Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
New threats, such as terrorism, international crime, illicit traffic in narcotics and small arms, are coming to the fore. Возникают такие новые угрозы, как терроризм, международная преступность, незаконный оборот наркотиков и стрелкового оружия.
However, the trafficking in methaqualone precursors would be less prevalent if the main source of methaqualone in the illicit traffic were diversion from licit channels. Однако незаконный оборот прекурсоров метаквалона был бы менее значительным, если бы основным источником поступления метаквалона в незаконный оборот являлась его утечка из законных каналов.
The existing United Nations mechanisms in the fields of the illicit traffic in small arms, drug control, nuclear proliferation and other areas should acquire clearly pronounced anti-terrorist accents. Существующие механизмы Организации Объединенных Наций в таких областях как незаконный оборот огнестрельного оружия, контроль за наркотиками, распространение ядерного оружия, и других, должны приобрести четкий антитеррористический акцент.
Other delegations stressed that illegal fishing was sometimes linked to other maritime security threats such as illicit traffic in narcotic drugs and smuggling and trafficking of persons. Другие делегации подчеркнули, что незаконный промысел иногда бывает связан с другими угрозами защищенности на море, как то незаконный оборот наркотических средств, контрабандный провоз людей и торговля ими.
In addressing offences such as international terrorism, piracy and armed robbery at sea, the smuggling of migrants and illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, the need for international cooperation has been particularly underscored by the international community. Необходимость международного сотрудничества особо подчеркивалась международным сообществом применительно к борьбе с такими преступными деяниями, как международный терроризм, пиратство и вооруженный разбой на море, контрабандный провоз мигрантов, незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The major commodity percentage decrease was for "other traffic", reflecting the reduction in postal traffic by the Royal Mail. Наибольшее процентное сокращение имело место в секторе "прочих перевозок" и отражало сокращение объема почтовых перевозок, осуществляемых Королевской почтовой службой.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
Influence and possible future impact of accession to European Member States and Accession Countries (in terms of increasing passenger and freight traffic volumes and their environmental consequences) воздействие и возможные будущие последствия присоединения для европейских государств-членов и стран-кандидатов (с точки зрения увеличения объемов пассажирских и грузовых перевозок и их экологических последствий);
Customs seals and identification marks affixed by the Customs of departure in the territory of the State of one of the Contracting Parties or by the Customs of a third country should be accepted for the purposes of the transit traffic of goods unless: Таможенные печати и пломбы и опознавательные знаки таможни места отправления на территории государства одной из Договаривающихся сторон или таможни третьей страны должны признаваться для целей транзитных перевозок грузов, за исключением случаев, когда:
On many borders, transport providers are still obliged to transfer cargo from one truck onto another, just as different rail gauges make international rail traffic rare in developing regions. На многих границах поставщики транспортных услуг по-прежнему обязаны перегружать груз с одного автомобиля на другой; аналогично этому, разная ширина железнодорожной колеи серьезно ограничивает возможности международных железнодорожных перевозок в развивающихся странах.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Precursor chemicals are widely traded and their diversion from licit manufacture and trade into the illicit traffic represents a challenge for the international community. Торговля химическими веществами-прекурсорами носит широкий характер, и их утечка из каналов законного изготовления и торговли в сферу незаконного оборота представляет проблему для международного сообщества.
They believe, moreover, that at a time when their respective States are facing the phenomenon of anarchical proliferation and the illegal traffic in small arms in their regions, the Centres have a dominant role to play in helping to put an end to this scourge. Кроме того, они считают, что в то время, когда государства сталкиваются с таким явлением, как неупорядоченное распространение в этих регионах малого стрелкового оружия и незаконная торговля им, на центры возлагается основная роль в прекращении этого бедствия.
