Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The illicit traffic in weapons, drugs and psychotropic substances and terrorism are now being combined with the international contraband in goods, the diamond trade, the illegal traffic in chemical precursors, the illicit traffic in human organs, fraudulent bankruptcies and electronic fraud. Незаконные поставки оружия, незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ, а также терроризм сопровождаются сегодня международной контрабандой товаров, торговлей алмазами, незаконным оборотом химических прекурсоров, торговлей человеческими органами, злостным банкротством и электронным мошенничеством.
In such a situation, however, the criminalization of illicit traffic in drugs under domestic law would result from the Code itself and the treaty or other instrument in which it was embodied. Однако при таких обстоятельствах наказание за незаконный оборот наркотических средств в соответствии с внутригосударственным правом будет вытекать из самого кодекса и международного договора или другого документа, в котором будет признан этот кодекс.
Likewise, we hope that increased effort will be devoted to small arms and light weapons, the illegal traffic and excessive accumulation of which affect international security and stability and fuel armed violence, which significantly slows development in a great number of countries. Мы надеемся также на то, что больше усилий будет направляться на борьбу со стрелковым оружием и легкими вооружениями, незаконный оборот и чрезмерное накопление которых отрицательно сказываются на международной безопасности и стабильности и способствуют вооруженному насилию, существенно замедляющему процесс развития в значительном числе стран.
Illicit traffic in and abuse of heroin Незаконный оборот героина и злоупотребление им
The Commission is therefore correct to include, in the draft Code, a provision criminalizing such traffic, whether it is carried out by agents of a State or simply by individuals. Поэтому КМП вполне справедливо включила в проект кодекса положение, объявляющее такой оборот преступлением независимо от того, кто является его исполнителем - агенты государства или обычные частные лица.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Since 2012, passenger traffic has decreased. Начиная с 2012 года объёмы пассажирских перевозок стали постепенно снижаться.
The representative of the German Railways spoke about a growing volume of rail freight traffic between Europe and Asia. Представитель Железных дорог Германии указал на рост объема грузовых железнодорожных перевозок между Европой и Азией.
bilateral inland navigation agreements between some CCNR member states and a number of CEEC's, placing restrictions on access to national cabotage and bilateral traffic; двусторонние соглашения о внутреннем судоходстве между некоторыми государствами - членами ЦКСР и рядом СЦВЕ предусматривают ограничения для доступа на рынок национальных каботажных и двусторонних перевозок;
Between 1986 and 1995, private vehicle traffic grew from 515.6 to 664.3 Gpassenger-km, an increase of nearly 29%. С 1986 года по 1995 год объем перевозок на частных легковых автомобилях увеличился с 515,6 до 664,3 Гпасс-км, т.е. почти на 29%.
The sharp fall in rail-freight traffic since the breakup of the Union, reflecting the declining demand associated with economic difficulties and dislocations, largely accounts for the present excess capacity. Образовавшийся сейчас избыток мощностей объясняется главным образом резким падением объема железнодорожных грузовых перевозок после распада Союза ССР, которое вызвано уменьшением спроса из-за экономических трудностей и неурядиц.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
This traffic in arms is an obscenity and, in many cases, totally and absolutely irresponsible; its brokers know no morality. Такая торговля оружием - это неприличное и, во многих случаях, абсолютно и полностью безответственное поведение; торговцам оружия неведома мораль.
Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством.
According to estimates, the most powerful international criminal organizations were earning $1.5 billion a year, while the illicit traffic in women and girls generated profits of $7 billion a year worldwide. По оценкам, доход наиболее мощных международных криминальных организаций составляет 1,5 млрд. долл. в год, а торговля женщинами и девочками приносит прибыль в 7 млрд. долл. в год по всему миру.
The Criminal Code sanctions the misappropriation, use or traffic, by an official (the employee of a legal person), in his/her interest or in the interest of others, of money, values or assets managed or administered by him/her. Согласно Уголовному кодексу неправомерное присвоение и использование должностным лицом (служащим юридического лица), в его/ее личных интересах или в интересах других, денежных средств, ценностей или активов, находящихся под его/ее управлением, или торговля таковыми, является уголовно наказуемым.
