Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
One of the main deterrents to sustainable development remains the illicit traffic in narcotics, which is a major concern to the Governments of the Americas. Незаконный оборот наркотиков остается одним из главных сдерживающих факторов развития, что является предметом большой озабоченности правительств стран американского континента.
The Ministers discussed this item at length and stressed the urgent need to take effective action to help eliminate the scourge of uncontrolled arms proliferation and the related traffic in drugs. Министры провели широкое обсуждение этого вопроса, обратив особое внимание на безотлагательную необходимость принятия действенных мер по борьбе с таким бедствием, как неконтролируемое распространение оружия и связанный с ним незаконный оборот наркотиков.
A variety of sources may be consulted that will assist those wishing to remain up to date with matters pertaining to illegal traffic in hazardous wastes and general issues related to environmental crime. Целый ряд источников доступен для консультаций в помощь тем, кто хочет быть в курсе происходящих изменений, затрагивающих незаконный оборот опасных отходов и общие вопросы экологической преступности.
It was deemed important that in both intelligence and operational terms piracy should not be viewed in isolation, as pirates are most likely involved in other crimes, such as smuggling of migrants and illicit traffic in narcotic drugs. Важно добиться, чтобы ни в плане оперативных сведений, ни под углом практической деятельности пиратство не рассматривалось как изолированное явление, поскольку пираты, скорее всего, причастны и к другим преступлениям, таким, как незаконный ввоз мигрантов и незаконный оборот наркотиков.
The second inter-sessional meeting decided to proceed on the basis of the sequence of the section in the conference room paper: extradition; mutual legal assistance; transfer of proceedings; other forms of cooperation and training; controlled delivery; and illicit traffic by sea. Второе межсессионое совещание решило рассматривать вопросы в порядке следования разделов в документе зала заседаний: выдача; взаимная юридическая помощь; передача уголовного судопроизводства; другие формы сотрудничества и подготовка кадров; контролируемые поставки; и незаконный оборот на море.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Meanwhile, enhanced efforts for the facilitation of railway transport will help shift traffic to this more environmentally sound mode of transport. Между тем, активизация усилий по облегчению железнодорожных перевозок поможет в постепенном переходе к этому более экологически чистому виду транспорта.
At that time, the traditional maritime sector began to change rapidly, while many developing countries lacked the necessary experience to handle their traffic efficiently, to develop trading opportunities to the maximum, and to adapt promptly to changing conditions. В то время традиционный сектор морских перевозок стал претерпевать быстрые изменения, тогда как многим развивающимся странам недоставало специальных знаний и опыта, необходимых для организации эффективных перевозок, максимального развития торговых возможностей и быстрой адаптации к меняющимся условиям.
(b) Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes, including the preparation of a new Customs transit regime allowing the use of the CIM and the SMGS consignment notes as a Customs document. Ь) Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе железнодорожных накладных МГК и СМГС, включая подготовку нового режима таможенного транзита, допускающего использование в качестве таможенного документа железнодорожных накладных МГК и СМГС.
Since 1995 container transport on the Rhine has nearly tripled, mainly driven by maritime port hinterland traffic. С 1995 года объем контейнерных перевозок по Рейну почти утроился, что было обусловлено главным образом увеличением объема перевозок между морскими портами и внутренними регионами.
Total air traffic indicators for 2001, as compared with domestic traffic are: Tbilisi airport - 0.15%; Kutaisi airport - 7.97%; Senaki airport - 0; and Batumi airport - 5.16%. Покозатели общих перевозок на 2001 год, по сравнению с внутреними перевозками, в соответсвии с процентными показателями составляют: Тбилисский а/п - 0,15%, Кутаисский а/п - 7,97%, Сенакский а/п - 0, Батумский а/п - 5,16%.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The manufacture of weapons, arms races and the excessive and uncontrolled traffic of all kinds of arms jeopardize international peace and security. Производство оружия, гонки вооружений и неумеренная и неконтролируемая торговля всеми видами оружия подрывают международный мир и безопасность.
This is a traffic with profound social, economic and health care implications for countries all around the world. Это торговля, имеющая глубокие социальные и экономические последствия и последствия в плане здравоохранения для стран во всем мире.
The traffic in persons, especially in women, is one of the major problems that has ravaged, in recent decades, particularly in South-east Asia. Торговля людьми, особенно женщинами, является одной из серьезнейших проблем, которая в последние годы обострилась, особенно в Юго-Восточной Азии.
In the Caribbean the traffic in illicit arms, fuelled mainly by the illegal drug trade, continues unabated, undermining the security of our region and destroying the social fabric of our communities. В странах Карибского бассейна незаконная торговля оружием, питаемая в основном незаконной торговлей наркотиками, безудержно продолжается, подрывая безопасность в нашем регионе и нарушая социальную ткань наших обществ.