Ukraine has realized the scale of this problem and has taken steps to combat the traffic in women, including by incorporating, in 1998, an article on trafficking in human beings in its criminal code. Украина осознала масштабы этой проблемы и приняла меры к борьбе с торговлей женщинами (в частности, введение в 1998 году в Уголовный кодекс Украины статьи - "торговля людьми").
Accordingly, the traffic (of adults and children) and its related factors (illegal removal of children from the country, forced labour etc.) are punishable under the Criminal Code. Таким образом, торговля (взрослыми и детьми) и смежные деяния (незаконный вывоз детей из страны, принудительный труд и т.п.) являются наказуемыми по Уголовному кодексу.
Even today the processing industry forms an important basis for the economy of Prevalje, followed by trade, metal processing, traffic and building industry. И по сей день обрабатывающая промышленность лежит в основе экономики Превалье, за которой следует торговля, металлообработка, транспорт и строительство.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Friday evening traffic, should be here by... Учитывая движение на дороге в пятницу вечером, должен быть здесь...
Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов.
These emission inventories are subdivided according to the sectors power and heating plants, industry, small consumers and motor vehicle traffic as well as the fuels oil, natural gas and coal. Эти кадастры выбросов были составлены с разбивкой по отдельным секторам: электростанции и котельные, промышленность, мелкие потребители и автодорожное движение, а также по видам топлива - нефть, природный газ и уголь.
'The car fire between junction 20 and 21 'is causing problems so traffic is very slow 'and building up all around there.' 'Машина в огне между перекрестком 20 и 21 'вот почему движение очень медленное, 'образовываются пробки.'
Both routes have significantly alleviated traffic to the airport from the city proper. Благодаря двухуровневым развязкам обеспечивается непрерывное движение автотранспорта от аэропорта до городской объездной дороги.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
802.1aq does not spread traffic on a hop by hop basis. 802.1aq не распространяет трафик на hop-by-hop базисе.
I'm caught up in match day traffic. Я попал в трафик в день матча.
You know what the traffic will be like? Ты знаешь, какой будет трафик?
Depending on your method of promotion you would need to either setup a shop at our or your hosting, or send the traffic directly. В зависимости от того, как вы собираетесь работать, создайте шоп на нашем или Вашем хостинге, или шлите трафик напрямую.
While configuring the system, the administrator specifies the default settings for the type and price of sold traffic, as well as some other settings. При настройке системы администратор задает по умолчанию, какой трафик и по какой цене он желает продавать(также ряд других настроек).
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Contracting Parties should endeavour to harmonize the content and presentation of road and traffic conditions information as far as possible. Договаривающиеся стороны должны стремиться обеспечивать как можно более полную согласованность между содержанием и способом представления информации о состоянии дорог и условиях дорожного движения.
The CBR is a Dutch expertise centre for traffic safety. ЦБР - экспертный центр по безопасности дорожного движения в Нидерландах.
No traffic safety councils were established as priority was given to the establishment of the local crime-prevention councils in order to increase trust of the minority communities Ни одного совета по обеспечению безопасности дорожного движения создано не было, поскольку приоритетное внимание уделялось созданию местных советов по предупреждению преступности для повышения доверия со стороны общин меньшинств
Consideration of selected timely topics related to road safety in the form of an in-depth discussion based on papers prepared by experts and undertaking appropriate follow-up action with a view to finding concerted solutions to the most urgent problems in the field of traffic safety. Priority: 2 Рассмотрение отдельных актуальных тем, связанных с безопасностью дорожного движения, в форме углубленной дискуссии на основе подготовленных экспертами документов и принятия соответствующих последующих мер с целью нахождения согласованных решений для наиболее острых проблем в области безопасности дорожного движения.
National Traffic Safety and Environment Laboratory, Национальная лаборатория по безопасности и условиям дорожного движения
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Thanks to electrification, the once again strongly increasing coal prices also had no further effect on rail traffic. Благодаря электрификации, увеличение цены на уголь также не имело никакого дальнейшего эффекта на железнодорожный транспорт.
