Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The proliferation, circulation and traffic in small arms and light weapons have been recognized as a global threat to stability, security and sustained economic and social development. Распространение, передача и оборот стрелкового оружия и легких вооружений признаны всеобщей угрозой стабильности, безопасности и устойчивому социально-экономическому развитию.
A variety of sources may be consulted that will assist those wishing to remain up to date with matters pertaining to illegal traffic in hazardous wastes and general issues related to environmental crime. Целый ряд источников доступен для консультаций в помощь тем, кто хочет быть в курсе происходящих изменений, затрагивающих незаконный оборот опасных отходов и общие вопросы экологической преступности.
Other delegations stressed that illegal fishing was sometimes linked to other maritime security threats such as illicit traffic in narcotic drugs and smuggling and trafficking of persons. Другие делегации подчеркнули, что незаконный промысел иногда бывает связан с другими угрозами защищенности на море, как то незаконный оборот наркотических средств, контрабандный провоз людей и торговля ими.
Since the traffic in sensitive materials has been extended to include other types of substances and materials, such as hazardous waste and substances affecting the environment, it has also been deemed necessary to include existing legislation on the subject. Поскольку оборот «специальных» материалов теперь охватывает и другие вещества и материалы, такие, как опасные отходы и вещества, влияющие на окружающую среду, также считается необходимым учитывать эти аспекты в соответствующих нормативных актах.
Traffic in arms not only fuels the conflict under way but is also the spark that sets off the powder keg and is the instrument of a cultural violence that undermines any peaceful attempt to settle conflict. Оборот оружия не только разжигает нынешний конфликт, но и является той искрой, от которой взрывается пороховая бочка, и служит инструментом культурного насилия, которое подрывает любые мирные попытки по урегулированию конфликта.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The Section would be responsible for travel and traffic arrangements as well as building management and transport activities. Эта секция будет отвечать за организацию поездок и перевозок, а также за эксплуатацию зданий и работу транспорта.
The workshop participants examined in detail and provisionally adopted a guidance manual for the safe and effective detection, investigation and prosecution of illegal traffic and transboundary movements of hazardous and other wastes in Sri Lanka. Участники семинара-практикума подробно рассмотрели и предварительно приняли руководство-инструкцию по безопасному и эффективному обнаружению, расследованию и преследованию незаконного оборота и трансграничных перевозок опасных и других отходов в Шри-Ланке.
The ageing of the population projected for EU countries implies that both passenger traffic and revenue growth would be significant if train services, including international services, were more accessible. Прогнозируемое старение населения в странах ЕС означает, что объем пассажирских перевозок и рост доходов будут значительными, если железнодорожные услуги, включая международные перевозки, станут более доступными.
The objective of the proposal is to promote the utilization of natural gas in transport, in particular in transboundary freight traffic and, thereby, reduce mobile sources of pollution. Цель предлагаемого проекта - содействовать использованию природного газа в секторе транспорта, в особенности в сфере трансграничных грузовых перевозок, снижая, таким образом, уровень выбросов из мобильных источников.
Hungarian State Railways Limited put TMIS, Traffic Management Information System, in full operation from 1 January 1997 to serve railway transport activity. С 1 января 1997 года для обслуживания железнодорожных перевозок компания "Венгерские государственные железные дороги, лтд.", ввела в действие АСОУП - Автоматизированная система оперативного управления перевозками.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The traffic in human persons, especially women and children, is inextricably linked to the evolution of Africa over many centuries. Торговля людьми, в особенности женщинами и детьми, неразрывно связана с эволюцией Африки на протяжении многих столетий.
The traffic in women is one of those crimes that has deep historical roots. Торговля женщинами относится к числу преступлений с глубокими историческими корнями.
The United Nations system has a critical role to play in addressing the global threat of drug abuse and illicit traffic, particularly in the adoption and implementation of agreed standards and norms. Система Организации Объединенных Наций призвана играть крайне важную роль в борьбе с глобальной угрозой, которую таят в себе злоупотребление и незаконная торговля наркотическими средствами, особенно в том, что касается принятия и осуществления согласованных стандартов и норм.
Courts Act, 1993 (Act 459) (listing traffic in women or children and traffic in obscene publication as offences subject to criminal jurisdiction) Закон о судоустройстве 1993 года (Закон 459) (торговля женщинами или детьми и продажа оскорбительных публикаций в качестве правонарушений, на которые распространяется уголовная юрисдикция)
Other forms of exploitation: (a) Illegal activities of certain religious and other sects; (b) Traffic in children's organs and tissues; (c) Miscellaneous, including slavery-like practices in armed conflicts. Другие формы эксплуатации: а) Незаконная деятельность некоторых религиозных и других сект; Ь) Торговля детскими органами и тканями; с) Прочие вопросы, включая сходную с рабством практику во время вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
So traffic was gridlocked, and there's no subway station near the Botanical Gardens. Движение было перекрыто, а возле Ботанического сада нет станции метро.
