Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
We are convinced that the illicit proliferation and circulation of and traffic in small arms impede development. Мы убеждены, что незаконное распространение, хождение и оборот стрелкового оружия препятствуют развитию.
Moreover, the risk of the small arms and light weapons being transferred in illicit traffic is taken into account. Кроме того, принимается во внимание риск перехода поставляемого легкого и стрелкового оружия в незаконный оборот.
Instruction manual for the legal profession on prosecution of illegal traffic: Prepare an instruction manual for legal personnel on prosecution of criminal illegal traffic to supplement the training manual for customs officers and enforcement agencies. Ь. Учебное пособие для юристов по судебному преследованию за незаконный оборот: Подготовка учебного пособия для юристов по судебному преследованию за преступный незаконный оборот в качестве дополнения к учебному пособию для сотрудников таможни и правоохранительных органов.
The ports of Dar-es-Salaam, Durban, Maputo and Mombassa used to be main points of transit, but because of action taken by the authorities of those sites, traffic is moving to other ports. Прежде основными пунктами транзита были морские порты Дар-эс-Салам, Дурбан, Мапуту и Момбаса, однако из-за мер, принятых властями в этих портах, незаконный оборот перемещается в другие порты.
Illicit traffic in and abuse of heroin Незаконный оборот героина и злоупотребление им
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The privatization of the Abidjan - Ouagadougou line in 1995 led to a massive increase in goods traffic. Приватизация железнодорожной линии Абиджан-Уагадугу в 1995 году привела к массовому увеличению грузовых перевозок.
The use of less environmentally damaging modes, for passenger and freight traffic.] Использованию для пассажирских и грузовых перевозок тех видов транспорта, которые причиняют наименьший ущерб окружающей среде.]
It had also upgraded the country's two main seaports of Phnom Penh and Sihanouk Ville and had operationalized a new container terminal in 2012 to meet present and future growth in traffic. В стране также были проведены работы по улучшению состояния двух морских портов в Пномпене и Сиануквиле и в 2012 году в эксплуатацию был принят новый контейнерный терминал для удовлетворения нынешних и будущих потребностей, обусловленных увеличением объема перевозок.
Five railway stations were suitable for receiving piggy-back traffic already in 1988, but the initial steps were not successful. Уже в 1988 году для обслуживания контрейлерных перевозок могли использоваться пять железнодорожных станций, однако первоначальные шаги не увенчались успехом.
The Government is seeking greater integration of inland navigation into a single, efficient overall transport system and greater use of the potential for shifting future increases in the volume of goods traffic to inland waterways, which are environmentally friendly and still have sizable capacity reserves. Правительство стремится обеспечить более полную интеграцию внутреннего водного транспорта в единую и эффективную общую транспортную систему и шире использовать возможности по переводу будущего прироста объема грузовых перевозок на внутренние водные пути, которые являются более рациональными с экологической точки зрения и все еще обладают значительными резервами пропускной способности.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The Portuguese legal criminal framework nonetheless contained principles and rules that prevented impunity for such fundamental violations of human rights as genocide, slavery and traffic in human beings. Несмотря на это, свод правовых норм уголовного законодательства Португалии содержит принципы и правила, которые обеспечивают наказание виновных в случае таких грубых нарушений прав человека, как геноцид, рабство и торговля людьми.
Persons who traffic in children as deemed to commit aggravated trafficking in persons and may be liable to the death penalty. Торговля детьми считается отягчающим обстоятельством преступления, состоящего в торговле людьми, и может влечь за собой наказание в виде смертной казни.
All members should continue or increase their commitment to carrying out the terms of Security Council resolution 1373 in the areas of legislation, customs, extradition, immigration, law enforcement, arms traffic and financial asset controls. Все государства-члены должны сохранять или укреплять свою решимость в деле осуществления положений резолюции 1373 Совета Безопасности в таких областях, как законодательство, таможенный контроль, экстрадиция, иммиграция, правоохранительные меры, торговля оружием и контроль финансовых активов.
Traffic in women and girls (even years) Торговля женщинами и девочками (четные годы)
Even today the processing industry forms an important basis for the economy of Prevalje, followed by trade, metal processing, traffic and building industry. И по сей день обрабатывающая промышленность лежит в основе экономики Превалье, за которой следует торговля, металлообработка, транспорт и строительство.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Air pollution is mainly caused by industry and traffic. Главными причинами загрязнения воздуха являются промышленная деятельность и дорожное движение.
