Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Unfortunately, the cultivation and production of and traffic in narcotic drugs in Afghanistan continue unabated. К сожалению, выращивание, а также производство и оборот наркотических веществ в Афганистане не уменьшаются.
The Convention defines illegal traffic in Article 9 as follows: Illegal Traffic В статье 9 Конвенции незаконный оборот определяется следующим образом:
Although such crimes as drug trafficking, money-laundering, violence against women and traffic in persons and body parts were unknown in the Sudan, owing to its strong social and religious traditions, her country cooperated with countries which suffered from them. Хотя благодаря прочным социальным и религиозным традициям в Судане не известно о таких преступлениях, как оборот наркотиков, "отмывание" денег, насилие в отношении женщин и торговля людьми и человеческими органами, ее страна сотрудничает с теми странами, где такие преступления имеют место.
Calls upon Parties and others in a position to do so to make financial or in-kind contributions toward the conduct of enforcement training activities and the preparation of the draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic; призывает Стороны и других участников, способных сделать это, предоставить добровольные финансовые взносы и взносы натурой на проведение учебных мероприятий по вопросам правоприменения и подготовку проекта учебного пособия для юристов по судебному преследованию за незаконный оборот;
44/226 Traffic in and disposal, control and transboundary movements of toxic and dangerous products and wastes 44/226 Оборот и удаление, контроль и трансграничная перевозка токсичных и опасных продуктов и отходов
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Figure 1: Development of passenger traffic - passengers carried Диаграмма 1: Изменение объема пассажирских перевозок (число перевезенных пассажиров)
As documented in the 1996 White Paper, traffic levels in many Eastern European countries showed a marked decline after their change from centrally planned economies to the new "free market". Как уже указывалось в "Белой книге" 1996 года, объемы перевозок во многих восточноевропейских странах после их перехода от централизованно планируемой экономики к новым условиям "свободного рынка" резко сократились.
Total passenger movement increased by 33.3 per cent, while cargo traffic rose only by 2.3 per cent during the same period. Общий объем пассажирских перевозок увеличился на ЗЗ, З процента, а объем перевозок грузов возрос всего на 2,3 процента.
Some notable trends related to growth in logistics services include the containerization of cargo traffic, port reform, the use of larger and faster ships, and the use of air transport and air cargo through dedicated cargo airlines. Некоторые заметные тенденции, связанные с ростом логистических услуг, - это, в частности, контейнеризация грузовых перевозок, реформа портового хозяйства, использование более крупных и быстроходных судов, а также использование воздушного транспорта и воздушных грузовых перевозок в рамках специализированных грузовых авиалиний.
Ted Stevens Anchorage International Airport's passenger traffic hovered around the five million mark between 1998 and 2008, apart from in 2002 when the airport suffered a 13% drop in traffic. Общий объём пассажирских перевозок через Международный аэропорт Анкоридж имени Теда Стивенса на протяжении последних 10 лет колеблется около показателя в 5 миллионов человек в год, исключением послужил лишь 2002 год, по итогам которого пассажирский трафик аэропорта упал на 13 %.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The effort to restore peace and security could be futile unless we tackle what feeds conflicts: traffic in precious materials, which finances arms trafficking and could well be one of the main reasons for the conflict. Усилия по восстановлению мира и безопасности могут оказаться тщетными, если не будут решаться проблемы, подпитывающие конфликты: торговля ценными сырьевыми товарами, которая финансирует торговлю оружием и, возможно, является главной причиной конфликтов.
Though the illicit trade in small arms continues to fuel violent conflicts and destabilize entire regions, concrete steps are being taken to prevent, combat and eradicate this deadly traffic. Хотя незаконная торговля стрелковым оружием по-прежнему подпитывает конфликты с применением насилия и дестабилизирует целые регионы, принимаются конкретные меры для предотвращения этой смертоносной торговли, борьбы с ней и ее искоренения.
We believe that the adverse consequences of the illicit production and sale of, demand for, traffic in and distribution of narcotics and psychotropic substances threaten the lives of millions equally in the developing and in the developed countries. Мы считаем, что негативные последствия, с которыми связаны незаконное производство, продажа и распространение наркотических средств и психотропных веществ, спрос на них и торговля ими, создают угрозу для жизни миллионов людей как в развивающихся, так и в развитых странах.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность.
These abuses were not mentioned in the Slavery Convention, nor addressed by the various committees of experts on slavery, although the first of the international conventions on traffic in women referred in its title to the "white slave trade". Такие преступления не упоминались в Конвенции о рабстве и не рассматривались различными комитетами экспертов по вопросу о рабстве, хотя в названии первой из международных конвенций, касающихся торговли женщинами, фигурировало понятие "торговля белыми рабынями".
