less dense. Поток Восток-Запад является менее насыщенным.
These ringlets are set up by creating RPR stations at nodes where traffic is supposed to drop, per flow (a flow is the ingress and egress of data traffic). Эти «ринглеты» создаются путем создания RPR станций в узлах, где предполагается удаление из потока (поток является входом и выходом трафика данных).
The airport complex likewise was located directly alongside major city thoroughfares, in particular the city's main highway, the Tomas Confesor Highway, which complicated the flow of traffic in and around the area. Во вторых, аэровокзальный комплекс был расположен непосредственно рядом с основными городскими магистралями, в частности, главной магистралью города, шоссе Томаса Конфесора, что значительно осложняло поток движения в районе расположения аэропорта и вокруг него.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
In the case of an accident, traffic should be stopped in both tubes. В случае дорожно-транспортного происшествия дорожное движение следует останавливать в обеих трубах.
Under article 10 of the German regulations on international motor vehicle traffic, the driver must always be in possession of the registration certificate(s) for the vehicle and possibly the trailer. В соответствии со статьей 10 законодательства Германии, регулирующего международное дорожное движение автотранспортных средств, водитель должен всегда иметь при себе регистрационное свидетельство транспортного средства и, при необходимости, прицепа.
(c) Traffic is land-consuming: in many cities, cars are taking more space for roads and car parks than citizens have available for leisure and living. с) дорожное движение характеризуется высокой степенью землеемкости: во многих городах площадь автомобильных дорог и стоянок для легковых автомобилей превышает площадь территорий, предназначенных для отдыха и жизни граждан.
There is no such thing as absolute safety in traffic, for it is in the nature of traffic that incidents will occur, some of which have grave consequences for people, the environment and property. Такого понятия, как абсолютная безопасность дорожного движения, не существует, поскольку дорожное движение уже по своей природе ассоциируется с ДТП, некоторые из которых сопряжены с серьезными негативными последствиями для населения, окружающей среды и собственности.
Most human exposure to air pollutants comes from traffic, and strong evidence is emerging of a direct link between respiratory problems, especially in children, and residence near busy roads, or roads with much heavy-vehicle traffic. Источником наибольшего воздействия атмосферных загрязнителей на человека является дорожное движение, причем становится все более очевидной непосредственная связь между респираторными проблемами, особенно у детей, и проживанием вблизи дорог с интенсивным движением либо дорог с большим объемом движения большегрузных транспортных средств.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
The movie "Traffic" is right here. Фильм "Траффик" прямо здесь.
Whether it's directing traffic... Регулируешь ли ты траффик...
I thought you were working traffic today. Ты же вроде траффик регулировать собирался.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted. Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.
George stopped traffic by lying across the road on a psychiatrist's couch. Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic." Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...