Most offences, such as speeding and failure to comply with traffic junction signals, are detected by radar and cameras, and police patrols are limited. Большинство нарушений, такие как превышение скорости и несоблюдение сигналов, регулирующих движение на пересечениях дорог, фиксируются радарами и камерами, и число полицейских патрулей ограниченно.
Together with the EBRD, Ukrainian railways jointly prepared realization of the project "High-speed passenger service on Ukrainian railways" aimed at enhancing the quality of passenger services, rail safety and traffic speed and decreasing the use of passenger cars. Украинские железные дороги совместно с ЕБРР готовят к реализации проект "Скоростное движение пассажирских поездов на железных дорогах Украины", направленный на улучшение качества пассажирских перевозок, повышение уровня безопасности и скорости движения по железным дорогам и уменьшение потребности в пассажирских вагонах.
Japan has left-hand traffic. В Японии левостороннее движение.
On one-way streets with low traffic volume and a posted speed limit of 30 km/h or less, the additional panel below shall indicate that bicycles may be ridden against the traffic flow on a trial basis until 31 December 2000. Если на дороге с малоинтенсивным односторонним движением допустимая максимальная скорость ограничена посредством дорожных знаков до 30 км/ч или менее, на такой дороге до 31 декабря 2000 года в порядке эксперимента разрешается движение велосипедов в противоположном направлении, что указывается с помощью дополнительной таблички.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
And this one's particularly interesting, because, of all the glaciers in North America, it receives the highest volume of human traffic in a year. Этот особенно интересен, потому что из всех ледников в Северной Америке на него приходится наибольший человеческий трафик в год.
The fact that WordPress is a widespread software makes many bots and malicious users want to try to use your facility as a source of links and traffic to their websites. Тот факт, что WordPress является широко распространенной программы делает много ботов и злоумышленники хотят, чтобы попытаться использовать объекты в качестве источника ссылки и трафик на их сайты.
Only if the problem is not known, move to step 2, otherwise there's no need to produce extra traffic, it does not stimulate developers in any way, but distracts them. Только если проблема неизвестна, см. пункт 2, в противном случае не следует создавать лишний трафик, это никак не стимулирует разработчиков, а только отвлекает.
All individual and group address traffic associated with this service will therefore use the proper ECMT B-VID and be carried symmetrically end to end on the proper equal cost multi path. Весь индивидуальный трафик и трафик адреса группы, связанный с этой службой, будут использовать надлежащий ЕСМТ B-VID и будут перенесены симметрично вплотную на надлежащей равной стоимости множественного пути.
The new Musashino Line was connected to the Hinkaku Line roughly 6 km north of Tsurumi Station near Musashi-Kosugi, siphoning off nearly all freight traffic after its opening in 1975. Новая линия была соединена с линией Хинкаку в 6-ти километрах к северу от станции Цуруми около станции Мусаси-Косуги, и с её открытием в 1975 году практически весь грузовой трафик пошёл по линии Мусасино, оставляя тем самым линию Хинкаку полностью без работы.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Simplified administrative procedure for minor traffic offences (1983-1985). упрощенной административной процедуре в отношении незначительных нарушений правил дорожного движения (1983 - 1985 годы).
The Regulation cannot include all the traffic conditions and infrastructure features in the type-approval process. Настоящими Правилами невозможно охватить все условия дорожного движения и особенности инфраструктуры в процессе официального утверждения типа.
The underlying causes for that problem are scant awareness of road safety laws and regulations, poor road conditions and traffic environment and inadequate management. Причины этой проблемы коренятся в поверхностном знании законов и правил, касающихся безопасности дорожного движения, плохом состоянии дорожного фонда и инфраструктуры автоперевозок, а также в слабом регулировании.
The main aim of the traffic safety plan is to take action against driving under the influence of alcohol and/or substances and against speeding and not wearing seatbelts, as well as to introduce measures to improve road infrastructure and other tasks specified in the plan. Главной целью этого плана обеспечения безопасности дорожного движения является принятие мер по борьбе с вождением в нетрезвом виде или под воздействием других веществ, с превышением скорости и неиспользованием ремней безопасности, осуществление мероприятий по улучшению дорожной инфраструктуры, а также решение других конкретных задач.
