Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The illicit traffic in drugs has become a major area of concern to the members of the zone. Серьезной проблемой для государств - членов зоны является незаконный оборот наркотиков.
The Convention defines illegal traffic in Article 9 as follows: Illegal Traffic В статье 9 Конвенции незаконный оборот определяется следующим образом:
The Ministers discussed this item at length and stressed the urgent need to take effective action to help eliminate the scourge of uncontrolled arms proliferation and the related traffic in drugs. Министры провели широкое обсуждение этого вопроса, обратив особое внимание на безотлагательную необходимость принятия действенных мер по борьбе с таким бедствием, как неконтролируемое распространение оружия и связанный с ним незаконный оборот наркотиков.
In the view of the respondent, while many diversions of licit drugs into the illicit traffic had been uncovered, the problem had not been corrected at its roots. По мнению этой страны, несмотря на то, что многие случаи утечки законных наркотических средств в незаконный оборот были выявлены, коренного решения этой проблемы найдено не было.
Transboundary movement includes illegal traffic. Трансграничная перевозка включает незаконный оборот.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
After Swiss and Dutch Ministers of Transport adopted the Memorandum of Understanding in 2001 on establishment of a freight traffic corridor between Rotterdam and Milan. Затем в 2001 году министры транспорта Швейцарии и Нидерландов приняли меморандум о взаимопонимании, касающийся создания между Роттердамом и Миланом коридора для грузовых перевозок.
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования.
Yet it retains an appreciable share of the traffic, better than the French average, because of the quality of this deep waterway (3.5 m draught). Тем не менее ВВТ удерживает значительную долю объема перевозок, выше. чем в среднем по Франции, благодаря качеству этого глубоководного пути (осадка 3,5 м).
Armenian traffic police will wrap up its traffic regulation campaign by late March, Armenian Traffic Police Chief Markar Ohanyan said at a press conference on Thursday. ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога" до начала летних перевозок откроет пассажирскую линию Раздан-Ереван, сообщил в пятницу журналистам главный инженер компании Сергей Арутюнян.
Remark: For international rail traffic, this document must conform to the model prescribed by the international conventions concerning carriage of goods by rail, e.g. CIM Convention, SMGS Convention перевозок этот документ должен соответствовать образцу, предусмотренному международными конвенциями о перевозке грузов по железным дорогам, например Конвенцией МГК и Конвенцией СМГС.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Those various forums had drawn attention to the danger posed to society by the traffic in persons, particularly women and children. На этих различных форумах говорилось о той опасности, которую представляет для общества торговля людьми, особенно женщинами и детьми.
Traffic is considered an act of human exploitation and involvement in organization, arrangements or provisions of any kind for the traffic is punishable. Такая торговля рассматривается как эксплуатация человека, а участие в какой-либо организации этой торговле и пособничестве ей наказуемы по закону.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность.
Accordingly, the traffic (of adults and children) and its related factors (illegal removal of children from the country, forced labour etc.) are punishable under the Criminal Code. Таким образом, торговля (взрослыми и детьми) и смежные деяния (незаконный вывоз детей из страны, принудительный труд и т.п.) являются наказуемыми по Уголовному кодексу.
Grenada has legislation to prevent the traffic in women and girls which is contained in Sections 188 and 190 of the Criminal Code. Торговля женщинами и девушками запрещена в Гренаде законодательно - в статьях 188 и 190 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
These roads will also help to channel desert traffic through established corridors. Эти дороги также помогут упорядочить автомобильное движение по пустыне.
In 1982, a collapse of 900 m3 occurred, stopping traffic for a week. В 1982 году произошёл обвал объёмом 900 м³, движение остановилось на неделю.
In the event of an incident, traffic should be stopped and diverted in both tubes so that the tube free of incident can be used as an escape and rescue route В случае ДТП движение следует остановить и перенаправить в обеих галереях таким образом, чтобы та галерея, в которой не произошло ДТП, могла использоваться в качестве эвакуационного и аварийного пути.
