Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
This section sets out the definition of illegal traffic as contained in Article 9 of the Convention. Этот раздел посвящен определению термина "незаконный оборот", содержащемуся в статье 9 Конвенции.
On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества.
However, with the advent of cashless transactions and modern communications, the illegal use of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances have increased manifold. Однако, с возникновением безналичных расчетов и развитием современных средств коммуникации, незаконное употребление и оборот наркотических средств и психотропных веществ многократно увеличились.
Among the issues of disarmament and international security deserving of special attention, we must certainly include the question of conventional weapons and in particular of the illicit traffic in them. Среди вопросов разоружения и международной безопасности, заслуживающих особого внимания, мы, безусловно, должны отметить вопрос об обычных вооружениях, и в частности их незаконный оборот.
Illicit traffic in and abuse of heroin Незаконный оборот героина и злоупотребление им
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Figure 1: Development of passenger traffic - passengers carried Диаграмма 1: Изменение объема пассажирских перевозок (число перевезенных пассажиров)
The purpose of this Agreement is to provide the most stable arrangement for facilitating transit traffic through the territories of the States of the Contracting Parties. Цель настоящего Соглашения заключается в обеспечении наиболее стабильных условий для облегчения транзитных перевозок через территории государств Договаривающихся сторон.
In Kazakstan and Turkmenistan, total traffic tonnage dropped by more than half, while in Kyrgyzstan the fall was by three quarters. В Казахстане и Туркменистане общий тоннаж перевозок уменьшился более чем на половину, в то время как в Кыргызстане он уменьшился на три четверти.
The current growth in container traffic and anticipated future demand meant that countries were in a catch-up phase regarding the creation of container-handling capacity. Нынешняя динамика роста контейнерных перевозок и предполагаемый рост спроса в будущем означают, что страны пытаются ликвидировать отставание в создании мощностей по обработке контейнеров.
This difference in performance in 2009 was due to an important increase in national accompanied traffic (+14 per cent), mainly in Austria where over 176.000 consignments or 252.000 TEU (+16 per cent) were transported nationally in 2009. Такая разница показателей в 2009 году объяснялась значительным увеличением объема национальных сопровождаемых перевозок (+14%), главным образом в Австрии, где в национальном сообщении в 2009 году было зарегистрировано более 176000 грузоотправок, или 252000 ТЕУ (+16%).
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Illicit traffic in prohibited goods or goods requiring a special permit. Незаконная торговля запрещенными товарами или товарами, требующими специального разрешения.
The United Kingdom notes that the 1954 Draft Code omitted drug-related crimes, along with piracy, traffic in women and children, counterfeiting and interference with submarine cables. Соединенное Королевство отмечает, что в проект кодекса 1954 года не включены преступления, связанные с наркотиками, а также пиратство, торговля женщинами и детьми, подделка денег и незаконная деятельность в отношении подводных кабелей.
His country was currently in the grip of many problems (armed conflicts, drug traffic, an increase in crime and unpunished crime, poverty, etc.) that had a direct impact on its human rights situation. В настоящее время Колумбия сталкивается с многочисленными проблемами (вооруженные конфликты, торговля наркотиками, рост преступности и безнаказанности, нищета и т.д.), которые прямо отражаются на положении в области прав человека в стране.
We need to work out a comprehensive approach in this regard - an approach that would, it is hoped, go beyond the scope of issues such as the illicit traffic in small arms or the United Nations Register of Conventional Arms, however important these are. В этом плане нам необходимо выработать всеобъемлющий подход, который, следует надеяться, позволит выйти за рамки таких вопросов, как незаконная торговля стрелковым оружием и Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, какими бы важными эти вопросы не являлись.
It was pointed out in reply that the matter had been considered under the heading of new forms of exploitation and that accordingly traffic in organs with its possible long-term effects could be assimilated to slavery. Было отмечено, что этот вопрос рассматривается в главе, касающейся новых форм эксплуатации, и что поэтому торговля органами и ее возможные долгосрочные последствия могут быть приравнены к рабству.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
The United Kingdom rejects the baseless assertion that it seeks to control maritime and air traffic across the South Atlantic. Соединенное Королевство отвергает безосновательное утверждение о том, что оно стремится контролировать движение морских и воздушных судов через Южную Атлантику.
The Democratic Republic of the Congo authorities withdrew all customs agents from Bunagana on 28 August 2008, but CNDP and the Government of Uganda have continued allowing traffic through Bunagana, claiming they do not want to damage local trade or inconvenience the local population. Власти Демократической Республики Конго вывели всех таможенников из Бунаганы 28 августа 2008 года, однако НКЗН и правительство Уганды продолжают разрешать движение через Бунагану, утверждая, что они не хотят наносить ущерб местной торговле или причинять неудобства местному населению.