Regional traffic control centres act in cooperation with the emergency service centre in the same region and notifies accident investigators by sending a pre-set text message to the accident investigators mobile phone. Региональные центры контроля дорожного движения работают совместно с центром экстренных служб региона и оповещают специалистов по исследованию ДТП, посылая заранее оговоренное смс-сообщение на мобильный телефон специалиста по исследованию ДТП.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Transit traffic and crew operating between two or more countries face a broad range of challenges. Транзитный транспорт и экипажи, осуществляющие перевозки между двумя или более странами, сталкиваются с широким кругом проблем.
Before landing, all roads in proximity to the airport were closed and vehicle traffic was redirected elsewhere. Перед посадкой все дороги возле аэропорта были перекрыты, а автомобильный транспорт был направлен по другим маршрутам.
The average distance travelled per tonne has grown over the period and the claim that the railways lost a significant amount of the "heavy" traffic appears not to be valid on the basis of the analysed data. Средняя длина пробега на тонну груза за этот период возросла, и с учетом анализа полученных данных утверждение о том, что железнодорожный транспорт утратил значительную долю на рынке интенсивных перевозок, представляется, по всей видимости, неверным.
[chuckles] Well, the traffic should be cleared up by now. Хорошо, транспорт должен быть убран к настоящему времени.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
It carries both commercial and passenger traffic and represents a permanent overland link between the two countries. По мосту осуществляются коммерческие и пассажирские перевозки, благодаря чему есть постоянная сухопутная связь между двумя странами.
Passenger traffic (103 pass.) Перевозки пассажиров (103 пасс.)
(b) Road transit traffic Ь) Автомобильные транзитные перевозки
We might have a hit on the truck used to traffic the girls to the Qasimi brothers. Возможно, у нас есть зацепка по фуре, использовавшейся для перевозки девушек к братьям Казими.
Passenger trains also went over the bridge but have been withdrawn; the Norwegian Railways ended passenger traffic to the Swedish side gradually between 1984 and 1988 while the last SJ passenger train left Haparanda in 1992. Пассажирские поезда ранее ходили через мост, но их движение было прекращено, так как Норвежские железные дороги постепенно прекратили пассажирские перевозки на шведскую сторону в период между 1984 и 1988 годами, в то время как последний пассажирский поезд Шведских железных дорог покинул Хапаранду в 1992 году.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
The role of DVB-card is to accept traffic flow correctly and transfer it farther. Задача DVB-карты - корректно принять транспортный поток и отправить его дальше.
Additionally it is important that a computer as a complicated hardware-software complex is capable to receive the traffic flow from the satellite, process it, decode video and transfer it to the TV set. При этом важно, чтобы компьютер, как сложный аппаратно-программный комплекс, умел получить транспортный поток со спутника, обработать его, декодировать видео и отправить его на телевизор.
Traffic flowing in opposite directions with lane changing prohibited Транспортный поток в противоположном направлении с запрещением смены полосы движения
However, since the transport sector is a source of atmospheric emissions, there is need to review existing transport systems in order to design and manage traffic and transport systems more effectively. Однако, поскольку транспортный сектор является лишь одним из источников выбросов в атмосферу, существует необходимость в проведении обзора существующих транспортных систем, в более эффективной разработке дорожно-транспортных систем и в более эффективном управлении ими.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the "Stop-and-Go" phase and eventually comes to a complete standstill. При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение - остановка , и в конце концов движение полностью останавливается.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
You know, smog, traffic. Ну, знаешь, смог, пробки.
What with the weather and traffic, Vernon didn't want to chance being late, but we just sailed right along. Так ведь, что творится с погодой, мы думали, везде пробки, а Верн не хотел опоздать, но мы доехали без проблем.
Freeway traffic, man. На автостраде пробки, чувак!
Nairobi has horrendous traffic jams. В Найроби жуткие пробки.
During the repatriation, the authorities refused to allow some non-governmental organizations and vehicles to be on the roads, arguing that the massive presence of motor vehicles had caused traffic jams and prevented the harmonious repatriation of refugees from Zaire in November. Свое решение они оправдывали тем, что наличие большого числа автомашин на дорогах вызывало пробки и мешало организованной репатриации беженцев из Заира в ноябре.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
At the global level, the Bank is working with the World Customs Organization to improve and to reform custom procedures that hinder efficient movement of traffic. На глобальном уровне Банк сотрудничает со Всемирной таможенной организацией в интересах совершенствования и реформы таможенных процедур, затрудняющих эффективное проведение транспортных операций.