The traffic, you understand. Движение затруднено, вы же понимаете.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestionwill go down much faster than you might think. Если можно было бы сократить дорожное движение хоть насколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можнопредположить.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
A firewall examines all network traffic and blocks transmissions that do not meet the specified security criteria, ensuring a resistance of the system against denial of service attacks. Межсетевой экран проверяет весь сетевой трафик и блокирует передачу сообщений, которые не отвечают установленным критериям безопасности, обеспечивая таким образом устойчивость системы к атакам типа отказ в обслуживании.
Bi-directional - filters outbound traffic as well as inbound traffic. Двунаправленность - фильтрует как водящий, так и выходящий трафик.
If the traffic is needed to system, it will be bought, otherwise it will be returned to seller. Если трафик угоден системе, он покупается, в противном случае он возвращается продавцу.
Profiter allows to consolidate traffic from several routers, helps to describe node calls exchange participants, looks through calls routing table, collects traffic data, counts balances and intercalculations between participants. Profiter позволяет консолидировать трафик с нескольких маршрутизаторов одновременно, помогает описать участников обмена звонками на узле, просматривать таблицы маршрутизации звонков, собирать данные по трафику, рассчитывать стоимость трафика и балансы взаиморасчетов между участниками обмена и составление счетов.
Traffic with specified parameters can be bought only from chosen sellers. Есть возможность покупать трафик с определенными свойствами или только у выбранных продавцов.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Some countries introduced traffic management systems to alleviate congestion. Некоторые страны для уменьшения транспортных пробок ввели системы регулирования дорожного движения.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand the meaning of traffic signs and signals that affect their safety. 12.1 Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
Unlike the systems described in paragraph 3.3 of this document, the devices to which paragraphs 3.1 and 3.2 refer would therefore appear, in meeting certain general conditions, capable of contributing to improving traffic safety. Следовательно, в отличие от систем, описанных в пункте З.З настоящего документа, приспособления, упомянутые в пунктах 3.1 и 3.2, представляются адекватными, так как они соответствуют определенным общим требованиям о повышении безопасности дорожного движения.
The specific characteristics of the administrative offences are contained in lesser legal acts, such as government orders (Traffic Regulations) or regulations issued by other State agencies or local governments (Public Order Regulations). Конкретное описание соответствующих административных нарушений содержится в таких подзаконных актах, как постановления правительства (Правила дорожного движения) или нормативные положения, издаваемые другими государственными или местными органами власти (Правила общественного порядка).
Within our offer you may find over ten thousand items from the range of automotive industry, car park accessories, equipment for service stations, road signs, information boards, traffic safety devices and urban architecture. В нашем предложении имеется несколько тысяч изделий из сектора автотранспорта, оборудования парковочных стоянок, оснащения мастерских, устройств для безопасности дорожного движения и городской архитектуры, а также знаков и дорожных таблиц.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Reply Goods traffic entering the territory of the Republic of Belarus is covered by bilateral road transport agreements. Грузовой транспорт, въезжающий на территорию Республики Беларусь, становится объектом подписанных двусторонних соглашений о международном автомобильном сообщении.
We know that the traffic in small arms and light weapons makes ready use of air transportation. Мы знаем, что воздушный транспорт широко используется в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Road transport: In order to make the best possible use of management capacity, automated installations to regulate traffic in terms of volume were brought into service on some sections of motorway, particularly near built-up areas. Автомобильный транспорт: В целях оптимального использования пропускной способности на некоторых участках автомагистралей, в частности вблизи населенных пунктов, были установлены устройства автоматического регулирования движения в зависимости от объема перевозок.