Air transport has experienced rapid growth since the Second World War, with scheduled domestic and international air traffic increasing from 9 million passengers in 1946 to more than 1.5 billion in 1999, or approximately 10 per cent annually. После второй мировой войны воздушный транспорт развивался быстрыми темпами, при этом запланированные внутренние и международные воздушные перевозки увеличились с 9 млн. пассажиров в 1946 году до 1,5 млрд. человек в 1999 году, что составляло примерно 10 процентов в год.
While note is taken of the essential and positive role that transport plays in economic development, it is recommended that, as a source of atmospheric emissions, there is need for more effective design and management of traffic and transport systems. Хотя отмечается та важная и позитивная роль, которую транспорт играет в экономическом развитии, рекомендуется, что, учитывая, что транспортные средства являются одним из источников выброса выхлопных газов в атмосферу, необходимо обеспечить более эффективную разработку системы дорожного движения и транспортной системы и управления ими.
The main type of passenger transport is by bus and taxi; it accounts for 82% of the total passenger traffic. The numbers of passengers and passenger-kilometres are Основным видом транспорта, осуществляющим перевозки пассажиров, является автомобильный транспорт; его доля в общем объеме перевозок пассажиров составляет 82%.
Traffic is a major urban problem. Транспорт - главная проблема городов.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
A. Road transport permits and traffic rights А. Разрешения на автомобильные перевозки и коммерческие права на перевозку
Railway traffic on existing passenger and freight lines shrank, causing many of the least developed countries to grant concessions to private operators. Существующие железнодорожные пассажирские и грузовые перевозки сократились, в результате чего многие наименее развитые страны были вынуждены предоставить концессии частным компаниям.
Canada and the United States signed an aviation agreement during Bill Clinton's visit to Canada in February 1995, and air traffic between the two countries has increased dramatically as a result. Во время визита американского президента в Канаду в феврале 1995 Канада и США подписали авиационное соглашение, имеющее целью значительно увеличить воздушные перевозки между двумя странами.
At the same time, within these groups we propose splitting the assessment of quality of services by mode of transport into freight and passenger traffic, and, if necessary, into urban, suburban and intercity. Вместе с тем, внутри этих групп оценку качества услуг предлагается разделить по видам транспорта на грузовые и пассажирские перевозки, а пассажирские перевозки при необходимости - на внутригородские и пригородные и отдельно - междугородние.
In the pan-European region, intermodal transport by inland waterways, mainly transport of ISO containers, is to a large extent port hinterland traffic to and from major European North Range sea ports. В общеевропейском регионе интермодальные перевозки по внутренним водным путям, главным образом перевозки контейнеров ИСО, в значительной степени ограничены транспортировкой между внутренними регионами и крупными морскими портами побережья Европейского Севера и в обратном направлении.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
I look more dangerous than that guy, and I'm just here for traffic court. Я выгляжу опаснее того парня, а я просто пришла в транспортный суд.
This means that they represent an obstacle to other road users by adversely affecting traffic flow thus reducing the capacity of the road and/or leading to risky manoeuvres by other users. Turbochargers Это означает, что они создают препятствие для других участников дорожного движения, оказывая отрицательное воздействие на транспортный поток и, таким образом, сокращая пропускную способность автодороги и/или провоцируя других участников дорожного движения на рискованные маневры.
HDTV double cake layers can be presented in the following way: "Traffic flow from DVB-card driver" - "Driver of ATI AVIVO HD technology video card and NVDIA Purevideo HD technology video card" - "Renderer". Слои пирога HDTV можно представить так: «Транспортный поток с драйвера DVB-карты» - «Сплиттер/демультиплексор ТВ-плеера» - «Кодек с поддержкой аппаратного декодирования h.» - «Драйвер видеокарты с технологией ATI AVIVO HD или NVDIA Purevideo HD» - «Рендерер».
