Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
With regard to including such crimes as terrorism and traffic in narcotics, the ICC must be complementary to national systems. Что касается включения таких преступлений, как терроризм и незаконный оборот наркотическими средствами, то Международный уголовный суд должен дополнять национальные системы.
The criteria which his delegation had proposed for article 1 rendered it unnecessary to provide in article 25 that the traffic in drugs must be on a large scale or in a transboundary context. В этом отношении критерии, предложенные его делегацией для статьи 1, делают излишним указание в статье 25 на то, что незаконный оборот наркотических средств должен осуществляться в крупных масштабах или в трансграничном контексте.
Among the issues of disarmament and international security deserving of special attention, we must certainly include the question of conventional weapons and in particular of the illicit traffic in them. Среди вопросов разоружения и международной безопасности, заслуживающих особого внимания, мы, безусловно, должны отметить вопрос об обычных вооружениях, и в частности их незаконный оборот.
44/226 Traffic in and disposal, control and transboundary movements of toxic and dangerous products and wastes 44/226 Оборот и удаление, контроль и трансграничная перевозка токсичных и опасных продуктов и отходов
Illicit drug traffic by sea Незаконный оборот наркотиков на море
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Advanced traffic control and safety technology will also enhance airport and waterway operations. Эффективность воздушных и внутренних водных перевозок также будет повышаться за счет внедрения современных систем управления движением и технологий безопасности.
Allocation of a quality train path throughout, not subject to passenger traffic предоставление высококачественного маршрута от начального до конечного пункта вне рамок системы пассажирских перевозок
It must be said that, with the establishment of conditions conducive to the growth of private transport, the country currently has considerable excess road transport capacity (no less than 30% of the present volume of traffic). Следует отметить, что в настоящее время при создании необходимых условий для развития частного транспорта и его роста, Молдова располагает значительными невостребованными резервами провозных возможностей всех видов автомобильного транспорта (не менее 30% объема нынешних перевозок).
Urban movement plans and regulations relating to freight traffic in cities have also influenced the way in which distribution companies operating in downtown areas have developed their logistics. С другой стороны, воздействие планов организации городских перевозок и правил движения грузов в пределах города сказалось на развитии системы логистики товаро-распределительных компаний, действующих в центре города.
The development of the infrastructure networks, more efficient methods of traffic management and more efficient transport services and the drop in the real cost of transport are thus aspects which rational persons take into account. Следовательно, развитие сети инфраструктуры, повышение эффективности методов управления дорожным движением, рост эффективности транспортных услуг и снижение реальной стоимости перевозок являются теми элементами, которые учитываются участниками экономических отношений, стремящимися к принятию рациональных решений.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
There can be no doubt that terrorism and organized crime in general, as well as illegal traffic in radioactive materials and drugs, represent today a serious threat to security. Без сомнения, терроризм и организованная преступность в целом, а также незаконная торговля радиоактивными материалами и наркотиками сегодня представляют собой серьезную угрозу безопасности.
The traffic in persons is now a highly organized and international trade with links to organized crime. Торговля людьми является сегодня высоко организованной международной торговлей со связями с организованной преступностью.
Similarly, the phenomenon of drugs, and in particular the illicit traffic in drugs along the west coast of Africa, has become a true danger and a destabilizing factor for the region. Точно так же явление наркотиков, и в частности незаконная торговля наркотиками вдоль западного побережья Африки, стало действительно опасным и дестабилизирующим фактором для этого региона.
Nicaragua is concerned at the growth in the production, consumption and traffic in drugs, and in the growing relationship between terrorism and weapons trafficking, which, like drug trafficking, continues to pose a major threat to future generations. Никарагуа обеспокоена ростом производства и потребления наркотиков, а также торговли ими, а также укреплением связей между терроризмом и торговлей оружием, которая, как и торговля наркотиками, продолжает представлять собой огромную угрозу будущим поколениям.
Traffic in arms, explosives or sensitive materials Торговля оружием, взрывчатыми веществами или материалами двойного назначения
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
If possible, other vehicle traffic should be restricted to residents' vehicles. По возможности следует разрешать движение только транспортных средств, принадлежащих лицам, проживающим на прилегающей территории.
I mean... I mean, the whole point of the digestive system is one-way traffic. Ведь... ведь в этом смысл кишок, что там одностороннее движение.
At the same time, however, if the contracting authority decides to improve or upgrade the alternative road, the traffic flow may be diverted from the toll-road built by the project company, thus affecting its flow of income. В то же время, однако, если организация-заказчик принимает решение улучшить или модернизировать альтернативную дорогу, то дорожное движение может быть отвлечено от платной дороги, построенной проектной компанией, что повлияет на поток ее поступлений.