This is designed not only to create a charging system that is more in line with the "user pays" principle, but also to shift freight traffic to the railways and the water-borne mode and to reduce empty running. Цель этого заключается не только в создании системы сборов, в большей степени соответствующей принципу "платит пользователь", но и в перенесении нагрузки, связанной с грузовыми перевозками, на железные дороги и внутренний водный транспорт и сокращении числа порожних рейсов.
Transport, where governmental policies are failing to keep pace with the growth in traffic, which is adding to the problems of air pollution, climate change, noise, congestion and biodiversity/habitat loss. транспорт, где правительственная политика не успевает реагировать на рост интенсивности дорожного движения, которое вносит свой вклад в проблемы загрязнения воздуха, изменения климата, шума, перегруженности дорог и утраты биоразнообразия/среды обитания.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Bilateral and transit traffic requires an authorization except in the case of Russia. Перевозки в двустороннем и транзитном сообщении осуществляются на основании разрешений, за исключением России.
Passenger and goods traffic on the Russian railway network Перевозки пассажиров и грузов по сети железных дорог России
Other replies provide information on and deadlines for a major shift of goods traffic along certain axes to rail (Switzerland) and the date of entry into force of new stricter noise requirements for aircraft (Germany). В других ответах приводится информация о широкомасштабном переходе к использованию железнодорожного транспорта для перевозки грузов на некоторых маршрутах и указываются соответствующие предельные сроки (Швейцария), а также сообщается дата вступления в силу новых, более жестких требований в отношении самолетов (Германия).
The option considerably simplifies implementation in many cases; it also results in an improvement in that use is made of particulars corresponding to the United Nations Recommendations and to the rules of sea and air traffic. Во многих случаях эта факультативная возможность значительно упрощает применение; усовершенствование достигается также за счет того, что используются указания, соответствующие Рекомендациям ООН и правилам перевозки морским и воздушным транспортом.
(m) "luggage" shall be understood to comprise any article carried under a contract of carriage of passengers, including vehicles but not motor coaches or lorries in commercial traffic;] м) под "багажом" понимается любой предмет, перевозимый по договору перевозки пассажиров, включая транспортные средства, но не автобусы или грузовые автомобили, используемые в коммерческих перевозках;]
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Came to my office, told me that I'm being transferred to Lancaster traffic court, effective tomorrow. Пришёл ко мне в офис, сказал что меня переводят В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
Depending also on operation conditions: e.g. very low traffic. Зависит также от условий эксплуатации; например, вялый транспортный поток.
In such cases, bundling the transport infrastructure within larger projects for the export of agricultural or mineral products has provided the guarantee for the traffic volumes and managed to attract transport investments. В таких случаях увязка транспортной инфраструктуры в рамках более крупных проектов на предмет экспорта продукции сельского хозяйства или горнодобывающей сферы позволяет гарантировать объемы перевозок и дает возможность привлекать инвестиции в транспортный сектор.
They provide essential mobility to low- and mid-income families but add to traffic congestion, accidents and local air pollution (International Transport Forum, Leipzig, 2008). Они обеспечивают необходимую мобильность для семей с низкими и средними уровнями доходов, но усугубляют скопление транспорта на дорогах, увеличивают число автодорожных происшествий и усиливают загрязнение воздуха на местах (Международный транспортный форум, Лейпциг, 2008 год).
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
And the street lamps... can't light the potholes in the sidewalk... or the traffic jams at night. И уличные фонари... не могут осветить выбоины на тротуаре... или пробки в ночи.
Ask him about London traffic. Спроси его про пробки в Лондоне.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself. Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
Traffic is a bloody nightmare. Пробки - просто кошмарные.
Traffic in the city is a mess. В городе ужасные пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Low traffic volumes are also one of the principal reasons why there appears to be no significant progress in developing innovative energy efficient and low-cost transport solutions of direct relevance to small island developing States. Малый объем перевозок является также одной из главных причин видимого отсутствия значительного прогресса в разработке новаторских - высоко-экономичных и не требующих больших затрат - решений транспортных проблем, в которых напрямую заинтересованы малые островные развивающиеся государства.