The transport market is divided into four parameters consisting of: type of incentive, regional level, mode of transport and type of traffic. Транспортный рынок характеризуется следующими четырьмя параметрами: видом стимулирования, региональным уровнем, видом транспорта и типом перевозок.
The traffic flow on the sampled segment is used as a basis for computing the traffic performance. В качестве основы для расчета показателей эффективности работы транспорта используется транспортный поток на выбранном участке.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
A hundred miles behind me was the traffic of L.A., ahead the mojave beckoned my california into its vastness. В сотне миль позади меня были пробки Лос-Анджелеса, а впереди пустыня Мохаве манила мою "Калифорнию" на свои просторы.
Traffic, weather, his kid. Пробки, погода, его сын.
Go 'cause of traffic. Иди. Ведь на дорогах пробки.
I'm sorry I'm late, there was a little traffic on the way. Извини, за опоздание, там были пробки.
As the roads get slippery, the traffic will get heavier. В ближайшее время город ждут пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Reduce traffic emissions by restricting traffic and improving vehicle technologies to meet the requirements set by the EU National Emission Ceilings of air pollutants. Необходимо сократить уровень выбросов от транспортных средств путем введения ограничений дорожного движения и усовершенствования автомобильных технологий в порядке обеспечения соответствия требованиям директивы ЕС о национальных предельных уровнях выбросов загрязнителей воздуха.
With respect to traffic conditions in Japan, the national requirements could not be waived, excluding the acceptance of large-sized vehicles, as approved to Regulation No. 48. С учетом условий движения, существующих в Японии, отказаться от соблюдения национальных требований невозможно за исключением допущения крупногабаритных транспортных средств, соответствующих предписаниям Правил Nº 48.
The concept of a mass rapid transit for New Delhi first emerged from a traffic and travel characteristics study which was carried out in the city in 1969. Первые концепты массового внеуличного скоростного транспорта для Нью-Дели появились в 1969 году на основе исследования городских транспортных потоков.
Soil sealing as part of urbanization (e.g. built-up land in residential areas and on industrial and business estates, and the construction of traffic routes and areas) should be limited. Следует ограничить уплотнение почв в процессе урбанизации (например, при застройке участков в жилых и промышленно-административных зонах, а также сооружении транспортных магистралей и объектов).
(c) Assess the usefulness of existing telematics applications to reduce vehicle movements, to improve transport efficiency, including advanced information, driving aid and traffic management systems. с) оценить полезность применения существующих систем телематики для уменьшения объемов движения транспортных средств и повышения эффективности перевозок, в том числе современных информационных систем, средств для облегчения вождения и систем для управления движением.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Sitting in traffic all the time, being lonely and lost. Стоять все время в пробке, быть одиноким и потерянным.
With that construction outside, man, I was stuck in traffic for two hours. С этой стройкой я два часа простоял в пробке.
Adam is so looking forward to it, and he's probably sitting in traffic on the 405. Адам так ждёт этой вечеринки, а сейчас он похоже застрял в пробке на 405 трассе.
We're going to be stuck in traffic. Мы застрянем в пробке.
We'll hit traffic that speaks in quarter inches. Мы застрянем в жуткой пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
It also stressed that UN/ECE had already drafted appropriate road sign conventions and recommendations which would make it possible to regulate the traffic of vehicles carrying dangerous goods. Рабочая группа также подчеркнула, что ЕЭК ООН уже разработала надлежащие конвенции и рекомендации в области дорожных знаков, которые призваны обеспечить регулирование движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
The Government means to ensure the proper maintenance of existing road networks, but also to improve the management of road safety and to protect against damage caused by traffic, taking into account noise, air pollution and physical risk for the users. Правительство намерено обеспечить надлежащее техническое обслуживание существующих дорожных сетей и также улучшить управление дорожной безопасностью и защиту от ущерба, наносимого движением, с учетом шума, загрязнения воздуха и физического риска для участников дорожного движения.
