Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
It focuses on combating serious criminal activities such as money-laundering and the illicit traffic in firearms, munitions and explosives. Особое внимание уделяется борьбе с такими серьезными преступлениями, как отмывание денег и незаконный оборот огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The illegal traffic in such arms has reached unacceptable proportions; its impact has been even more devastating than that of weapons of mass destruction. Незаконный оборот такого оружия достиг недопустимых масштабов; его последствия являются еще более разрушительными, чем последствия существования оружия массового уничтожения.
Given the international ramifications of the drug traffic, a concerted response at the regional, bilateral and international levels was necessary. Оборот наркотиков носит всемирный характер, и он требует принятия согласованных ответных мер на региональном, двустороннем и международном уровнях.
(b) To incorporate in their national legislation appropriate sanctions or penalties for illegal traffic in hazardous wastes and other wastes covered by the Basel Convention; Ь) включать в свои национальные законы надлежащие санкции или меры наказания за незаконный оборот опасных и других отходов, охватываемых Базельской конвенцией;
Drug trafficking and related illicit activities, such as the illegal traffic in arms, money laundering, terrorism, corruption and other criminal activities, constitute the most important challenge to the administration of justice in many countries. Оборот наркотиков и связанные с этим другие незаконные виды деятельности, такие, как незаконная передача оружия, отмыв денег, терроризм, коррупция и другие виды преступной деятельности, являются наиболее серьезной угрозой отправлению правосудия во многих странах.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The sea-river transport has a large potential both in container traffic and traditional bulk cargo segments. Эта система перевозок обладает большим потенциалом как в отношении контейнерных перевозок, так и в традиционных сегментах рынка перевозок массовых грузов.
Trainkos operates 430 km (267 mi) of railway in Kosovo, of which 333 km (207 mi) serve both freight and passenger and 97 km (60 mi) only serve freight traffic. Компания Trainkos обслуживает 430 км железных дорог в Косове, из которых 333 км используются для грузовых и пассажирских перевозок и 97 км только для грузовых перевозок.
In 1993, the number of passenger arrivals declined by 6 per cent in comparison with 1992, while air traffic in general declined by 46 per cent. В 1993 году число прибывших в территорию пассажиров снизилось на 6 процентов, тогда как интенсивность воздушных перевозок в целом по сравнению с 1992 годом снизилась на 46 процентов.
c) Productivity of passenger transport and productivity of traffic: с) Эффективность пассажирских перевозок с суммарных перевозок:
It was emphasized that the pilot project had been demand driven and its preliminary results could be representative of port-hinterland traffic patterns in the Hamburg-Le Havre range. Подчеркивалось, что необходимость этого пилотного проекта была вызвана спросом на подобное обследование и что его предварительные результаты могут оказаться репрезентативными для динамики перевозок между портами и внутренними регионами ренджа Гамбург-Гавр.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
His country was currently in the grip of many problems (armed conflicts, drug traffic, an increase in crime and unpunished crime, poverty, etc.) that had a direct impact on its human rights situation. В настоящее время Колумбия сталкивается с многочисленными проблемами (вооруженные конфликты, торговля наркотиками, рост преступности и безнаказанности, нищета и т.д.), которые прямо отражаются на положении в области прав человека в стране.
It was an important initiative and a recognition that illegal traffic in those weapons plays a significant role in the continuation and prevalence of conflicts, which have such disastrous economic, social and humanitarian consequences. Это стало важной инициативой и признанием того, что незаконная торговля этим оружием играет значительную роль в продолжении и сохранении конфликтов, имеющих столь разрушительные экономические, социальные и гуманитарные последствия.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность.
Indeed, the ever-increasing illicit traffic in arms and diamonds worldwide encourages greed in those who might be available to re-supply UNITA with armaments. Более того, приобретающая все более широкий размах во всем мире незаконная торговля оружием и алмазами разжигает алчность у тех, кто мог бы возобновить поставки оружия УНИТА. Поэтому жизненно важно, чтобы Совет сохранял твердость по отношению к тем, кто упорствует в нарушении санкций.
TRAFFIC is a non-governmental organization that supports efforts to ensure that international wildlife trade is at sustainable levels and does not pose a threat to the conservation of species. ТРЭФФИК - это неправительственная организация, поддерживающая усилия по обеспечению того, чтобы международная торговля дикой флорой и фауной велась рационально и не представляла угрозы для сохранения видов.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion. Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
Give me a second to pull up LA traffic. Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
Article 100. Inland traffic may be subject to national and local regulations. Статья 100 - Движение наземного транспорта может регламентироваться на национальном и местном уровнях.