Traffic between Ziarat and Loralai via Sanjavi was suspended after heavy snowfall in the valley as four feet of snow fell in the hilly areas of Ziarat and about six inches in the town in 24 hours. Движение между Зиарат и Лоралаи через Саньяви было приостановлено после сильного снегопада в долине, поскольку четыре фута снега упали в холмистых областях Зиарата и приблизительно шесть дюймов в городе за 24 часа.
Japan has left-hand traffic. В Японии левостороннее движение.
If we do not take actions today, tomorrow these traffic jams will turn into time-consuming traffic will literally paralyze transportation throughout the country. Если еще чуть-чуть упустить время, завтра эти «пробки» превратятся в многочасовые дорожные трагедии и парализуют транспортное движение в стране.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Some countries have suspended flights of their airline companies, and transit traffic has declined. Некоторые страны приостановили полеты своих авиакомпаний, снизился транзитный трафик.
Our engineers at Quantico analyzed the cell tower traffic from that night he gave us the slip downtown. Наши инженеры в Куантико проанализировали трафик с сотовых вышек с той ночи он совершил ошибку в центре города.
All traffic is validated and monitored, and unwanted traffic can be dropped. Весь трафик прослушивается и проверяется, и непрошенный трафик может быть отброшен.
Construction started in January 1943, the prototype machine was delivered to Bletchley Park in June and was first used to help read current encrypted traffic soon afterwards. Строительство началось в январе 1943 года, машина прототипа была поставлена в Блетчей-парке в июне и сначала использовалась, чтобы помочь читать текущий зашифрованный трафик.
Direct some traffic for me. Прикроешь трафик для меня.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
These data can be used as a source of information for traffic and transport statistics and potentially also for statistics on other economic phenomena. Эти данные могут использоваться в качестве источника информации для статистики дорожного движения и транспортных потоков, а также в целях статистики, описывающей другие экономические явления.
A matter of concern is the possibility of a calamity because of a huge fire or because of an accident with dangerous goods (traffic jam, a lot of people involved, difficulties to help these people, no protection, difficult to evacuate). Озабоченность вызывает возможность катастрофы в результате крупного пожара или аварии при перевозке или обработке опасных грузов (затор дорожного движения, большое количество людей, затрагиваемых аварией, трудности для оказания помощи этим людям, отсутствие защиты, трудности с точки зрения эвакуации).
Traffic management in major cities continues to be a challenge. Все еще не решена проблема регулирования дорожного движения в крупнейших городах.
At the traffic engineering level, it recommends traffic calming on thoroughfares through small towns and villages; building roundabouts instead of intersections; safety barriers at hazardous locations; and, where appropriate, restricting the possibility of overtaking. На уровне организации дорожного движения рекомендуется понизить интенсивность движения на магистральных улицах небольших городов и населенных пунктов; строить перекрестки с круговым движением вместо обычных перекрестков; устанавливать барьеры безопасности на опасных участках и, в случае необходимости, запрещать обгон.
Road signs, horizontal and vertical delineation devices, electrical lighting installations, traffic lights and protective barriers shall be made of high performance materials, capable of resisting the rough conditions of use in roadworks zones, and be easy to install and remove. 3.1.2 Безопасность лиц, производящих дорожные работы, а также участников дорожного движения на участках, где производятся дорожные работы, должна обеспечиваться при помощи переносных барьеров, заграждений или ограды либо любых других соответствующих устройств.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Well, traffic might not be cleared up for hours. Ну, транспорт может и не быть убран в течение многих часов.
An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения.
The main part of cargo traffic went to railway transport: more than 9.9 million tons. Подавляющая часть грузоперевозок пришлась на железнодорожный транспорт - более 9,6 миллиона тонн.
Traffic and transport - cars, trains, aircraft and ships containing textile and plastic interiors and electrical components. Транспорт и транспортные средства - автомобили, железнодорожные вагоны, самолеты и суда с внутренней отделкой из тканей и пластмасс и содержащееся в них оборудование.
Provider Backbone Bridge Traffic Engineering was originally developed in 2006 as a Nortel specific protocol named Provider Backbone Transport (PBT). Технология РВВ-ТЕ была разработана компанией Nortel в 2006 г. как PBT (англ. Provider Backbone Transport - транспорт магистрали провайдера).
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
This would not apply to all air passenger traffic, however, as advance screening methods are only used by some States. Однако это не распространяется на все пассажирские перевозки, поскольку практика предварительной проверки применяется лишь отдельными государствами.