Traffic accident prevention measures include lowering of speed limits and their active enforcement. К числу мер, направленных на предотвращение дорожных происшествий, относятся ограничение скорости и активный контроль за его соблюдением.
Marciano has about 70 convictions for traffic law violations. Марциано совершил более 70 дорожных правонарушений.
Moreover, the draft law includes significant improvements for people with disabilities especially in the areas of buildings and facilities, public roads and traffic installations, and public transportation. Кроме того, в нем предусматривается ряд важных усовершенствований в интересах инвалидов, например специальные приспособления в зданиях и сооружениях, надлежащее обустройство общественных дорог и дорожных сооружений, а также общественного транспорта.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, quit your yappin' and tow this delinquent road hazard to traffic court. Тогда захлопни пасть и веди этого дорожного бандюгу в Дорожный суд.
Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns Новый дорожный знак Гари Лаудера: Проезжайте поочереди.
Participating organisations must place a traffic sign with the text "Discrimination-Free Zone" in a visible place in the premises of the organisation. Участвующие организации должны поместить на своей территории в заметном месте дорожный знак с надписью "Зона, свободная от дискриминации".
I do not stop when I have a traffic accident, do you? Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
The following unassigned men report to traffic: Незанятые переводятся на дорожный патруль:
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Wait for the light to stop the traffic. Подождём, чтобы светофор остановил поток.
They used the tourist traffic to their advantage. Они использовали поток туристов в своих целях.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
I unlocked the brakes on Grandma's wheelchair so that she would slide down the driveway into the traffic. Я сняла блокировку с тормозов на инвалидной коляске бабушки, чтобы она съехала на дорогу в поток машин.
The traffic of people entering and leaving the front gate is causing difficulties for security officers to determine who is leaving and who still requires screening before entering the building. Поток входящих и выходящих людей ведет к возникновению сложностей у сотрудников безопасности, которые вынуждены определять, кто покидает здание, а кого необходимо проверить при входе.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Such demonstrations were not prohibited, but authorization was required as they caused disturbances and blocked traffic. Такие демонстрации не запрещены, но необходимо разрешение, поскольку они нарушают и блокируют дорожное движение.
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
Security is promoted by safe home, living and working environments, well-functioning utilities, a well-planned traffic environment, access to aid when needed and certainty that offenders will be prosecuted. Повышению безопасности способствуют безопасные условия быта, жизни и труда, эффективно функционирующие коммунальные системы, хорошо организованное дорожное движение, доступ к помощи, когда она требуется, и, конечно, привлечение к ответственности правонарушителей.
And the reason why is this: Traffic is getting worse. А причина тому - дорожное движение становится хуже.
Compliance with traffic light signals and instructions given by authorized officials; соблюдение сигналов светофоров и указаний лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение;
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Start working - create a site, send traffic and so on. Начитаете работать - создаете аптеки, шлете траффик и т.п.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
The movie "Traffic" is right here. Фильм "Траффик" прямо здесь.
He is noted for writing the screenplay for Steven Soderbergh's film Traffic, based on a Channel 4 series, for which he won the Academy Award, as well as Syriana which he wrote and directed. Он наиболее известен по своему сценарию к фильму Стивена Содерберга «Траффик», основанном на сериале канала Channel 4, за который он получил премию «Оскар», и также известен по фильму «Сириана», где он был сценаристом и режиссёром.
The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion. Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
On 23 June 2008, traffic was opened on Voroshilov bridge (except trucks). 23 июня 2008 года по Ворошиловскому мосту открыто движение транспорта (кроме грузовых автомобилей).
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Where basic safety conditions are not met, business or traffic may be suspended pending corrective action or an offending enterprise may even be closed down. В случае невыполнения основных условий безопасности функционирование соответствующего объекта или движение транспорта может быть временно приостановлено до принятия мер по исправлению положения, а предприятие-нарушитель может быть даже закрыто.
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...