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
I told him it was traffic. Я сказал ему, что это движение.
The load testing took place on 6 May 2008, whereupon the bridge was opened for shunting rail traffic. Испытания состоялись 6 мая 2008 года и на мосту открылось маневровое движение железнодорожного транспорта.
3.3.14. Behaviour at intersections regulated by traffic light signals 3.3.14 Проезд перекрестков, движение на которых регулируется светофорами
Trafic (Traffic) is a 1971 Italian-French comedy film directed by Jacques Tati. «Трафик» (фр. Trafic - дорожное движение) - итальяно-французская комедия 1971 года режиссёра Жака Тати.
The traffic's coming from the right. Движение идет с правой стороны.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Network traffic or data traffic is the amount of data moving across a network at a given point of time. Сетевой трафик - объём информации, передаваемой через компьютерную сеть за определённый период времени.
Before actual change of the tariff plan of the service, the subscription fee and payment for the traffic are charged according to the initial tariff plan. До фактического изменения тарифного плана услуги абонентская плата и плата за трафик взимаются в соответствии с первоначальным тарифным планом.
Manipulating by these properties it is possible to process correctly the presence of columns with the values by default (DEFAULT) and to minimize net traffic passing only new data of row. Манипулируя этими свойствами можно корректно обрабатывать наличие колонок со значениями по умолчанию (DEFAULT) и минимизировать сетевой трафик, передавая только новые данные ряда.
After the registration is complete, the seller receives a link where he should send the traffic he intends to sell. После регистрации продавец получает ссылку, куда посылать трафик на продажу.
Traffic with specified parameters can be bought only from chosen sellers. Есть возможность покупать трафик с определенными свойствами или только у выбранных продавцов.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
The main provisions for the supervision of haulage are contained in the motor vehicle traffic regulations. Основные положения контроля над перевозками предусмотрены правилами дорожного движения.
Contracting Parties should endeavour to harmonize the content and presentation of road and traffic conditions information as far as possible. Договаривающиеся стороны должны стремиться обеспечивать как можно более полную согласованность между содержанием и способом представления информации о состоянии дорог и условиях дорожного движения.
The nature of the legislation and enforcement of traffic safety will more expressly assume than before that the parties concerned have their own responsibility. В законодательстве в области безопасности дорожного движения и механизмах контроля за его соблюдением будет более четко определена ответственность всех заинтересованных сторон.
It is worthy of note that the crime scene was released and the road where the attack took place was reopened to vehicle traffic during the reporting period. Примечательно, что в течение отчетного периода заграждение с места преступления было снято, а проезжая часть, где произошло нападение, была вновь открыта для дорожного движения.
Road sensors were used for both transportation statistics (the traffic index in the Netherlands) and environmental statistics (measuring air quality in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Данные с автодорожных датчиков используются как при подготовке статистики транспорта (индекс дорожного движения в Нидерландах), так и при подготовке статистики окружающей среды (замеры качества воздуха в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии).
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
3 All modes of traffic, all organizations in the "Maritime transport" subsector and other economic sectors. З) Все виды сообщения, все организации подотрасли «Морской транспорт» и других отраслей экономики
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
forecasting the development of the transport sector (individual transport modes, private car traffic, regional transport, etc.); прогнозирование развития сектора транспорта (отдельные виды транспорта, движение частного легкового транспорта, региональный транспорт и т.д.);
Shops have opened, people are out in the streets and traffic is moving. Работают магазины, люди занялись обычной деятельностью, функционирует транспорт.
I can only hope the traffic doesn't pollute the island. что транспорт не будет загрязнять остров.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Third, the Convention regulating traffic on the Rhine "appears to have been considered in force" during the First World War. В-третьих, Конвенция, регулирующая перевозки по реке Рейн, «как представляется, считалась действующей» в течение Первой мировой войны.
At 2,186 miles (3,518 km), the Southern Railway was the smallest of the Big Four railway companies and, unlike the others, the majority of its revenue came from passenger traffic rather than freight. С сетью в 3518 км Southern Railway была самой маленькой из «Большой Четверки» и, в отличие от остальных компаний, основные доходы ей приносили пассажирские перевозки, а не грузовые.
In order to promote the transfer of traffic especially from roads, to transport chains that maximise the length of water transport, it will be necessary to establish an integrated incentive system between the different transport modes. Для того чтобы поощрять переориентацию перевозок, особенно с автомобильных дорог на транспортные сети, в которых в максимально возможной степени используются перевозки водным транспортом, потребуется создать комплексную систему стимулирования для различных видов транспорта.