The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. Специализированные полицейские подразделения для усмирения народных выступлений, которые будут выполнять также обычное патрулирование и контролировать дорожное движение, будут созданы в наиболее уязвимых районах Восточного Тимора.
It's brilliant apart from whoever's in the middle, where there'll be some traffic. Это великолепно, для всех, кроме кого-либо в середение, где будет движение.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
From citizen even before that I indigno councilor, Gussago dear, when I see a province that in less than a year before granting permission for a roundabout where the town is functional as opposed to only traffic generated by the quarry. С гражданином, даже до этого я indigno советник, Gussago дорогой, когда я вижу, что в провинции меньше, чем за год до предоставления разрешения на кольцевой, где город является функциональным, а не только трафик, порожденных карьер.
Traffic of this user will not be blocked if P2P (Peer-to-Peer) networks are detected. При обнаружении сетей P2P (Peer-to-Peer), трафик пользователя не будет блокироваться.
This is what the Internet looks like to a computer that's trying to figure out where the traffic is supposed to go. Таким Интернет представляется компьютеру, который пытается сообразить, куда должен быть направлен трафик.
Now all the traffic to goes through new billing page and all stats is recorded through new program. Теперь весь трафик на идет на новые биллинги, и вся статистика учитывается только новой партнеркой.
Traffic was killer today. Трафик сегодня просто убийственный.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
It describes recommended measures with respect to training, information, the behaviour of children in traffic and their transport. В ней содержится описание рекомендуемых мер, касающихся обучения, информирования, поведения детей в условиях дорожного движения и их перевозки.
They differ according to age, their experience of the traffic phenomenon (road sense in children), their mobility in traffic (persons with reduced mobility), their health condition and the type of trips they make. Они различаются по возрасту, своему опыту участия в дорожном движении (восприятие дороги детьми), мобильности во время дорожного движения (лица с ограниченными возможностями к передвижению), состоянию здоровья и типу совершаемых ими передвижений.
Measures in the traffic sector were implemented in 2004 and are accounted for in national emission totals for 2006. В секторе дорожного движения в 2004 году осуществлялись соответствующие меры, которые учтены в общих национальных показателях выбросов за 2006 год.
Road safety has continued to be a serious problem throughout the ECE region, resulting in more than 140,000 traffic fatalities per year. Безопасность дорожного движения по-прежнему является серьезной проблемой во всем регионе ЕЭК в силу того, что ежегодно в автодорожных авариях гибнет более 140000 человек.
All UNMIL drivers were reminded to pay strict attention to road discipline and UNMIL vehicle operating guidelines, as well as to local traffic laws Всем водителям МООНЛ было вновь указано на необходимость неукоснительного соблюдения дисциплины дорожного движения, руководящих принципов МООНЛ по вопросам управления автотранспортными средствами и местных правил дорожного движения
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения.
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении.
However, despite the large increase in transport demand over the past decades, nearly all of extra traffic has been absorbed by roads. При этом, несмотря на большое увеличение спроса на перевозки за последние десятилетия, почти весь прирост объёма перевозок пришелся на автомобильный транспорт.
This office is responsible for a wide range of activities, including construction, procurement, travel and traffic, buildings management, transport (including the vehicle fleet in the field) and protocol activities. Эта Секция отвечает за широкий круг мероприятий, включая строительство, закупки, организацию поездок и перевозок, эксплуатацию зданий, транспорт (включая парк автотранспортных средств на местах) и протокольные мероприятия.
Combined (road + rail) traffic volumes in Europe decreased over the same time period by 20 to 25 per cent for unaccompanied and up to 15 per cent for accompanied traffic. Объемы комбинированных перевозок (автомобильный плюс железнодорожный транспорт) в Европе за тот же период снизились на 20-25% в секторе несопровождаемых перевозок и до 15% - в секторе сопровождаемых перевозок.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
This traffic is carried out predominantly with ISO 20 foot and 40 foot containers. Эти перевозки осуществляются с использованием главным образом 20-футовых и 40-футовых контейнеров ИСО.
Prices offered, in comparison to rail, are broadly equivalent for regular volume traffic. Предлагаемые цены, если сравнивать с железнодорожным транспортом, на регулярные перевозки больших объемов грузов в целом одинаковы.
Thus, they have begun to cooperate in tariff matters, and the development of Eurasian rail routes and transit traffic for landlocked countries of the Caucasus, Central Asia and north-eastern Asia. Так, начато сотрудничество по вопросам тарифа, освоения евро-азиатских железнодорожных маршрутов и транзитной перевозки, не имеющих морского выхода стран Кавказа, Центральной и Северо-Восточной Азии.