June - 2001- CATW was invited by the UNESCO Program for the Advancement of Mediterranean Women to speak at a public conference in Paris on "The International Community and the Traffic in Human Beings." В июне 2001 года Программа ЮНЕСКО по улучшению положения женщин в Средиземноморском регионе пригласила КБТЖ выступить на открытой конференции в Париже по теме «Международное сообщество и торговля людьми».
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
During these actions, traffic was blocked in front of the building and overt threats made against the diplomatic mission and its staff. В ходе этих акций движение перед зданием было блокировано и в адрес дипломатического представительства и его сотрудников раздавались прямые угрозы.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
Fourth, as their moving along the pavement did not contravene the Traffic Rules or disturb the public order, the author claims that, in fact, he was found guilty for expressing his political opinion. В-четвертых, автор утверждает, что, поскольку их движение по тротуару не противоречило правилам дорожного движения и не нарушало общественного порядка, то фактически его признали виновным в том, что он выражал свои политические взгляды.
A roundabout is an intersection into which traffic from at least three roads flows in one direction around a circular island which is generally not accessible to traffic. Перекресток с круговым движением - это перекресток, состоящий по меньшей мере из трех въездов на дорогу, проходящую вокруг островка округлой формы, как правило, не доступного для движения, причем движение по этой дороге осуществляется лишь в одном направлении.
The Samac Bridge was finally opened to passenger traffic for both road and rail transport, while the issue of opening it to freight traffic and the location of the customs facility is continuing to be addressed. Наконец, открылось автомобильное и железнодорожное движение по мосту в Шамаче и продолжает обсуждаться вопрос о его открытии для грузовых перевозок и о месте создания таможенного поста.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
When your data traffic goes through Sweden, their intelligence agency has a legal right by the law to intercept that traffic. Когда поток данных идёт через Швецию, их спецслужбы имеют полное право законным путём перехватить этот трафик.
The results are dependent on the types of information (source, binary, HTTP traffic, configuration, libraries, connections) provided to the tool, the quality of the analysis, and the scope of vulnerabilities covered. Результаты зависят от типов информации (исходные файлы, двоичные файлы, трафик НТТР, конфигурации, библиотеки, соединения), предоставленных анализатору, качества анализа и охваченных уязвимостей.
Employing special algorithms, the system collects information about the traffic being sent (over 30 parameters), and distributes traffic according to its sources (sites or trades). С помощью специальных механизмов система собирает информацию о посылаемом на сайт трафике (более 30 характеристик) и разделяет трафик по источникам трафика (сайтам, трейдерам).
Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but it can't encrypt your traffic between the Tor network and its final destination. Сервис Тог анонимизирует происхождение вашего трафика и кодирует информационный обмен между вами и сетью Тог, а также внутри сети Тог, но он не может зашифровать ваш трафик между сетью Тог и пунктом назначения (например, веб-сайтом).
Which of your traffickers bring you valuable visitors who afterwards become your custmers and which drive you virtually irrelevant traffic with a high bounce rate? Какие источники трафика приводят ценных посетителей, которые становятся Вашими клиентами, а какие дают практически нерелевантный трафик с высоким показателем отказов?
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
2.4.3. Describe the estimated or proven traffic safety gains. Опишите расчетные или подтвержденные выгоды в плане безопасности дорожного движения.
To determine the traffic structure there was 10 day hand counting at the toll stations according to the table for automatic counters. Для определения структуры дорожного движения осуществлялся десятидневный ручной учет в пунктах взимания дорожных сборов в соответствии с таблицей автоматического учета.
Exchange of information on the state of roads and traffic (1.7) 2.3.2 Обмен информацией, касающейся состояния дорог и дорожного движения (1.7)
This right can be restricted in case of termination of the driving license, breaking of traffic rules, the detection of illness or physical defects. Право на управление транспортными средствами может быть ограничен в случае истечения срока действия водительского удостоверения, нарушения правил дорожного движения, установления болезней или физических дефектов.
The provision of real-time information to road users is especially important on motorways, expressways and roads with high traffic density such as urban ring roads. Оперативное информирование участников дорожного движения особенно важно на автомагистралях, скоростных дорогах и дорогах с высокой плотностью движения, например, на периферийных дорогах крупных городов.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Depending on the frequency or volume of cross-border traffic, countries may, during bilateral negotiations, wish to extend the provisions of Article 8 to cover rail or road transport. В зависимости от частоты или объема трансграничных перевозок страны могут распространить положения статьи 8 на железнодорожный или автомобильный транспорт в ходе двусторонних переговоров.
transportation as a life style component - individual car traffic; транспорт как компонент уклада жизни движение индивидуального автотранспорта;
This is designed not only to create a charging system that is more in line with the "user pays" principle, but also to shift freight traffic to the railways and the water-borne mode and to reduce empty running. Цель этого заключается не только в создании системы сборов, в большей степени соответствующей принципу "платит пользователь", но и в перенесении нагрузки, связанной с грузовыми перевозками, на железные дороги и внутренний водный транспорт и сокращении числа порожних рейсов.