5.8. Systems shall provide means allowing them to be used temporarily in a territory with the opposite direction of driving than that for which approval is sought, without causing undue dazzle to the oncoming traffic. 5.8 Системы должны быть оснащены средствами, допускающими их временную эксплуатацию на территории, где направление движения противоположно направлению, в отношении которого запрашивается официальное утверждение, без создания чрезмерных помех для транспортных средств, движущихся навстречу.
Several delegations welcomed the German initiative of adapting the guidelines on the calculation of risks in the transport of dangerous goods by rail adopted by the RID Committee of Experts into a decision-making tool with which to determine traffic rules for vehicles carrying dangerous goods. Ряд делегаций приветствовали предложение Германии адаптировать принятые Комиссией экспертов МПОГ руководящие принципы оценки рисков при перевозке опасных грузов по железным дорогам, что явится подспорьем в деле принятия решения, касающегося определения правил движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
Most measures are primarily motivated by objectives other than climate change mitigation, such as the improvement of economic efficiency, restructuring of energy sectors and the promotion of energy efficiency, the improvement of air quality, and the reduction of traffic congestion. Большинство мер в первую очередь обусловлены целями, не связанными со смягчением последствий изменения климата, такими, как повышение экономической эффективности, структурная перестройка энергетических секторов и поощрение эффективного использования энергии, улучшение качества воздуха и снижение перегруженности транспортных магистралей.
A key concern arises when we consider that the typical flow of traffic is frequently intermittent or constant at low speed, particularly during peak morning and evening commutes to and from work. Одно из ключевых опасений связано с тем, что, в частности, в утреннее и вечернее время в часы пик, когда жители пригородов едут на работу или возвращаются с работы, обычный поток транспортных средств движется прерывисто или непрерывно на низкой скорости.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Look, I was stuck in traffic. Слушай, я как раз стоял в пробке.
My friends really are stuck in traffic. Мои друзья правда застряли в пробке.
With that construction outside, man, I was stuck in traffic for two hours. С этой стройкой я два часа простоял в пробке.
Amy and I were now in the middle of Tokyo, and despite James's claims that we'd be stuck in traffic for a week, the simple fact is this - There wasn't any. Эми и я в это время находились в центре Токио, и хотя Джеймс уверял, что мы на неделю застрянем в пробке, на самом деле никаких пробок не было.
One time, I read all of Siddhartha at a traffic stop. Однажды я прочел полностью "Сиддхартху" в пробке. ("Сиддхартха" - роман Германа Гессе - прим. пер.)
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Nevertheless, traffic congestion and air pollution in cities remain a serious problem, reflecting the high level of car ownership and utilization as well as the gradual switch to diesel-powered vehicles. Тем не менее в городах по-прежнему существует серьезная проблема дорожных заторов и загрязнения воздуха, обусловленная большим количеством автомобилей, находящихся в частном владении, и активным их использованием, а также постепенным переходом на автомобили с дизельным двигателем.
Since 1990 the road vehicle fleet has grown 2.4 times, while traffic loading has increased by 120% on average. С 1990 года парк дорожных транспортных средств увеличился в 2,4 раза, а интенсивность движения в среднем выросла на 120%.
(a) The development of public transport, with a view to reducing traffic congestion and reducing journey times. а) развитие общественного транспорта в целях сокращения дорожных заторов и времени в пути.
There was a considerable increase in traffic misdemeanours (6.3 per cent), offences for profit (4.7 per cent) and narcotics crimes (7.3 per cent). Было отмечено значительное увеличение мелких дорожных нарушений (на 6,3%), числа преступлений, совершенных из корыстных побуждений (на 4,7%) и преступлений, связанных с наркотиками (на 7,3%).