The United Nations General Assembly and the United Nations Commission on Human Rights have recently adopted two Philippine-sponsored resolutions entitled "Violence against women migrant workers" and "Traffic in women and girls". Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека Организации Объединенных Наций недавно приняли две предложенные Филиппинами резолюции, озаглавленные "Насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов" и "Торговля женщинами и девочками".
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Automobile traffic would be kept underground, leaving pedestrians safe above ground. Автомобильное движение планировалось осуществлять под землей, предоставив пешеходам возможность безопасно передвигаться.
And there was no way to deal with the traffic around the site. Движение по территории превратилось в проблему.
DFW's terminals are designed to minimize the distance between a passenger's car and airplane, and to reduce traffic around terminals. Терминалы Международного аэропорта Даллас/Форт-Уэрт строились таким образом, чтобы минимизировать расстояние между автомобилем пассажиром и самолётом и сократить движение вокруг терминалов.
Where basic safety conditions are not met, business or traffic may be suspended pending corrective action or an offending enterprise may even be closed down. В случае невыполнения основных условий безопасности функционирование соответствующего объекта или движение транспорта может быть временно приостановлено до принятия мер по исправлению положения, а предприятие-нарушитель может быть даже закрыто.
Traffic going waaay back in both directions. Движение стоит в обоих направлениях.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
This system is intended for webmasters who have got traffic or, to be more precise, for webmasters getting traffic from other users. Эта система предназначена для вебмастеров у которых есть трафик, а точнее для вебмастеров получающих трафик от других пользователей.
A firewall examines all network traffic and blocks transmissions that do not meet the specified security criteria, ensuring a resistance of the system against denial of service attacks. Межсетевой экран проверяет весь сетевой трафик и блокирует передачу сообщений, которые не отвечают установленным критериям безопасности, обеспечивая таким образом устойчивость системы к атакам типа отказ в обслуживании.
[global] #Bind to an interface interfaces = eth0 10.0.0.1/32 #Make sure to use encrypted password encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 #allow traffic from 10.0.0. [global] Прослушивать определенный интерфейс interfaces = eth0 10.0.0.1/32 Использовать зашифрованные пароли encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 Разрешить трафик из подсети 10.0.0.
An associate of mine in New Orleans was advising illicit traffic in the Gulf to be rerouted to New Orleans. Мой компаньон из Нового Орлеана сообщил, что трафик Мескиканского залива перенаправили в Новый Орлеан.
Field Agents: It is not difficult for insurgents to monitor Internet traffic and discover all the hotels and other locations from which people are connecting to known military servers. Полевые агенты: Инсургентам не сложно мониторить Интернет трафик и определять все отели и другие локации, с которых люди подключаются к известным военным серверам.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
The national delegations are also encouraged to present short updates of recent and forthcoming changes to their traffic legislation. Национальным делегациям также настоятельно рекомендуется представить краткую обновленную информацию о недавних и предстоящих изменениях в законодательстве по вопросам дорожного движения в своих странах.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand the meaning of traffic signs and signals that affect their safety. 12.1 Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
Again instruction of children needs to be progressive, gradually building up skills and knowledge of traffic and how to behave safely in traffic. В данном случае обучение детей также должно осуществляться поэтапно, начиная с постепенного привития соответствующих навыков и изучения вопросов, связанных с движением транспорта и безопасным поведением в условиях дорожного движения.
Pursuant to a decision of 25 April 2005, the Regional Planning Council approved the functional evaluation of the road network as set out in the draft Regional Traffic Concept. В соответствии с решением от 25 апреля 2005 года Совет по районной планировке одобрил функциональную оценку дорожной сети, представленную в проекте концепции регионального дорожного движения.
3.3.10.1. Light traffic conditions; 3.3.10.1 небольшой интенсивности дорожного движения;
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
The main part of cargo traffic went to railway transport: more than 9.9 million tons. Подавляющая часть грузоперевозок пришлась на железнодорожный транспорт - более 9,6 миллиона тонн.