Today, most goods from overseas arrive in containers but, unfortunately, container traffic on the Danube has only reached a very small portion of such traffic on the Rhine. Сегодня большая часть грузов из-за моря прибывает в контейнерах, однако, к сожалению, контейнерные перевозки по Дунаю составляют лишь очень небольшую часть от таких перевозок по Рейну.
Truck transport accounted for 13%, inland waterways for 5%, and civil aviation less than 1% of freight traffic. Автомобильные перевозки составляли 13 %, внутренние водные пути - 5 %, гражданская авиация - менее 1 % от общих грузовых перевозок.
For example, bulk shipments tend to use specialised rail and port facilities from source to port and, because of the generally large investment, are very efficient, if compared with container traffic in the same country. Например, при перевозке массовых грузов обычно используются специализированные железнодорожные и портовые мощности от источника до порта, и в силу традиционно крупных инвестиций эти перевозки являются очень эффективными по сравнению с контейнерными перевозками в той же стране.
With a view to integrating the unified data-processing system into international plans for electronic data exchange in respect of freight traffic, a pilot project is being elaborated to organize freight traffic between the joint-stock companies Deutsche Bahn AG, Belarusian С целью интеграции ЕИТ в международные проекты по электронному обмену данными на грузовые перевозки разрабатывается Пилот-проект "Организация перевозок грузов между АО ДБ, БЧ, ПКП и РЖД с сопровождением их данными электронной накладной в стандарте ЭДИФАКТ".
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
This isn't traffic court. Это не транспортный суд.
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
However, since the transport sector is a source of atmospheric emissions, there is need to review existing transport systems in order to design and manage traffic and transport systems more effectively. Однако, поскольку транспортный сектор является лишь одним из источников выбросов в атмосферу, существует необходимость в проведении обзора существующих транспортных систем, в более эффективной разработке дорожно-транспортных систем и в более эффективном управлении ими.
The traffic flow on the sampled segment is used as a basis for computing the traffic performance. В качестве основы для расчета показателей эффективности работы транспорта используется транспортный поток на выбранном участке.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Leave one traffic is really bad. Выезжайте минимум за час, на дорогах пробки.
Sorry, traffic was a nightmare coming back from Philadelphia... cheesesteak restaurant. Простите, пробки были жуткие по дороге из Филадельфии... это чизстейк ресторан.
The game is about to get out, and traffic - Игра должна скоро начаться, и пробки...
Traffic jams are commonplace during rush hour as well as at the beginning and end of major holidays in Germany. Пробки стали обычным делом в час пик и в начале и в конце основных праздников Германии.
Traffic was incredibly heavy. Мы попали в неимоверные пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Article 98. The police must protect freedom of transport and vehicle traffic. Статья 98 - Полиция должна защищать свободу движения транспортных средств.
Limit air pollution and noise by reducing motorized traffic in urban areas. снижать загрязнение воздуха и уровень шума путем ограничения движения механических транспортных средств в городских районах.
With this system, policy scenarios can be evaluated and the consequences of pricing policy and infrastructure policy on traffic flows can be visualized. С помощью этой системы можно оценивать сценарии осуществления политики и прогнозировать последствия политики в области ценообразования и инфраструктуры для транспортных потоков.
They include, inter alia, modal shift (i.e. promoting public transport and railways for freight transport), traffic management within the different modes of transport, total transport demand and the planning, construction and maintenance of infrastructure. Они включают, среди прочего, переход на альтернативные виды перевозок (например, стимулирование использования общественного транспорта и железнодорожных перевозок грузов), регулирование транспортных потоков с охватом различных видов транспорта, общего спроса на транспортные перевозки и планирование, строительство и эксплуатацию инфраструктуры.
The expert from the United States of America introduced the two informal documents, providing examples of the official interpretation by the US National Highway Traffic Safety Administration concerning the activation of vehicle stop lamps by an ACC. GRE had a short exchange of views on the subject. Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил два неофициальных документа, в которых даны примеры того, как Национальной администрацией по безопасности дорожного движения США официально интерпретируются положения, касающиеся включения стоп-сигналов транспортных средств устройствами стабилизации и регулирования скорости.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I'm sorry, he's stuck in traffic. Простите, он застрял в пробке.
I never wanted to be stuck in traffic so bad in my life. Никогда еще я так не хотел застрять в пробке.
You didn't really get stuck in traffic? Ты на самом деле не застряла в пробке?
Don't stop, professor, or we'll be stuck in the traffic jam! Не останавливайся или мы встанем в пробке!