(k) Develop regulations to restrict the use of highly emitting vehicles in areas with high environmental burden e.g. traffic bans in cities and sensitive areas; к) разработка предписаний по ограничению использования транспортных средств, вызывающих наибольшее загрязнение, в районах с высоким уровнем нагрузки на окружающую среду, например запреты на движение в городах и экологически уязвимых районах;
Registration of vehicles by the Land Transportation Office was subject to previous clearance from the police, while the coast guards denied transport of vehicles from island to island without the required permit issued by the Traffic Management Group. Для регистрации транспортных средств в Управлении наземного транспорта необходимо иметь разрешение полиции, а Береговая охрана запрещает перевозку транспортных средств с острова на остров без необходимого разрешения Группы управления дорожным движением.
A key concern with regard to adding an audible sound to a "quiet" vehicle is the potential adverse environmental noise impact resulting from a possible increase in traffic noise. Одно из ключевых опасений в связи с оснащением бесшумных транспортных средств соответствующим источникам звука сводится к потенциальному вредному воздействию шума на окружающую среду в результате потенциального повышения уровня шума, издаваемого транспортными средствами.
"Operational measures with a view to temporarily increasing capacity, inter alia, counter-flow traffic, speed reductions and a reduction in the width of lanes, may also ensure a steady flow of traffic under certain special conditions and during certain periods." "В определенных особых условиях и в определенные периоды для временного увеличения пропускной способности беспрепятственное движение транспортных средств может также обеспечиваться за счет принятия эксплуатационных мер, в частности, организации встречного движения, ограничений скорости и уменьшения ширины полос".
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
This is an equivalent of a traffic dispute. Все это равносильно перебранке в уличной пробке.
Puran gave me the news when I was stuck in traffic Пуран сообщила мне новости, когда я стоят в пробке.
I'm as mad as a dad in traffic! Я так же зол, как отец в пробке.
Kitchen, courtyard, traffic? В кухне, во дворе, в пробке застрял?
Anyone who has battled big-city traffic knows a traffic jam is just about the easiest thing in the world to create. Любой, кто застревал в пробке в большом городе, знает, что создание затора на дороге - самая лёгкая вещь на свете.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Same. General provisions concerning the use of arrows on traffic light signals were included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals. Общие положения, касающиеся использования светофорной сигнализации со стрелками, были включены в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах.
We've been working the traffic cam footage and we made some headway. Мы просмотрели записи с дорожных камер, и у нас есть кое-какой прогресс.
Many delegations stated that further efforts are urgently needed to address problems related to transportation and health in human settlements in developing countries, in particular problems of air pollution and traffic congestion. Многие делегации указали на безотлагательную необходимость дальнейших усилий по решению проблем транспорта и здравоохранения в населенных пунктах развивающихся стран, в частности проблем загрязнения воздуха и дорожных пробок.
If a part of a road is temporarily closed to traffic because of roadworks, signs as described in Recommendation 1.5 of R.E. (in the amended R.E. this will become: "of this Resolution") should be applied to indicate relevant diversions and detours. 3.7.1 Если какая-либо часть дороги временно закрыта для движения по причине проведения дорожных работ, то для указания соответствующего (соответствующих) направления (направлений) объезда следует использовать знаки, описанные в рекомендации 1.5 СР. (измененный текст СР.: "настоящей Резолюции").
Ensuring the maximum safety of highway maintenance workers and persons attending road-related incidents is of vital importance because they are directly exposed to traffic dangers in the course of their work. Первостепенной задачей является обеспечение максимальной безопасности дорожных рабочих, а также лиц, осуществляющих неотложные мероприятия на дороге, поскольку в связи с выполнением своих функций они непосредственно подвергаются опасности, обусловленной дорожным движением.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, quit your yappin' and tow this delinquent road hazard to traffic court. Тогда захлопни пасть и веди этого дорожного бандюгу в Дорожный суд.
Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns Новый дорожный знак Гари Лаудера: Проезжайте поочереди.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
Inbound traffic is tolled Monday through Friday 6.00 a.m. to 10.00 p.m. Single tickets and seasonal passes are available. С въезжающих транспортных средств дорожный сбор взимается с понедельника по пятницу включительно, с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. В системе предусмотрены разовые талоны и абонементы.
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Wade did not break up with me, and I am so much happier without him because now I can focus on more important things like figuring out how to redirect air traffic with my mind. Уэйд не бросал меня, и я намного счастливее без него, потому что, наконец, могу сосредоточиться на более важных вещах, например, как перенаправить поток моих мыслей.
Again, he ignored the threat, and the website was flooded with extra traffic and e-mails, causing it to crash. Тью снова проигнорировал угрозу, и веб-сайт заполонил большой поток трафика и электронной почты, в результате чего сайт «упал».
1.4 Re-entry of vehicles of regular public transport services into the traffic stream when moving off from stops marked as such (1.4) 11 1.4 Возвращение в поток движения транспортных средств общего пользования, осуществляющих регулярные пассажирские перевозки, при выезде с соответствующим образом обозначенных остановок (1.4)
E-mail traffic (kB/day) Поток электронной почты (килобайт в день)
Devices detection and drivers installation is performed for both devices (from point 1) but when an antenna is for sure tuned and settings of the viewer program are correct or Prof IP DATA DVB-card does not how the traffic flow. Распознавание устройств и установка драйверов проходит для обоих устройств (из пункта 1), но при гарантированной настройке антенны и верных настройках в программе просмотра спутникового ТВ или Prof IP DATA DVB-карта "не выдает" транспортный поток.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Under article 10 of the German regulations on international motor vehicle traffic, the driver must always be in possession of the registration certificate(s) for the vehicle and possibly the trailer. В соответствии со статьей 10 законодательства Германии, регулирующего международное дорожное движение автотранспортных средств, водитель должен всегда иметь при себе регистрационное свидетельство транспортного средства и, при необходимости, прицепа.
Security is promoted by safe home, living and working environments, well-functioning utilities, a well-planned traffic environment, access to aid when needed and certainty that offenders will be prosecuted. Повышению безопасности способствуют безопасные условия быта, жизни и труда, эффективно функционирующие коммунальные системы, хорошо организованное дорожное движение, доступ к помощи, когда она требуется, и, конечно, привлечение к ответственности правонарушителей.
The job categories for women police officers are also expanding to include such fields as criminal investigation, identification, information analysis, escorting and protection of VIPs and security as well as traffic control, juvenile guidance, detention of women suspects and public relations. В настоящее время они занимаются вопросами уголовного расследования, опознания, анализом данных, выполняют обязанности по сопровождению и охране высокопоставленных лиц, занимаются вопросами безопасности, регулируют дорожное движение, работают с несовершеннолетними, задерживают женщин, подозреваемых в совершении правонарушений, и поддерживают связи с общественностью.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestionwill go down much faster than you might think. Если можно было бы сократить дорожное движение хоть насколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можнопредположить.
Organized traffic generally has well-established priorities, lanes, right-of-way, and traffic control at intersections. Организованное дорожное движение имеет хорошо разработанную систему приоритетов проезда, разметку и систему знаков, средства регулирования потоков на перекрёстках.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
They're expecting extra traffic. Они ожидают дополнительный траффик.
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
All the major roads have been reopened to traffic; Возобновлено движение транспорта по всем крупным дорогам;
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
Where basic safety conditions are not met, business or traffic may be suspended pending corrective action or an offending enterprise may even be closed down. В случае невыполнения основных условий безопасности функционирование соответствующего объекта или движение транспорта может быть временно приостановлено до принятия мер по исправлению положения, а предприятие-нарушитель может быть даже закрыто.
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic." Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...