Tonne kilometres of commercial traffic in 1993-1997, Tonne kilometres (millions) Коммерческие перевозки в 1993-1997 годах, т.км (млн.)
These tariffs or charges shall be so fixed as to facilitate traffic in transit as much as possible, and shall not be higher than the tariffs or charges applied by Contracting Parties for the transport through their territory of goods of countries with access to the sea. Эти тарифы или сборы устанавливаются таким образом, чтобы максимально облегчать транзитные перевозки, и не должны превышать тарифов или сборов, применяемых Договаривающимися сторонами при перевозках через их территорию товаров стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
The first three tabs i.e. "Tuner", "LNB"and "DiSEqC" are responsible whether the signal will be locked (whether the traffic flow will be identified) or not. Первые три закладки, то есть «Тюнер», «LNB» и «DiSEqC» отвечают за то, будет ли залочен сигнал (определен транспортный поток) или нет.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Depending also on operation conditions: e.g. very low traffic. Зависит также от условий эксплуатации; например, вялый транспортный поток.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't let up for hours. Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
This was 34 miles further, but I'd miss the notorious M6 traffic jams. Это на 55 км больше, но я миную печально известные пробки М-6.
We're lucky he got us here through the traffic in the rain! Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь!
There's so much traffic! Такие пробки на дорогах!
At first, Dima enjoys the flights and makes decent money delivering flowers while avoiding the infamous Moscow traffic jams. Поначалу Дима наслаждается полётами на своём летающем автомобиле и зарабатывает неплохие деньги, облетая извечные московские пробки.
Here, traffic congestion is an everyday reality that limits the ability of cities to generate value, create jobs and help their populations to prosper. Им каждый день приходится сталкиваться с таким явлением, как пробки на дорогах, которые ограничивают возможности городов в плане получения доходов, создания рабочих мест и содействия процветанию их жителей.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
It foresees, e.g. that, in peak traffic conditions, lane width on certain roads will be reduced to allow for additional lanes on which traffic will circulate safely at lower, and possibly governed, speed. Он предусматривает, например, сокращение ширины полос движения на определенных дорогах в часы пик, что позволит повысить число полос для безопасного движения транспортных средств с более низкой и, возможно, регулируемой скоростью.
Increases in heavy precipitation events and floods will cause more weather-related accidents, delays, and traffic disruptions in the already congested networks. Повышение интенсивности погодных явлений, сопровождающихся выпадением большого объема осадков, и увеличение масштабов наводнений станет причиной роста аварий, связанных с погодными условиями, а также приведет к задержкам и нарушению сообщения в уже перегруженных транспортных сетях.
The rigid construction will mean that the traffic on the floating road will not be greatly troubled by movement. Жесткая конструкция позволит свести к минимуму смещение этой понтонной дороги во время движения транспортных средств.
These precautions include the use of 2000 kilos of rectangular flower pot barriers; "delta" type retractable barriers; retractable cement posts against any attempted entry by non-authorized vehicles, but controlled by electronic monitors to allow traffic exit. Эти меры предосторожности предусматривают установку двухтонных прямоугольных заграждений-цветников, съемных ограждений типа "дельта" и опускающихся бетонных столбов для защиты от попыток неразрешенного въезда транспортных средств, но контролируемых электронными мониторами для обеспечения выезда транспорта.
Electronic and connected road-trains or platoons present a significant opportunity to both improve traffic efficiency and to improve the energy efficiency and the safety of vehicles within the platoon. Электронные и подключенные автопоезда, или колонны, создают значительные возможности как для рационализации перевозок, так и для повышения энергетической эффективности и безопасности транспортных средств внутри колонны.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
That's why Pelant has Sweets stuck in traffic. Вот почему Пелант оставил Свитса в пробке.
Sorry. Bus got stuck in traffic. Прости, автобус в пробке застрял.
So, Angela is stuck in traffic. Анжела застряла в пробке.
But back at the Hillary Step Lance and Valerio are still stuck in traffic along with fellow climber Moises Falcony. Но позади, на Ступени Хиллари, Лэнс и Валерио по-прежнему стоят в пробке вместе с Мозесом Фэлкони.
The classical cases of emergence are all cases of emergent behavior, how a traffic jam behaves, how a hurricane functions, how a living organism reproduces and adapts and metabolizes, all questions about objective functioning. Все классические случаи появления нового - случаи непредсказуемого поведения: что происходит в пробке, как функционирует ураган, как размножаются живые организмы, адаптируются и проводят процесс метаболизма - всё это вопросы объективного функционирования.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
They probably picked me up on one of the traffic cams. Возможно, они засекли меня по одной из дорожных камер.