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. К примеру, представим, что вы направляетесь на свадьбу лучшей подруги или друга, по дороге в аэропорт застреваете в жуткой пробке, когда наконец-то, вы добегаете до выхода к самолету, оказывается что уже опоздали на свой рейс.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
12.1. Children should know the main traffic rules and understand the meaning of traffic signs and signals that affect their safety. 12.1 Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. Уровень убийств при Путине даже выше, чем был при Ельцине, так же как и уровень смертности в дорожных происшествиях.
Traffic Signs Ordinance, of 21 December 1978 Указ о дорожных знаках от 21 декабря 1978 года
I'm pretty sure I saw you destroy a couple traffic cones the other day. Уверен, ты сбила несколько дорожных конусов.
This ensures a good traffic access from the main road junctions. 20 км от центра Варшавы, что обеспечивает удобный доезд от главных дорожных узлов.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
The following unassigned men report to traffic: Незанятые переводятся на дорожный патруль:
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead. Господа, сообщаю, что впереди поток транспорта.
I just hope he realised how much he taught me, that it weren't just one-way traffic. Я только надеюсь, что он понял, что многому научил меня и что поток знания не шел лишь в его сторону.
This would make it possible for them to handle fax traffic or photocopying work during actual remote servicing conditions, when texts could not be walked to the remote location. Это позволяло им обрабатывать поток факсимильных сообщений или выполнять работы по фотокопированию в реальных условиях работы в отдаленной точке, если документы нельзя было доставить туда непосредственно.
To accuse Djibouti of "becoming a party to the conflict" is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. Обвинять Джибути в том, что "она становится стороной в конфликте" - это явный обман, дымовая завеса, предназначенная для того, чтобы скрыть подлинную цель Эритреи, - подорвать и парализовать нормальный поток товаров и услуг между Джибути и Эритреей.
However, with the increase in IMIS usage, the volume of traffic has steadily increased since the start of the IMIS operation in 1993 and user demand will also increase. Вместе с тем с расширением масштабов использования ИМИС поток сообщений в сети передачи данных неуклонно увеличивается с момента начала функционирования ИМИС с 1993 года, и спрос со стороны пользователей также возрастет.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
instructions given by authorized officials controlling traffic 6 указаний представителей полиции, контролирующих дорожное движение 6
The Special Rapporteur further concurs with the assessment of the ODIHR Panel of Experts that "the free flow of traffic should not automatically take precedence over freedom of peaceful assembly". Специальный докладчик также выражает согласие с мнением Группы экспертов БДИПЧ о том, что "беспрепятственное дорожное движение не должно автоматически превалировать над свободой мирных собраний".
Security is promoted by safe home, living and working environments, well-functioning utilities, a well-planned traffic environment, access to aid when needed and certainty that offenders will be prosecuted. Повышению безопасности способствуют безопасные условия быта, жизни и труда, эффективно функционирующие коммунальные системы, хорошо организованное дорожное движение, доступ к помощи, когда она требуется, и, конечно, привлечение к ответственности правонарушителей.
As there were not enough police officers in Okinawa Prefecture to control all the traffic for the day, reinforcements were assembled from other parts of Japan. Так как в Окинаве не хватало полицейских, чтобы контролировать дорожное движение во всей префектуре одновременно, туда были направлены полицейские из соседних префектур.
In his 2008 State of the Territory Address, Governor deJongh announced that a priority in the Territory's multi-year investment plan would be to address traffic and transportation issues, encompassing roads, parking and inter-island transportation. В своем послании о положении в территории за 2008 год губернатор деДжонг сообщил, что одними из приоритетных пунктов многолетнего плана инвестиций территории будут дорожное движение и транспорт, включая дороги, автостоянки и сообщение между островами.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
Working links have been established with non-governmental organizations, including the Nature Conservancy, TRAFFIC International, the World Resources Institute and WWF-World Wide Fund for Nature, among others, to support the implementation of thematic activities. С целью оказания поддержки проведению тематических видов деятельности были установлены рабочие отношения с неправительственными организациями, включая такие организации, как «Охрана природы», «ТРАФФИК интернэшнл», Институт мировых ресурсов и, в частности, ВФП-Всемирный фонд природы.
He is noted for writing the screenplay for Steven Soderbergh's film Traffic, based on a Channel 4 series, for which he won the Academy Award, as well as Syriana which he wrote and directed. Он наиболее известен по своему сценарию к фильму Стивена Содерберга «Траффик», основанном на сериале канала Channel 4, за который он получил премию «Оскар», и также известен по фильму «Сириана», где он был сценаристом и режиссёром.
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
All the major roads have been reopened to traffic; Возобновлено движение транспорта по всем крупным дорогам;
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic." Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
I had d.O.T. Pull all the photos from the traffic cameras In the neighborhood, Я попросила Департамент Транспорта предоставить все снимки с камер движение транспорта в районе,
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...