These tariffs or charges shall be so fixed as to facilitate traffic in transit as much as possible, and shall not be higher than the tariffs or charges applied by Contracting Parties for the transport through their territory of goods of countries with access to the sea. Эти тарифы или сборы устанавливаются таким образом, чтобы максимально облегчать транзитные перевозки, и не должны превышать тарифов или сборов, применяемых Договаривающимися сторонами при перевозках через их территорию товаров стран, не имеющих выхода к морю.
(c) Ill-defined or ill-specified recycling activities open the door to the illegal traffic of waste. с) недостаточно четкое и/или неконкретное определение понятия рециркуляции открывает возможности для нелегальной перевозки отходов.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
The thing is that at this signal level the driver Prof-7301 showed that lock is present and calculated signal indicators and transferred the traffic flow to AltDVB. Просто при данном уровне сигнала, драйвер Prof-7301 показал, что лок есть, рассчитал индикаторы сигнала и отправил транспортный поток в AltDVB.
The transport market is divided into four parameters consisting of: type of incentive, regional level, mode of transport and type of traffic. Транспортный рынок характеризуется следующими четырьмя параметрами: видом стимулирования, региональным уровнем, видом транспорта и типом перевозок.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned. Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
They provide essential mobility to low- and mid-income families but add to traffic congestion, accidents and local air pollution (International Transport Forum, Leipzig, 2008). Они обеспечивают необходимую мобильность для семей с низкими и средними уровнями доходов, но усугубляют скопление транспорта на дорогах, увеличивают число автодорожных происшествий и усиливают загрязнение воздуха на местах (Международный транспортный форум, Лейпциг, 2008 год).
As a result of such practice, the traffic along the Pan-European Transport corridor 7 practically ceased to exist, and goods are increasingly rerouted to the Adriatic Sea. Такие действия привели к тому, что Общеевропейский транспортный коридор 7 практически прекратил функционировать и грузы во все большей степени переориентируются на Адриатику.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
I've got to jump on our underground street to beat traffic. Надо прыгнуть в нашу подземную улицу, чтобы проскочить пробки.
This was 34 miles further, but I'd miss the notorious M6 traffic jams. Это на 55 км больше, но я миную печально известные пробки М-6.
Is the traffic in Bangkok always this bad? В Бангкоке всегда такие ужасные пробки?
I'm sorry I'm late, there was a little traffic on the way. Извини, за опоздание, там были пробки.
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1, causing long delays. Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Local authorities are making arrangements to divert transit traffic flows around town centres, and construct special parking areas for goods traffic in transit in the outskirts and on the bypasses. Местными администрациями принимаются решения по организации движения транзитных транспортных потоков в обход центральных районов городов, обустройство специальных стоянок транзитного грузового транспорта на окраинах и объездных дорогах.
Road safety indicators represented 39 per cent of downloads followed by data on traffic (29 per cent), fleet (23 per cent) and infrastructure (8 per cent). На показатели безопасности дорожного движения приходится 39% случаев загрузки данных; далее следует загрузка данных по движению (29%), парку транспортных средств (23%) и инфраструктуре (8%).
Traffic congestion and accidents represent additional human and economic costs. Перегруженность транспортных магистралей и дорожно-транспортные происшествия также ведут к дополнительным гуманитарным и экономическим издержкам.
Three-phase traffic theory is a theory of traffic flow developed by Boris Kerner between 1996 and 2002. Теория трех фаз Кернера представляет собой альтернативную теорию транспортных потоков, разработанную Кернером с 1996 по 2002 год.
In fall 2008, "Traffic Regulation Design Update Exhibitions" at several locations in Edinburgh were held for the public to view the first draft of traffic measures coming out of the detailed design work. Осенью 2008 года в ряде мест в Эдинбурге были устроены экспозиции, на которых демонстрировались новые проекты организации дорожного движения для ознакомления общественности с первым проектом мер по организации транспортных потоков, разработанных в ходе подготовки проектов.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Supergirl rescued an ambulance stuck in traffic, saving the life of a man inside. Супергерл вытаскивает скорую, застрявшую в пробке, спасая жизнь человека внутри.
Harry, I'm just stuck in traffic. Гарри, я застрял в пробке.
I'm sorry I'm late, but my Uber got caught in traffic. Прости, что я поздно, но мой Убер застрял в пробке.
Maybe they're caught in traffic. Может, застряли в пробке?
She's probably caught in traffic. Она наверное застряла в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
4.9.1 Traffic light signals used to regulate traffic flow at a roadworks zone should preferably be of the three-light type. 4.9.1 Светофоры, используемые для регулирования движения в зонах дорожных работ, должны, как правило, представлять собой светофоры с тремя сигналами.