These measures included reducing speed limits, alternating traffic and closing off certain areas to traffic. В число этих мер входят такие, как снижение максимально допустимой скорости движения, чередующееся движение транспортных средств и закрытие некоторых районов для дорожного движения.
traffic (e.g. traffic volume, traffic categorisation by type); ё) движение (например, объем движения, классификация движения по типу);
Holiday traffic: Only total traffic density has been calculated here, in the same way as in table 4, but without categories, as no visual posts were operating in the holiday period. Движение в период отпусков: В данном случае определялись только показатели общей интенсивности движения таким же образом, как в таблице 4, но без разделения транспортных средств на категории, так как пункты визуального учета в этот период функционировали.
Should be a lot of traffic. Движение должно быть плотным.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
All network traffic is sent in the form of packets. Весь сетевой трафик передается в виде пакетов.
It can also be done transparently by using iptables to forward all outbound traffic to a Squid proxy. Также можно настроить прозрачное использование прокси, указав iptables перенаправлять весь исходящий трафик на вход Squid.
Start restarting the services, load sharing, redirect the traffic. Начинай перезапускать сервисы, распредели нагрузку, перенаправь трафик.
After the registration is complete, the seller receives a link where he should send the traffic he intends to sell. После регистрации продавец получает ссылку, куда посылать трафик на продажу.
You'll have small incomming service traffic which is needed for nornal tunnel functioning. По наземному каналу идет небольшой входящий трафик - это служебная информация о поддержке функционирования туннеля.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
All newly recruited officers of the security and traffic police receive one day of basic training on the problem of violence. Все вновь принятые на работу сотрудники полиции безопасности и дорожного движения проходят один день базовой подготовки, посвященный проблеме насилия.
It sets the three top priorities: reducing transport bottlenecks, increasing traffic safety (including environmental sub-goals) and easing the social impacts of opening of the transport market. В ней устанавливаются три важнейших приоритета: борьба с пробками в дорожном движении, повышение безопасности дорожного движения (включая вторичные задачи экологического характера) и уменьшение социального воздействия открытия транспортного рынка.
The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to enhance road safety and reduce the high number of injuries and deaths caused by accidents through the implementation of further traffic safety and awareness-raising initiatives. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать наращивать свои усилия для повышения безопасности дорожного движения и сокращения высокого числа травм и смертей в результате дорожно-транспортных происшествий посредством осуществления дополнительных инициатив в области безопасности дорожного движения и повышения уровня осведомленности.
That's what traffic does to you. Это все из-за дорожного движения.
First, it expresses its concern at the increase in traffic fatalities and injuries worldwide and reaffirms the importance of addressing global safety issues through international cooperation. Во-первых, в проекте резолюции выражается озабоченность в связи с тем, что во всем мире быстро возрастает число людей, которые погибают или получают травмы в результате дорожно-транспортных происшествий, и подтверждается важность обеспечения безопасности дорожного движения в глобальном масштабе посредством укрепления международного сотрудничества.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Combined transport is of great importance in this connection because it brings about a considerable shift of traffic from roads to railways and inland waterways. В этой связи большое значение имеют комбинированные перевозки, поскольку они позволяют в значительной мере перераспределить перевозки с автомобильного транспорта на железнодорожный и внутренний водный транспорт.
Traffic congestion as a result of the growing number of private vehicles is a common trend that will continue to cause severe economic and environmental damage to cities unless public transport is improved. Заторы на дорогах в результате растущего числа личных автомобилей - общая проблема, которая будет продолжать наносить серьезный экономический и экологический ущерб городам, если общественный транспорт не будет усовершенствован.
I can only hope the traffic doesn't pollute the island. что транспорт не будет загрязнять остров.
In 2002 the EIB borrowed about Euro 9,230 million (30% roads and motorways, 26% railways and the rest to urban, maritime and air traffic). В 2002 году объем займов ЕИБ составил около 9230 млн. евро (30% - автомобильные дороги и магистрали, 26% - железные дороги и остальная часть - городской, морской и воздушный транспорт).
And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Freight traffic of iron ore in the direction of Smederevo (Republic of Serbia) remains unstable and stops periodically; Грузовые перевозки железной руды в направлении Смедерево (Республика Сербия) остаются нестабильными и периодически прекращаются.
Because of the international implications of the illegal traffic and dumping of toxic waste, the regional approach is crucial for a coordinated response to the problem. С учетом международных последствий незаконной перевозки и сброса токсичных отходов для координации действий по решению этой проблемы основополагающим является региональный подход.