Traffic is really bad, so the car might be stuck there forever. Движение очень напряжённое, так что машина может там простоять целую вечность.
Traffic on L Street was crazy. Движение на Эль стрит было сумасшедшим.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Traffic in Tegus by the midday becomes unbearable. Трафик в Тегусе к полудню становится невыносимым.
This is what the Internet looks like to a computer that's trying to figure out where the traffic is supposed to go. Таким Интернет представляется компьютеру, который пытается сообразить, куда должен быть направлен трафик.
The difficult thing about driving a Caterham in slow-moving traffic like this is not the clutch, or the gearbox or anything like that. Сложная штука в вождении Катерхэма это медленно движущийся трафик, как этот нет сцепления, коробки передач ничего из этого.
This is your relay's "identity," and you need to keep it safe so nobody can read the traffic that goes through your relay. Это идентификатор вашего ретранслятора и вам необходимо хранить его так, чтобы никто не смог просматривать трафик проходящий через ваш ретранслятор.
Unmetered Servers provide the unlimited bandwidth usage at a fixed monthly fee. Your bill stays the same, regardless of the quantity of data, and regardless of unexpected peaks in data traffic. Аренда серверов с безлимитным трафиком дает возможность использовать выделенную полосу пропускания за фиксированный ежемесячный платеж, то есть с этим сервером вы получаете безлимитный трафик без всяких соотношений с выделенной для вас полосой пропускания (от 100 Мбит/сек).
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
The Government decision-in-principle in 1993 on measures to promote traffic safety includes steps in line with the action programme, aimed, for instance, at restraining further traffic growth. Принятое правительством в 1993 году принципиальное решение о мерах повышения безопасности дорожного движения включает меры, согласующиеся с данной программой действий и направленные, в частности, на ограничение дальнейшего роста дорожного движения.
A large, organised, group of vehicles will travel a busy route at very slow speed in order to deliberately cause traffic disruption. В качестве протеста против чего-либо большая организованная группа транспортных средств может ездить по запланированному маршруту на очень медленной скорости с целью преднамеренного замедления дорожного движения.
Widmark award conferred by the International Council of Alcohol, Drugs and Traffic Safety for outstanding contributions to the field of alcohol, drugs and traffic safety. Премия Видмарка, присуждена Международным советом по проблемам алкоголизма, наркомании и безопасности дорожного движения за выдающийся вклад в борьбу с алкоголизмом и наркоманией и за безопасность дорожного движения.
Traffic Census 122 and 123 дорожного движения 122 и 123
(a) Road safety and public health authorities shall be involved in the early stages of planning new schools so as to ensure that, as far as possible, they are built near residential areas and far from roads carrying heavy traffic. а) Уже на предварительных стадиях планирования новых школ следует привлекать для консультаций органы по надзору за безопасностью дорожного движения и органы здравоохранения, с тем чтобы школы сооружались по возможности вблизи от жилых районов и дальше от дорог с интенсивным движением транспорта.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Before landing, all roads in proximity to the airport were closed and vehicle traffic was redirected elsewhere. Перед посадкой все дороги возле аэропорта были перекрыты, а автомобильный транспорт был направлен по другим маршрутам.
Environmentally sustainable transport can provide important complementary benefits, including the reduction of greenhouse gas emissions, deaths and injuries from road accidents, harmful noise levels, and traffic congestion levels. Экологически безопасный транспорт может дать важные дополнительные преимущества, в том числе сокращение выбросов парниковых газов и снижение числа травм и смертельных исходов, произошедших в результате дорожно-транспортных происшествий, а также снижение уровня вредного шума и уменьшение заторов.
These accusations are completely untrue, and the United Nations Protection Force (UNPROFOR), whose personnel inspect all traffic on this route, has stated that Karadzic's claims are unfounded. Эти обвинения абсолютно беспочвенны; Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), персонал которых проверяет весь транспорт, следующий по этому маршруту, также подтвердили, что заявления Караджича не имеют под собой оснований.
And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Traffic is a major urban problem. Транспорт - главная проблема городов.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
This traffic is carried out predominantly with ISO 20 foot and 40 foot containers. Эти перевозки осуществляются с использованием главным образом 20-футовых и 40-футовых контейнеров ИСО.
Both ports are fully operational serving both military and commercial traffic. Оба порта полностью вошли в строй и обслуживают военные и коммерческие перевозки.
These standards should be developed in harmonisation with the maritime world in order to enable mixed traffic in the estuaries of rivers. (З) Эти стандарты следует разрабатывать в согласовании с морской администрацией, с тем чтобы обеспечить смешанные перевозки в устье рек.