The average distance travelled per tonne has grown over the period and the claim that the railways lost a significant amount of the "heavy" traffic appears not to be valid on the basis of the analysed data. Средняя длина пробега на тонну груза за этот период возросла, и с учетом анализа полученных данных утверждение о том, что железнодорожный транспорт утратил значительную долю на рынке интенсивных перевозок, представляется, по всей видимости, неверным.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
(a) Introduce economic and regulatory instruments to stimulate the shift of road and short-haul air traffic to more environmentally responsible modes (rail and inland water as well as to coastal and maritime shipping); а) внедрение механизмов экономического регулирования, стимулирующих переориентацию с автомобильных перевозок и воздушных перевозок на местных авиалиниях на экологически более рациональные виды транспорта (железнодорожный и внутренний водный транспорт, а также каботажные и морские перевозки);
In some cases, however, the Kenyan authorities are overwhelmed by the volume of vehicular traffic and there are simply not enough police officers at a given checkpoint to handle all the traffic effectively. Однако в некоторых случаях кенийские власти не справляются с движением транспорта, поскольку на том или ином конкретном контрольно пропускном пункте просто не хватает сотрудников полиции для того, чтобы эффективно контролировать весь транспорт, проходящий через эти пункты.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Comments: Applying all provisions would not be practicable in certain kinds of traffic Комментарии: Было бы нереально применять все положения при некоторых видах перевозки.
Air carriers throughout the world have sustained heavy losses as traffic has declined just as their fuel bills and insurance costs were rising because of war risks. Авиаперевозчики во всем мире понесли большие потери, так как перевозки сократились как раз в то время, когда из-за военных рисков росли цены на топливо и ставки страхования.
Income derived from inland waterways transport is also subject to double taxation if a river or lake used for commercial transportation flows from more than one country with the headquarters of the establishment in one country and traffic originating in more than one country. Доход, получаемый от перевозок внутренним водным транспортом, также подвергается двойному налогообложению, если река или озеро используется для коммерческих транспортных потоков из нескольких стран и при этом головная контора предприятия находится в одной стране, а перевозки осуществляются из нескольких стран.
This gives the sea-river traffic an unfair disadvantage in comparison to other types of traffic. Слишком большие сборы ставят перевозки река-море в невыгодное положение по отношению к другим видам перевозок.
As indicated in the Secretary-General's report, the illicit traffic in narcotic dugs and psychotropic substances is a matter of concern, with shipping vessels providing a means of transport for the delivery of illicit drugs. Как указывается в докладе Генерального секретаря, большое беспокойство вызывает незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ с помощью морских судов, которые используются для перевозки и доставки незаконных наркотиков.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Came to my office, told me that I'm being transferred to Lancaster traffic court, effective tomorrow. Пришёл ко мне в офис, сказал что меня переводят В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
At the port of Umm Qasr, the salvage of 19 wrecks has been completed to facilitate traffic flow, and the port has been connected to the electricity grid. В порту Умм-Каср завершен подъем 19 затонувших судов, что позволит увеличить транспортный поток, и порт подключен к энергосистеме.
The first three tabs i.e. "Tuner", "LNB"and "DiSEqC" are responsible whether the signal will be locked (whether the traffic flow will be identified) or not. Первые три закладки, то есть «Тюнер», «LNB» и «DiSEqC» отвечают за то, будет ли залочен сигнал (определен транспортный поток) или нет.
This isn't traffic court. Это не транспортный суд.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Before you go, I'm worried about how rush hour traffic might affect you. Эй, Лэйси, пока ты не ушла, я обеспокоен тем, как могут повлиять на тебя пробки.
You know, the traffic is really terrible right now on PCH. Ты же знаешь, сейчас ужасные пробки на хайвее.
Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion. Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
Sorry, the traffic was bad. Извините, пробки на улицах.
Due to a traffic jam, we were late in getting to a slum, a large slum, which had caught fire. Из-за огромной пробки мы никак не могли добраться до одной большой трущебы, охваченной пожаром.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Despite this initiative, the compound will be too small to accommodate the flow of traffic through this crossing point. Несмотря на эту инициативу, этот комплекс будет слишком мал для приема потока транспортных средств, проходящего через этот пропускной пункт.