While there is little information on the overall proportion of cargo transported by multiple modes, data on the development of containerized traffic provide some highly significant indications, as containers are designed for transportation by different modes. Несмотря на то, что информация об общей доле грузов, перевозимых несколькими видами транспорта, практически отсутствует, данные о развитии контейнерных перевозок являются весьма наглядными, поскольку контейнеры как раз и предназначаются для перевозки различными видами транспорта.
In accordance with paragraph 1.9.3, Contracting Parties to ADR may also apply to vehicles engaged in international transport of dangerous goods by road on their territories certain provisions not included in ADR provided that they apply equally to vehicles engaged in domestic traffic. В соответствии с пунктом 1.9.3 договаривающиеся стороны ДОПОГ могут также применять к транспортным средствам, осуществляющим международную дорожную перевозку опасных грузов по их территории, определенные положения, не включенные в ДОПОГ, при условии, что они применяются также к транспортным средствам, осуществляющим внутренние перевозки.
15.6 Publication of maps and data of the 2015 E-Road traffic census Перевозки грузовыми составами в течение года
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Additionally it is important that a computer as a complicated hardware-software complex is capable to receive the traffic flow from the satellite, process it, decode video and transfer it to the TV set. При этом важно, чтобы компьютер, как сложный аппаратно-программный комплекс, умел получить транспортный поток со спутника, обработать его, декодировать видео и отправить его на телевизор.
This isn't traffic court. Это не транспортный суд.
Other criteria specify that the construction of a fully-fledged motorway might be considered necessary when and where the respective traffic flow exceeded 20,000 PCU/24 hrs. В соответствии с другими критериями строительство автомагистрали в законченном виде может быть сочтено необходимым, если соответствующий транспортный поток превышает 20000 ТЕ за 24 часа.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Overslept, the boys couldn't find their stuff, no gas, bridge traffic. Проспала, мальчишки не могли отыскать свои вещи, бензин кончился, пробки.
Old new York's traffic jams Were a public forum for the exchange of opinions. Пробки в старом Нью-Йорке были публичным форумом, где каждый мог выразить своё мнение.
I don't understand traffic, you know? Я не понимаю пробки, знаешь?
Bad traffic on the 101. Ужасные пробки на 101й.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself. Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
2.5 the traffic volume and number of heavy vehicles. 2.5 напряженность движения и число транспортных средств большой грузоподъемности.
Developments will depend on major political decisions such as the construction of new rail tunnels or the taxing of heavy traffic. Фактически развитие ситуации будет зависеть от важных директивных решений, касающихся, например, прокладки новых железнодорожных туннелей или налогообложения тяжелых грузовых транспортных средств.
New information technologies, such as global positioning and intelligent transportation systems, including "smart highway" systems, provide many opportunities to facilitate traffic flows, reduce pollution levels and increase transport safety. Новые информационные технологии, такие как глобальные системы определения координат и интеллектуальные транспортные системы (например, «умные» автострады), дают много возможностей для оптимизации транспортных потоков, сокращения загрязнения окружающей среды и повышения безопасности дорожного движения.
For example, experts consider a multitude of intelligent transport systems (ITS) linked to innovative vehicles technologies such as driver assistance systems or smart traffic management systems to avoid for example traffic congestion. Например, эксперты рассматривают целый ряд интеллектуальных транспортных систем (ИТС), связанных с инновационными автомобильными технологиями, таких как системы помощи водителю или "умные" системы управления движением, помогающие избегать, например, транспортных заторов.
The inventive method for controlling traffic of transport means and pedestrians consists in intermittently giving traffic stop light signals, in immobilising said traffic for allowing pedestrians to cross a road and in resuming the traffic when traffic positive go signals are given. Предлагаемый способ управления дорожным движением транспортных средств и пешеходов осуществляют путем периодической подачи запрещающих движение световых сигналов светофоров и остановки движения транспорта для пропуска пешеходов с последующим продолжением движения при подаче сигналов, разрешающих движение транспорта.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
He says he was in traffic on the way to work. Говорит, что был в пробке по дороге на работу.
It probably got stuck in traffic. Наверное, застряли в пробке.
Currently each claimed to be stuck in traffic behind a light aircraft that had landed on the 605. Оба они врали, что стоят в пробке из-за самолёта, севшего на трассе 605.
One gets in and takes your place in the traffic jam, and you get on the back and the other one drives you through the traffic. Один садится в вашу машину и занимает ваше место в пробке, а к другому вы подсаживаетесь, и он везёт вас сквозь затор.