To combat the more incidental traffic jams, the government is also concentrating on the implementation of more effective traffic control measures; for example, to restrict tailbacks caused by road accidents (incident management). Для борьбы с заторами, вызванными непредвиденными обстоятельствами, например для ограничения масштабов скопления автомобилей, застрявших в дорожных пробках, связанных с дорожно-транспортными происшествиями (управление движением в случае дорожно-транспортных происшествий), правительство также концентрирует внимание на внедрении более эффективных мер контроля за дорожным движением.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
Its panel is a white coloured elongated rectangular with horizontal long side, with a traffic sign A 31 (equal to the sign A, 32 of the Convention on Road Signs and Signals) placed in the centre. Данный знак представляет собой продолговатый прямоугольный щиток белого цвета с горизонтальной длинной стороной, в центре которого помещен дорожный знак А 31 (аналогичный знаку А,32 Конвенции о дорожных знаках и сигналах).
Inbound traffic is tolled all day around, every day of the year. Дорожный сбор с въезжающих транспортных средств взимается круглосуточно в течение всего года.
Inbound traffic is tolled Monday through Friday 6.00 a.m. to 10.00 p.m. Single tickets and seasonal passes are available. С въезжающих транспортных средств дорожный сбор взимается с понедельника по пятницу включительно, с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. В системе предусмотрены разовые талоны и абонементы.
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
You want to run her through foot traffic? Хочешь провести её через пешеходный поток?
In December 2010, the Centennial Bridge access road collapsed in a mudslide, and commercial traffic was diverted to the Bridge of The Americas. В декабре 2010 года подъездная дорога моста Столетия рухнула в селевой поток, и коммерческие перевозки были направлены на Мост двух Америк.
When your data traffic goes through Sweden, their intelligence agency has a legal right by the law to intercept that traffic. Когда поток данных идёт через Швецию, их спецслужбы имеют полное право законным путём перехватить этот трафик.
Merging into a traffic flow 3.3.10 Вхождение в транспортный поток
However, with the increase in IMIS usage, the volume of traffic has steadily increased since the start of the IMIS operation in 1993 and user demand will also increase. Вместе с тем с расширением масштабов использования ИМИС поток сообщений в сети передачи данных неуклонно увеличивается с момента начала функционирования ИМИС с 1993 года, и спрос со стороны пользователей также возрастет.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
An assembly causes only a temporary obstruction to traffic, that is, a temporary interference with the rights and activities of others. Собрание лишь временно дезорганизует дорожное движение, то есть представляет собой временное ущемление прав и деятельности других лиц.
In many tunnels, the absence of an emergency stopping lane can have a negative influence on traffic. Во многих туннелях отрицательное воздействие на дорожное движение может оказать отсутствие полосы аварийной остановки.
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
Thus far, the ISWG has finalized definitions for the Glossary for Transport Statistics covering infrastructure, transport equipment, transport enterprises, traffic, transport measurement and energy consumption in the fields of rail, road, inland waterway and oil pipeline transport. К настоящему времени МСРГ завершила работу над определениями для глоссария по транспортной статистике, охватывающего инфраструктуру, транспортное оборудования, транспортные предприятия, дорожное движение, оценку показателей работы транспорта и данные о потреблении энергии в области железнодорожного, автомобильного, внутреннего водного и трубопроводного транспорта.
11.1. Children should gradually be guided to develop the knowledge and understanding of arts of the road e.g. pavement, kerb, crossings and what traffic is, i.e. movement of cars, lorries and other vehicles. 11.1 Детей следует постепенно знакомить с элементами дороги и культивировать их более глубокое понимание, например того, что такое тротуар, обочина, переход и что такое дорожное движение (т.е. перемещение легковых, грузовых и прочих транспортных средств).
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic. Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
It's just this colossal - it's five times bigger than the U.S. Capitol, in which they're going to intercept and analyze communications, traffic and personal data to try and figure out who's the troublemaker in society. Вот такой здоровенный... в пять раз больше Капитолия, где планируется перехватывать и анализировать переговоры, траффик и персональные данные, чтобы попробовать выяснить, от кого все беды в обществе.
He is noted for writing the screenplay for Steven Soderbergh's film Traffic, based on a Channel 4 series, for which he won the Academy Award, as well as Syriana which he wrote and directed. Он наиболее известен по своему сценарию к фильму Стивена Содерберга «Траффик», основанном на сериале канала Channel 4, за который он получил премию «Оскар», и также известен по фильму «Сириана», где он был сценаристом и режиссёром.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
On weekends traffic is blocked on Khreschatyk and crowds can enjoy a pleasant walk down the middle of the street. На выходных движение транспорта на Крещатике перекрывается, и множество людей выходят на прогулку по центру города.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...