The TEMSTAT database represents the basic input to the TEM ArcView mapping programme, consisting of infrastructure status regional and country maps, traffic flow maps and TEM Master Plan maps presenting the envisaged network development until the year 2020. База данных ТЕАСТАТ служит основным источником для картографической программы ТЕА "ArcView" и включает региональные и национальные карты состояния инфраструктуры, карты транспортных потоков, а также карты, предусмотренные генеральным планом ТЕА и отражающие намечаемые изменения в сети на период до 2020 года.
Emergency work was undertaken in the transport and communications sector which has included the rehabilitation of railway bridges and the repair of railway lines and communications and traffic support systems in the transport corridors. Аварийные ремонтно-восстановительные работы в секторе транспорта и связи включали восстановление железнодорожных мостов и ремонт железнодорожных путей и систем сигнального оборудования и аппаратуры связи в транспортных коридорах.
1995 - INTERSERVICE entered the market of transport services and passenger traffic, and took a leading position in corporate customer service in St.Petersburg very shortly after that. 1995 г. - На рынок транспортных услуг и пассажирских перевозок выходит компания ИНТЕРСЕРВИС, которая очень скоро занимает лидирующие позиции в Санкт-Петербурге в обслуживании корпоративных клиентов.
Shevket Shaidullin, director general of the South-Caucasian Railways, and Samvel Asatryan, chief of Armenia's traffic police, signed an agreement on Wednesday, the company's press office reports. В течение 2009 года в Армению было импортировано более 17,6 тыс. новых транспортных средств, сообщил начальник Дорожной Полиции Армении (ДП) Маркар Оганян.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I'm sure she's just stuck in traffic. Я уверен, что она просто застряла в пробке.
This is an equivalent of a traffic dispute. Все это равносильно перебранке в уличной пробке.
Mom says he's still stuck in traffic, But something about that doesn't seem right to me. Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает.
He's probably just stuck in traffic. Наверное, в пробке стоит.
FS: You can be in a Lagos traffic jam and you can buy amovie or some bananas or some. Франко Сакки: «Да. Можно быть в дорожной пробке в Лагосе икупить фильм или бананы или воды».
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Traffic flow management, traffic planning and restructuring of road networks are among some of the indirect measures. Некоторыми из косвенных мер являются управление транспортными потоками, транспортное планирование и реконструкция дорожных сетей.
At its thirty-eighth session, the Working Party was informed by the small group on the siting of traffic signs that it had not been successful in launching work on this subject. На тридцать восьмой сессии Рабочая группа была проинформирована небольшой группой, занимающейся изучением проблемы установки дорожных знаков, о том, что ей не удалось приступить к работе по этому вопросу.
This law serves as a legal context and empowers the national authorities to exercise control in traffic matters exclusively on national roads with regard to all matters related to the physical structure, maintenance, control of concessions and permissible carrying weights. Этот закон служит правовой основой и уполномочивает национальные органы власти осуществлять контроль за дорожным движением исключительно на национальных дорожных магистралях, охватывающий все вопросы, связанные с физической структурой, эксплуатацией, контролем за концессиями и безопасной грузоподъемностью.
ensure effective co-ordination of the units in charge of traffic design and management, incorporating pedestrian safety into all planning and ensuring consistency from the outset in infrastructure, road signs and traffic rules; обеспечивать эффективную координацию действий подразделений, отвечающих за организацию и управление движением, добиваясь учета ими аспекта безопасности пешеходов на всех этапах планирования и обеспечения с самого начала совместимости инфраструктуры, дорожных знаков и правил дорожного движения;
Finally, although there are no specific counting posts in toll-motorways, toll-gates have been taken as such posts for, as a result of their control systems, average daily traffic by vehicle categories can be measured. И наконец, хотя в местах взимания дорожных сборов на автомагистралях не было установлено никаких конкретных пунктов учета, эти средства использовались в качестве таких пунктов, поскольку их системы контроля позволяют рассчитать среднесуточный объем движения за год по категориям транспортных средств.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
However, I'm not firing you, I'm transferring you to traffic chopper. Однако, я тебя не увольняю, а перевожу на дорожный вертолет.