Travel Assistant (transportation, driving, traffic, visa) Помощник по вопросам поездок (перевозки, функции водителя, диспетчерские функции, оформление виз)
Railways were the first form of rapid land transportation and had an effective monopoly on long distance passenger traffic until the development of the motor car and airliners in the early-mid 20th century. Железные дороги были первой формой быстрого наземного транспорта и имели эффективную монополию на пассажирские перевозки до тех пор, пока не началось развитие легковых автомобилей и авиалайнеров в начале-середине 20-го века.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
Merging into a traffic flow 3.3.10 Вхождение в транспортный поток
The main conclusion: lock takes place when there is the traffic flow at the exit of DVB-card at the output of DVB-card. Главный вывод: Лок - это когда есть транспортный поток на выходе DVB-карты.
In addition to the main activities set out in paragraph, MoC's transportation department supplies MoC with vehicles and regulates the navigation of shipping traffic. В дополнение к основной деятельности, о которой говорится в пункте 574 выше, транспортный департамент МС поставляет транспортные средства для их использования МС и осуществляет управление морскими грузоперевозками.
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Is the traffic in Bangkok always this bad? В Бангкоке всегда такие ужасные пробки?
James, "It'll be all traffic, worst traffic in the world, you won't move." Джеймс: "Будут пробки, самые ужасные пробки в мире, ты не сможешь проехать".
I need to check the traffic. Мне надо проверить пробки.
They're called phantom traffic jams, when they are waves that flow backwards at 12mph. Они называются фантомные пробки, когда представляют собой волны, плывущие назад со скоростью 12 миль в час.
As the roads get slippery, the traffic will get heavier. В ближайшее время город ждут пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
The area of scientific interests - theoretical and experimental researches of the dynamics of transport constructions; interaction of rolling stock and constructions; dynamic stability of bridges structures under high-speed railway traffic; dynamic design of carriages on the basis of computing experiment; logistics and management. Область научных интересов - теоретические и экспериментальные исследования динамики транспортных сооружений; взаимодействие искусственных сооружений и подвижного состава; динамическая устойчивость конструкций мостов при высоких скоростях железнодорожного транспорта; динамическое проектирование экипажей транспорта на основе вычислительного эксперимента; логистика и управление.
Especially traffic data needed to calculate the modal split have to be improved quickly to give a reliable picture of traffic developments in the EU. В частности, для того чтобы получить правильное представление о транспортных тенденциях в ЕС, необходимо как можно быстрее повысить качество данных о движении, которые нужны для определения структуры распределения перевозок по видам транспорта.
Nevertheless, there are judges in this category who deal with civil, penal, labour, commercial, financial, tenancy, traffic and juvenile matters. Тем не менее ряд судей специализируются на гражданских, уголовных, трудовых, торговых, имущественных, арендных и транспортных делах и делах несовершеннолетних.
It is therefore necessary to find the best possible spatial arrangement, so as to combine an acceptable distribution of intermediate reloading areas with traffic fluidity. В этой связи необходимо стремиться к поиску оптимальных территориальных решений создания этого комплекса, сочетающего приемлемое распределение зон перегрузки и распределение транспортных потоков, благоприятствующее ритмичному движению транспорта.
Reduction in waiting times 1. Traffic authorities must take all measures available to minimize waiting times for ATP-approved vehicles carrying perishable goods, from the moment of arrival at the border post through to the various legal, administrative, customs and public health checks. Службы, ответственные за регулирование дорожного движения, принимают все меры для сведения к минимуму продолжительности простоя допущенных СПС транспортных средств, используемых для перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, с момента их прибытия на границу до момента прохождения различных видов нормативного, административного, таможенного и медико-санитарного контроля.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
We got stuck in some traffic, so I ran here. Мы застряли в какой-то пробке, так что я побежал сюда.
Look, I was stuck in traffic. Слушай, я как раз стоял в пробке.
Amy and I were now in the middle of Tokyo, and despite James's claims that we'd be stuck in traffic for a week, the simple fact is this - There wasn't any. Эми и я в это время находились в центре Токио, и хотя Джеймс уверял, что мы на неделю застрянем в пробке, на самом деле никаких пробок не было.
He's stuck in traffic. Он в пробке на автостраде.
If you had just listened to me, we'd be all bogged down in traffic right now, and you would've made yourself an extra 5 bucks. Послушай вы меня, мы бы стояли в пробке. А вы бы заработали лишние 5 баксов.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
There's no witnesses, nothing on the traffic cams. Свидетелей нет, на дорожных камерах тоже ничего.
Constable Noakes was recently telling me that he has to study every single aspect of the law, from traffic offences to crimes against the person. Констебль Ноакс недавно сказал мне, что ему нужно изучить все отрасли права: от дорожных происшествий до преступлений против человека.