Rail traffic could be considered as efficient because rail corridors offer the possibility for through traffic. Железнодорожный транспорт можно считать не менее эффективным, поскольку железнодорожные коридоры обеспечивают возможность для осуществления сквозных перевозок.
Is there any trunk traffic? Туда хоть какой-то транспорт ходит?
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Passenger traffic represents the number of passengers actually dispatched during the reporting period in the operator's own and rented vessels. Перевозки пассажиров учитываются по количеству пассажиров, фактически отправленных в отчетном периоде на собственных и арендованных судах.
The objective is to use pricing to manage transport demand and thus reduce the damage done by traffic. Цель заключается в том, чтобы с помощью системы цен управлять спросом на перевозки и таким образом сокращать ущерб от дорожного движения.
From March 2017, all new scheduled airline traffic will be required to be evaluated for carbon footprint and optimization. С марта 2016 года все новые регулярные воздушные перевозки должны будут оцениваться и оптимизироваться по системе сертификации выбросов парниковых газов в атмосферу.
An electric railway track for the transport of passengers with the capacity for a heavy volume of traffic and characterized by exclusive rights-of-way, multi-car trains, high speed and rapid acceleration, sophisticated signalling to allow a high frequency of trains, and high platform load. Электрифицированный железнодорожный путь для перевозки пассажиров, отличающийся большой пропускной способностью, исключительным правом преимущественного проезда поездов, использованием многовагонных составов, высокой скоростью движения, быстрым ускорением, сложной системой сигнализации для обеспечения регулярности движения поездов и высоким расположением платформ.
15.6 Publication of maps and data of the 2015 E-Road traffic census Перевозки грузовыми составами в течение года
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
The main conclusion: lock takes place when there is the traffic flow at the exit of DVB-card at the output of DVB-card. Главный вывод: Лок - это когда есть транспортный поток на выходе DVB-карты.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned. Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the "Stop-and-Go" phase and eventually comes to a complete standstill. При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение - остановка , и в конце концов движение полностью останавливается.
Merging into a traffic flow upon leaving the slow traffic lane. 3.4.4.6 Вхождение в транспортный поток с выездом с полосы разгона.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Before you go, I'm worried about how rush hour traffic might affect you. Эй, Лэйси, пока ты не ушла, я обеспокоен тем, как могут повлиять на тебя пробки.
And all this against incredible logistical odds, like heat and traffic jams. И все это сопровождается невероятными транспортными проблемами - такими как жара и пробки.
Well, you know what the traffic's like getting out of the city. Ты же знаешь, какие жуткие пробки на выезде из города
Here's what we do in traffic jams. Так мы создаем пробки.
Traffic around the airport's always crazy. У аэропорта безумные пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
(a) Extending the AGTC network to all UNECE member countries taking into account new developments in transport markets resulting from the globalization of the world economy, including new East-West traffic flows; а) расширения сети СЛКП с охватом всех заинтересованных стран - членов ЕЭК ООН с учетом новых тенденций на транспортных рынках, обусловленных, в частности, глобализацией мировой экономики, включая новые транспортные потоки Восток-Запад;
At unsignalled crossings, the speed of vehicular traffic should be adapted to enable safe crossing for pedestrians. На нерегулируемых перекрестках скорость движения механических транспортных средств должна быть адаптирована таким образом, чтобы обеспечить безопасность пешеходов на пешеходных переходах.
Nevertheless, there are judges in this category who deal with civil, penal, labour, commercial, financial, tenancy, traffic and juvenile matters. Тем не менее ряд судей специализируются на гражданских, уголовных, трудовых, торговых, имущественных, арендных и транспортных делах и делах несовершеннолетних.
It should cover all transport modes and include effects like shifts in traffic, changes in the choice of the means of transport and possible traffic-inducing conditions. Она должна охватывать все виды транспорта и включать воздействие таких мер как переход к альтернативным видам перевозок, изменения в выборе средств транспорта и возможные условия, приводящие к возникновению транспортных потоков.
8.1 Exemption from restrictions and traffic bans (continued) Exemption from night driving ban for lorries Освобождение от соблюдения запрета на движение грузовых транспортных средств в ночное время
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
The thing is, I'm sitting here in crazy traffic. Да, но дело в том, что я стою в сумасшедшей пробке.