I go via the bridge to avoid the traffic 7.30 I'd be in I'd had enough time to have a coffee ехал бы через мост, чтобы не застрять в пробке приезжал в 7:30 и хватало бы времени на чашечку кофе
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Large cities, in particular, are prone to suffer from environmental contamination stemming from traffic congestion, the concentration of industry and inadequate waste disposal systems. В частности, города, как правило, страдают от экологических проблем в результате дорожных пробок, высокой концентрации промышленных предприятий и отсутствия адекватных систем удаления отходов.
ensure effective co-ordination of the units in charge of traffic design and management, incorporating pedestrian safety into all planning and ensuring consistency from the outset in infrastructure, road signs and traffic rules; обеспечивать эффективную координацию действий подразделений, отвечающих за организацию и управление движением, добиваясь учета ими аспекта безопасности пешеходов на всех этапах планирования и обеспечения с самого начала совместимости инфраструктуры, дорожных знаков и правил дорожного движения;
1.2 The degree of luminance required depends on a large number of factors, such as the category of road, the position of the traffic sign, the ambient illumination, the type of vehicle and the driver's age. 1.2 Требуемый уровень яркости знаков зависит от ряда важных факторов таких, как категория дороги, расположение дорожных знаков и сигналов, условия общей освещенности, тип транспортного средства или возраст водителя.
The objective was to read the raw data from roadway traffic counters and create reports for traffic engineers. Цель компании была в создании счётчиков для считывания дорожного трафика и составления отчётов для дорожных инженеров.
If vehicles in distress are unable to reach the next lay-by, they hold up traffic and give rise to traffic jams or risky diversion manoeuvres. Если неисправные транспортные средства не в состоянии доехать до следующей аварийной площадки, то они будут сдерживать дорожное движение и способствовать образованию дорожных заторов либо провоцировать рискованные объездные маневры.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
It's like a traffic ticket. Это как дорожный штраф.
Did someone steal a traffic cone? Кто-то украл дорожный конус?
A-36, requesting a traffic unit at our location - А-36 запрашивает дорожный патруль на текущее местоположение -
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
You want to run her through foot traffic? Хочешь провести её через пешеходный поток?
The less important traffic stream shall be required to leave by the right-hand carriageway. Неосновной поток движения должен идти по правой проезжей части.
Pedestrian traffic falls off around 7:15. Пешеходный поток закончится в 7:15
The "end-to-end traffic confirmation attack": by watching traffic at Alice and at Bob, we can compare traffic signatures and become convinced that we're watching the same stream. Атака по "корреляции оконечного трафика": наблюдая трафик Алисы и Боба, мы можем сравнить сигнатуры трафика и убедиться что мы наблюдаем один поток.
1.4 Re-entry of vehicles of regular public transport services into the traffic stream when moving off from stops marked as such (1.4) 11 1.4 Возвращение в поток движения транспортных средств общего пользования, осуществляющих регулярные пассажирские перевозки, при выезде с соответствующим образом обозначенных остановок (1.4)
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
At the same time, motor traffic is increasing in many cities at an alarming rate. Одновременно во многих городах дорожное движение нарастает тревожными темпами.
Air pollution is mainly caused by industry and traffic. Главными причинами загрязнения воздуха являются промышленная деятельность и дорожное движение.
(a) Traffic consumes natural resources and contributes to climate change: about one-third of annual energy consumption in the EU-25 is attributable to transport. а) дорожное движение потребляет природные ресурсы и способствует изменению климата: примерно одна треть ежегодного объема энергопотребления в 25 странах ЕС приходится на долю транспорта.
Following the elections on 29 July 2009, several demonstrations had taken place in Chisinau, bringing traffic to a standstill. За выборами, прошедшими 29 июля 2009 года, последовали несколько демонстраций в Кишиневе, полностью перекрывших дорожное движение.
The local equality of opportunity policy affects many areas: children's day-care, schools, recreational facilities, commune development, employment, traffic, safety, etc. Коммунальная политика по вопросам равенства затрагивает многие области: формы присмотра за детьми, школы, инфраструктуры сектора отдыха, благоустройство коммуны, занятость, дорожное движение, безопасность и т.д.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic. Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
He wrote "Traffic." Он написал "Траффик"
Working links have been established with non-governmental organizations, including the Nature Conservancy, TRAFFIC International, the World Resources Institute and WWF-World Wide Fund for Nature, among others, to support the implementation of thematic activities. С целью оказания поддержки проведению тематических видов деятельности были установлены рабочие отношения с неправительственными организациями, включая такие организации, как «Охрана природы», «ТРАФФИК интернэшнл», Институт мировых ресурсов и, в частности, ВФП-Всемирный фонд природы.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The Bosniacs reacted by erecting road blocks, thereby completely stopping traffic. В знак протеста боснийцы выставили заграждения на дорогах, в результате чего движение транспорта было полностью парализовано.
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
If the vehicular traffic at a pedestrian crossing is regulated by traffic light signals or by an authorized official, drivers are obliged: Если движение транспорта через пешеходный переход регулируется сигналами светофора или регулировщиком, водители обязаны:
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...