Its panel is a white coloured elongated rectangular with horizontal long side, with a traffic sign A 31 (equal to the sign A, 32 of the Convention on Road Signs and Signals) placed in the centre. Данный знак представляет собой продолговатый прямоугольный щиток белого цвета с горизонтальной длинной стороной, в центре которого помещен дорожный знак А 31 (аналогичный знаку А,32 Конвенции о дорожных знаках и сигналах).
Participating organisations must place a traffic sign with the text "Discrimination-Free Zone" in a visible place in the premises of the organisation. Участвующие организации должны поместить на своей территории в заметном месте дорожный знак с надписью "Зона, свободная от дискриминации".
TRAFFIC DEPARTMENT into corruption affair in the Polish Soccer League. ГАЙЦЫ: Дорожный патруль о коррупции в польском футболе.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
In December 2010, the Centennial Bridge access road collapsed in a mudslide, and commercial traffic was diverted to the Bridge of The Americas. В декабре 2010 года подъездная дорога моста Столетия рухнула в селевой поток, и коммерческие перевозки были направлены на Мост двух Америк.
Such developments require us to promote initiatives to ensure that countries in which arms-producing firms operate adopt the necessary measures to eradicate the illegal traffic in such weapons and to control their commercial flows. Такое развитие событий требует от нас выдвижения инициатив, обеспечивающих, чтобы страны, в которых есть фирмы, производящие оружие, приняли необходимые меры для ликвидации незаконного оборота такого оружия и контролировали их коммерческий поток.
Goods such as milk and cattle from the agricultural areas of the West Country provided a regular source of freight traffic, whilst imports from the south coast ports also required carriage by rail to freight terminals such as the large Bricklayers Arms facility. Молоко и скот из сельских районов на западе давали постоянный поток грузов, в то время как импорт в портах на южном побережье также требовал перевозки на крупный грузовые терминалы.
This endocannabinoid-mediated system permits the postsynaptic cell to control its own incoming synaptic traffic. Эндоканнабиноидная система позволяет постсинаптической клетке контролировать свой входящий синаптический поток.
Between these relatively rapid influxes of traffic, there had been a steady stream of traffic from other sources, especially Google, which alone sent hundreds of new visitors to the site every day. Помимо этого существенный поток посетителей направлялся и с других сайтов, среди которых стоит выделить Google, ежедневно добавлявший сайту сотни новых посетителей.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
Being a planned city, expansion followed a main development plan, which facilitated traffic and prevented air pollution in the residential areas, despite population growth. Развитие города происходило в соответствии с генеральным планом, который облегчал дорожное движение и предотвращал загрязнение воздуха в жилых районах.
The local equality of opportunity policy affects many areas: children's day-care, schools, recreational facilities, commune development, employment, traffic, safety, etc. Коммунальная политика по вопросам равенства затрагивает многие области: формы присмотра за детьми, школы, инфраструктуры сектора отдыха, благоустройство коммуны, занятость, дорожное движение, безопасность и т.д.
The job categories for women police officers are also expanding to include such fields as criminal investigation, identification, information analysis, escorting and protection of VIPs and security as well as traffic control, juvenile guidance, detention of women suspects and public relations. В настоящее время они занимаются вопросами уголовного расследования, опознания, анализом данных, выполняют обязанности по сопровождению и охране высокопоставленных лиц, занимаются вопросами безопасности, регулируют дорожное движение, работают с несовершеннолетними, задерживают женщин, подозреваемых в совершении правонарушений, и поддерживают связи с общественностью.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestionwill go down much faster than you might think. Если можно было бы сократить дорожное движение хоть насколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можнопредположить.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Sadly, before the race was done, we hit traffic. Печально, не закончив гонку, мы уперлись в траффик.
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic. Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
Whether it's directing traffic... Регулируешь ли ты траффик...
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The payment method is designed to allow free traffic flow. Система взимания платы задумана таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное движение транспорта.
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности.
3.4.2.9. Performing technical work away from traffic. 3.4.2.9 Выполнение работы технического характера на дорогах, на которых отсутствует движение транспорта.
If the vehicular traffic at a pedestrian crossing is regulated by traffic light signals or by an authorized official, drivers are obliged: Если движение транспорта через пешеходный переход регулируется сигналами светофора или регулировщиком, водители обязаны:
On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...