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon. МТ: Застрял в пробке. Буду скоро на месте.
No, we'll sit in traffic forever. то ты, мы всю жизнь просидим в пробке.
And they can feed that information back to their subscribers, but only to their subscribers on the same highway located behind the traffic jam! Они могут предоставлять эту информацию своим клиентам, но только тем, которые движутся по той же дороге, приближаясь к пробке.
We'll hit traffic that speaks in quarter inches. Мы застрянем в жуткой пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Tell them to pull all surveillance from in and around that area... local businesses, traffic cams. Пусть соберут все записи видеонаблюдения внутри этой области... у местных компаний, с дорожных камер...
This module may include a practical phase of observation and analysis of driving in traffic. Этот цикл может предусматривать практические занятия, включающие наблюдение за вождением в реальных дорожных условиях и анализ правильности вождения.
But I narrowed down the size and type of engine, and, by searching traffic cams, I found three matches in the vicinity at that time, one of which is registered to Michael Wilson. Но я ограничил поиск размером и типом двигателя, и, при помощи дорожных камер, я нашел три соответствующих в непосредственной близости в это время, один из которых зарегистрирован на Майкла Вилсона.
The Working Party at its thirty-seventh session, after considering a draft questionnaire on the siting of traffic signs, prepared by the relevant small group had asked the group to prepare a new fuller draft. На своей тридцать седьмой сессии WP., рассмотрев предварительный проект вопросника по установке дорожных знаков, который был подготовлен соответствующей небольшой группой, просила эту группу разработать новый, более полный проект.
You get the traffic cams? Достал видео с дорожных камер? Да.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
Did someone steal a traffic cone? Кто-то украл дорожный конус?
Well, quit your yappin' and tow this delinquent road hazard to traffic court. Тогда захлопни пасть и веди этого дорожного бандюгу в Дорожный суд.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
Inbound traffic is tolled all day around, every day of the year. Дорожный сбор с въезжающих транспортных средств взимается круглосуточно в течение всего года.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth over satellite circuits as well as over leased lines. Поток данных во все места службы и из них будет значительно расширен благодаря приобретению дополнительных диапазонов в системах спутниковой связи и в арендуемых каналах связи.
With better foot traffic, better parking. Там, где больше поток людей и парковка лучше
Data showed that social media sites helped to increase the overall traffic to the United Nations International Day of Peace website. Данные показали, что сайты социальных сетей помогли увеличить общий поток информационного обмена с веб-сайтом Международного дня мира Организации Объединенных Наций.
Thanks to this, the entering traffic does not disrupt the flow on the autobahn. Таким образом, вливающийся поток не создает помехи траффику на основных полосах.
The traffic is then sent to the switch-fabric shelf where the packet is processed and based on the destination (and of course system-configuration) the data is then sent to the outgoing interface on a line-card in a line-card shelf. Затем поток данных направляется к стойке свитч-фабрике, где блок данных обрабатывается и, в зависимости от расстояния(и системы конфигурации естественно) данные отправляются на выходной интерфейс или же на линейную цифровую карту в шлейф линейной цифровой карты.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Such demonstrations were not prohibited, but authorization was required as they caused disturbances and blocked traffic. Такие демонстрации не запрещены, но необходимо разрешение, поскольку они нарушают и блокируют дорожное движение.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual. Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
Thus far, the ISWG has finalized definitions for the Glossary for Transport Statistics covering infrastructure, transport equipment, transport enterprises, traffic, transport measurement and energy consumption in the fields of rail, road, inland waterway and oil pipeline transport. К настоящему времени МСРГ завершила работу над определениями для глоссария по транспортной статистике, охватывающего инфраструктуру, транспортное оборудования, транспортные предприятия, дорожное движение, оценку показателей работы транспорта и данные о потреблении энергии в области железнодорожного, автомобильного, внутреннего водного и трубопроводного транспорта.
As there were not enough police officers in Okinawa Prefecture to control all the traffic for the day, reinforcements were assembled from other parts of Japan. Так как в Окинаве не хватало полицейских, чтобы контролировать дорожное движение во всей префектуре одновременно, туда были направлены полицейские из соседних префектур.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
The inventive method for controlling traffic of transport means and pedestrians consists in intermittently giving traffic stop light signals, in immobilising said traffic for allowing pedestrians to cross a road and in resuming the traffic when traffic positive go signals are given. Предлагаемый способ управления дорожным движением транспортных средств и пешеходов осуществляют путем периодической подачи запрещающих движение световых сигналов светофоров и остановки движения транспорта для пропуска пешеходов с последующим продолжением движения при подаче сигналов, разрешающих движение транспорта.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...