3.4.6. Anticipatory driving, with special attention to traffic flow 3.4.6 Прогнозирование дорожных ситуаций с особым учетом транспортного потока
He informed GRB that the application of low-noise road surfaces gave a considerable) traffic noise reduction, however, not enough to meet the targets for reducing the annoyance noise threshold) and the unacceptable noise threshold). Он проинформировал GRB, что использование низкошумных дорожных поверхностей дает значительный эффект) снижения дорожного шума, однако этого недостаточно для достижения целевых показателей уменьшения порога раздражающего воздействия шума), поскольку пороговое значение шума) остается на неприемлемом уровне.
He was picked up on several traffic cameras, came home at around 5am. Его засняли несколько дорожных камер в городе, домой он вернулся где-то в 5 утра.
RS sockets are available in a range of sizes and depths to suit an array of posts, including most signposts, bollards, traffic signal posts and other street furniture. Конструкции опор RS имеют широкий диапазон размеров и глубины, подходящих для установки разнообразных столбов, в том числе большинства столбов для дорожных знаков, столбов для светофоров и другого уличного оборудования.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
We were desperately trying to avoid a traffic stop, because it's just, like, we're pretty much screwed if we got stopped. Для нас было главное, чтобы нас не остановил дорожный патруль. мало того, что мы были довольно выпившие, но если бы нас остановили
I want to go to traffic court with you... as my witness. Но на следующей неделе после школы, я хочу сходить в дорожный суд с тобой... в качестве свидетеля.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
It shoved me into the cross traffic, and that's how I ended up here. Вытолкнула меня в транспортный поток, вот так я оказалась здесь.
Pedestrian traffic falls off around 7:15. Пешеходный поток закончится в 7:15
And what happens is, a car will suddenly brake and the car behind it will brake, and the car behind it will brake, and so on and so on, and it sends a ripple effect back through the traffic. Вот что происходит: машина неожиданно притормаживает, машина позади неё тоже тормозит, и следующая машина, и так далее, и так далее, и получается волновой эффект, который проходит через весь поток.
E-mail traffic (kB/day) Поток электронной почты (килобайт в день)
That's where all 101 traffic is now being diverted. Весь поток транспорта со 101го направился в другую сторону.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Hazardous industry, traffic and exceptional natural phenomena should be considered. Следует принимать во внимание опасные виды промышленной деятельности, дорожное движение и исключительные природные явления.
In the most polluted part of Bishkek where traffic is very intense, the concentrations of all pollutants exceed the permissible limits, except SO2. В наиболее загрязненных зонах Бишкека, где дорожное движение очень интенсивное, концентрации всех загрязняющих веществ, кроме SO2, превышают предельно допустимые.
Following the elections on 29 July 2009, several demonstrations had taken place in Chisinau, bringing traffic to a standstill. За выборами, прошедшими 29 июля 2009 года, последовали несколько демонстраций в Кишиневе, полностью перекрывших дорожное движение.
It is considered advisable to provide that payments are not made until traffic begins, so that the concessionaire has an incentive to open the road as quickly as possible. Считается целесообразным предусмотреть, чтобы такие платежи не производились до тех пор, пока не начнется дорожное движение, с тем чтобы стимулировать концессионера к скорейшему открытию дороги.
Most human exposure to air pollutants comes from traffic, and strong evidence is emerging of a direct link between respiratory problems, especially in children, and residence near busy roads, or roads with much heavy-vehicle traffic. Источником наибольшего воздействия атмосферных загрязнителей на человека является дорожное движение, причем становится все более очевидной непосредственная связь между респираторными проблемами, особенно у детей, и проживанием вблизи дорог с интенсивным движением либо дорог с большим объемом движения большегрузных транспортных средств.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
It's something to redirect traffic through thousands of different relays to protect the anonymity of both the buyers and the sellers. Это то, что перенаправляет траффик через тысячи различных трансляций, чтобы защитить анонимность обоих сторон, покупателей и продавцов.
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic. Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Many bridges are in urgent need of repair if they are to withstand heavy traffic. Необходимо срочно осуществить строительство многих мостов, для того чтобы они могли выдержать интенсивное движение транспорта.
We need all vehicular and pedestrian traffic stopped in a 10-block radius. Необходимо остановить движение транспорта и пешеходов в радиусе 10-ти кварталов.
The construction of underground transitions in Rostov-on-Don provided for the installation of reverse traffic lights, the traffic flowed along the narrow roadway. Строительство подземных переходов в Ростове-на-Дону предусматривало установку реверсивных светофоров, движение транспорта происходило по суженной проезжей части.
On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Больше примеров...