Since traffic densities tend to increase rapidly in and around large built-up areas, it is necessary to choose counting posts on road sections in rural areas at sufficiently large distances from urban zones. Поскольку интенсивность движения имеет тенденцию к быстрому увеличению в больших населенных пунктах и вокруг них, необходимо выбирать пункты учета на дорожных участках в сельских районах на достаточно большом удалении от городских зон.
You tap into every sidewalk, traffic and mass transit video feed. Все записи с улиц, дорожных камер и транзитных источником видеосигнала.
This ensures a good traffic access from the main road junctions. 20 км от центра Варшавы, что обеспечивает удобный доезд от главных дорожных узлов.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
However, I'm not firing you, I'm transferring you to traffic chopper. Однако, я тебя не увольняю, а перевожу на дорожный вертолет.
It's like a traffic ticket. Это как дорожный штраф.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Self-similarity has important consequences for the design of computer networks, as typical network traffic has self-similar properties. Самоподобие имеет важные приложения в построении компьютерных сетей, так как типичный сетевой поток обладает аналогичным свойствами.
Kerner describes three phases of traffic, while the classical theories based on the fundamental diagram of traffic flow have two phases: free flow and congested traffic. Кернер описывает три фазы транспортного потока, в то время как классические теории, базирующиеся на фундаментальной диаграмме транспортного потока, рассматривают две фазы: свободный поток и и так называемый плотный поток (congested traffic в англоязычной литературе).
Traffic flowing in opposite directions with lane changing prohibited Транспортный поток в противоположном направлении с запрещением смены полосы движения
The traffic of people entering and leaving the front gate is causing difficulties for security officers to determine who is leaving and who still requires screening before entering the building. Поток входящих и выходящих людей ведет к возникновению сложностей у сотрудников безопасности, которые вынуждены определять, кто покидает здание, а кого необходимо проверить при входе.
While advances in technology provide for automatic re-routing of data traffic in such instances, global communications and the Internet remain highly dependent on submarine cables as key physical communication links between countries, and we should never take that critical communications infrastructure for granted. Если достижения науки и техники в таких ситуациях позволяют автоматически перенаправить поток данных, то глобальная связь и Интернет остаются весьма зависимыми от подводных кабелей как главных материальных элементов связи между странами, и такую исключительно важную коммуникационную инфраструктуру мы никогда не должны считать как нечто само собой разумеющееся.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
The figure for soot is used in the consideration of traffic restrictions, and all the others mentioned are binding standards for licensing. Данные по саже используются при рассмотрении ограничений на дорожное движение, а все остальные приведенные цифры - обязательные нормы при выдаче лицензий.
Air pollution is mainly caused by industry and traffic. Главными причинами загрязнения воздуха являются промышленная деятельность и дорожное движение.
In his 2008 State of the Territory Address, Governor deJongh announced that a priority in the Territory's multi-year investment plan would be to address traffic and transportation issues, encompassing roads, parking and inter-island transportation. В своем послании о положении в территории за 2008 год губернатор деДжонг сообщил, что одними из приоритетных пунктов многолетнего плана инвестиций территории будут дорожное движение и транспорт, включая дороги, автостоянки и сообщение между островами.
Include concentrations of air pollutants; noise; traffic; drinking-water quality; waste; open spaces; maybe ecological footprints of cities? В ходе анализа следует учесть такие аспекты, как концентрация загрязнителей воздуха, шум, дорожное движение, качество питьевой воды, отходы, открытые пространства и, возможно, экологические последствия существования городов?
The provision of the Police Act states that "in order to facilitate the working of the police, women may also be recruited in the police, where they will be helpful in investigating cases involving women or to handle female prisoners or in traffic control duties." В Законе о полиции говорится о том, что в целях обеспечения работы полиции женщины также могут набираться для прохождения службы в полиции, где они смогут принимать участие в расследовании дел, связанных с женщинами, работать с женщинами-заключенными или регулировать дорожное движение.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
You want to cost-effectively generate traffic for your channel partners? Хотите выгодно генерировать траффик для партнеров по каналу?
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas. Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The Bosniacs reacted by erecting road blocks, thereby completely stopping traffic. В знак протеста боснийцы выставили заграждения на дорогах, в результате чего движение транспорта было полностью парализовано.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
George stopped traffic by lying across the road on a psychiatrist's couch. Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
The system would also run along Princes Street and Shandwick Place and, according to the accompanying plans, general traffic would not be permitted on those streets. Эти линии будут пролегать по улице Принсес и площади Шандвик, и, согласно прилагаемым планам, по этим улицам будет запрещено движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...