Finally, reference can be made to the Traffic Regulations (Administrative Enforcement) Act of 3 July 1989 (the so-called Mulder Act). Наконец, можно сослаться на Закон о дорожных правилах (Административное исполнение) от 3 июля 1989 года (так называемый закон Мюльдера).
Nothing on the traffic cameras. На дорожных камерах ничего.
Ensuring the maximum safety of highway maintenance workers and persons attending road-related incidents is of vital importance because they are directly exposed to traffic dangers in the course of their work. Первостепенной задачей является обеспечение максимальной безопасности дорожных рабочих, а также лиц, осуществляющих неотложные мероприятия на дороге, поскольку в связи с выполнением своих функций они непосредственно подвергаются опасности, обусловленной дорожным движением.
Road signs, horizontal and vertical delineation devices, electrical lighting installations, traffic control devices and protective barriers shall be made of high performance materials, capable of resisting the rough conditions of use on road work zones and be easy to install and remove. 1.1 Дорожные знаки, устройства для горизонтального и вертикального обозначения дорожных габаритов, электроосветительное оборудование, устройства регулирования движения и защитные ограждения должны изготавливаться из высокопрочных материалов, позволяющих использовать эти знаки и устройства при проведении дорожных работ, и их установка и снятие не должны вызывать трудностей.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
Traffic injuries decrease wherever people recognize that they can be prevented and act accordingly. Дорожный травматизм сокращается, когда люди признают тот факт, что его можно предотвратить, и поступают соответствующим образом.
We were desperately trying to avoid a traffic stop, because it's just, like, we're pretty much screwed if we got stopped. Для нас было главное, чтобы нас не остановил дорожный патруль. мало того, что мы были довольно выпившие, но если бы нас остановили
The following unassigned men report to traffic: Незанятые переводятся на дорожный патруль:
Inbound traffic is tolled Monday through Friday 6.00 a.m. to 10.00 p.m. Single tickets and seasonal passes are available. С въезжающих транспортных средств дорожный сбор взимается с понедельника по пятницу включительно, с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. В системе предусмотрены разовые талоны и абонементы.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Air traffic sank dramatically after Estonia became independent in 1991, and in 1995 only 727 passengers travelled via the airport. Но в 1991 году после восстановления независимости Эстонии воздушный поток резко снизился и в 1995 году составил всего 727 человек.
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
Repeat, I got traffic ahead. Повторяю, поток транспорта.
Normal traffic speed in the middle lane of a mildly busy autobahn is about 85-90 mph, and it is common for traffic to flow at more than 100 mph in the fast lane. Обычная скорость потока на средней полосе средне загруженного автобана составляет 140-150 км/ч, на левых полосах нередко наблюдается поток машин на скорости более 170 км/ч.
The traffic is then sent to the switch-fabric shelf where the packet is processed and based on the destination (and of course system-configuration) the data is then sent to the outgoing interface on a line-card in a line-card shelf. Затем поток данных направляется к стойке свитч-фабрике, где блок данных обрабатывается и, в зависимости от расстояния(и системы конфигурации естественно) данные отправляются на выходной интерфейс или же на линейную цифровую карту в шлейф линейной цифровой карты.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
An assembly causes only a temporary obstruction to traffic, that is, a temporary interference with the rights and activities of others. Собрание лишь временно дезорганизует дорожное движение, то есть представляет собой временное ущемление прав и деятельности других лиц.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual. Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
The Project is divided into 2 phases with specific criteria in order to promote persons with disabilities integration in the field of health-care, education, labour, construction, traffic, information technology, culture, sport, legislation... Проект разделен на два этапа, каждый из которых имеет конкретные критерии в целях поощрения интеграции инвалидов в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость, строительство, дорожное движение, информационные технологии, культура, спорт, законодательство.
Security is promoted by safe home, living and working environments, well-functioning utilities, a well-planned traffic environment, access to aid when needed and certainty that offenders will be prosecuted. Повышению безопасности способствуют безопасные условия быта, жизни и труда, эффективно функционирующие коммунальные системы, хорошо организованное дорожное движение, доступ к помощи, когда она требуется, и, конечно, привлечение к ответственности правонарушителей.
As a result of a human activity: only releases that are directly (point sources) or indirectly (diffuse sources, including agriculture and traffic) the result of a human activity have to be reported. с) "в результате любой антропогенной деятельности" - отчитываться необходимо лишь о выбросах, которые являются прямым (точечные источники) или косвенным (диффузные источники, включая сельское хозяйство и дорожное движение) результатом деятельности человека.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
I thought you were working traffic today. Ты же вроде траффик регулировать собирался.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта.
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic." Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...