Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Poverty and unemployment also contribute to greater social problems, among which is the illicit traffic in narcotics. Нищета и безработица ведут также и к обострению социальных проблем, в числе которых незаконный оборот наркотических средств.
We condemn the illicit traffic in drugs and are prepared to support any international initiative aimed at its suppression. Мы осуждаем незаконный оборот наркотиков и готовы поддержать любые международные инициативы, направленные на его пресечение.
Moreover, the risk of the small arms and light weapons being transferred in illicit traffic is taken into account. Кроме того, принимается во внимание риск перехода поставляемого легкого и стрелкового оружия в незаконный оборот.
They need to individually and collectively meet the immense challenges of political, economic and social reconstruction, the establishment of a lawful State that respects human rights and the settlement of transboundary issues, including human and drug trafficking, terrorism and the traffic in firearms. Они должны - все вместе и каждый в отдельности - решить огромные задачи, связанные с политическим и социально-экономическим восстановлением, созданием законного государства, в котором соблюдаются права человека, и урегулированием трансграничных проблем, включая торговлю людьми и наркотиками, терроризм и оборот огнестрельного оружия.
This section will include a description of potential penalties for illegal traffic of wastes including sanctions, penalties, restitution and remediation, quantification or valuation of damage, as well as potential mechanisms to ensure compliance with judicial decisions at the national level. В этот раздел будет включено описание потенциальных мер наказания за незаконный оборот отходов, включая санкции, меры наказания, ограничение и постановление, количественную или качественную оценку ущерба, а также потенциальный механизм обеспечения выполнения судебных решений на национальном уровне.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The system of coefficients will be applied according to the transportation volumes, time of a day and the intensity of traffic in the section. В зависимости от объемов перевозок, времени дня и интенсивности движения на конкретном участке будет применяться система соответствующих коэффициентов.
It is in the common interest of the transit and the transiting country that there be a good infrastructure and an equilibrium between traffic volume, traffic mode and environmental harm. И страны транзита, и страны, осуществляющие транзит, заинтересованы в наличии хорошей инфраструктуры, установлении баланса между объемом и видами перевозок и в снижении экологического ущерба.
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования.
Most of such traffic is carried on the Rhine and its tributaries where, in 2007, around 1.6 million twenty-foot equivalent unit (TEU) were moved by inland water vessels. Большая часть таких перевозок осуществляется по Рейну и его притокам, по которым 2007 году на судах внутреннего плавания было перевезено около 1,6 млн. 20-футовых единиц (ТЕУ).
Bottlenecks seem to be a particular problem on some busy sections in countries with high traffic volumes, including Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Luxembourg and Poland. По-видимому, проблема ограничения пропускной способности имеет особо острый характер на некоторых загруженных участках железнодорожной сети в странах с высоким объемом перевозок, в том числе в Бельгии, Дании, Германии, Италии, Люксембурге, Польше и Франции.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
The illicit traffic in small arms and light weapons in the sub-region was causing mayhem among young people. Незаконная торговля стрелковым и легким оружием в субрегионе является причиной увечья молодых людей.
As stated above, there is no specific characterization of the offence of traffic in women. Как уже говорилось ранее, торговля женщинами специально не оговаривается при определении состава преступления.
Another facet of the issue is the illicit traffic in small arms, which involves in fact massive quantities of such arms. Еще одним аспектом проблемы является незаконная торговля стрелковым оружием, причем в данном случае речь идет фактически о массовых количествах такого оружия.
The United Nations system has a critical role to play in addressing the global threat of drug abuse and illicit traffic, particularly in the adoption and implementation of agreed standards and norms. Система Организации Объединенных Наций призвана играть крайне важную роль в борьбе с глобальной угрозой, которую таят в себе злоупотребление и незаконная торговля наркотическими средствами, особенно в том, что касается принятия и осуществления согласованных стандартов и норм.
CARICOM member States continued to support the inclusion of other crimes, such as illicit traffic in narcotic drugs, within the jurisdiction of the court and were willing to cooperate with other delegations in drafting appropriate definitions for those crimes. Государства - члены КАРИКОМ продолжают поддерживать включение в юрисдикцию суда иных преступлений, таких как незаконная торговля наркотиками, и выражают намерение сотрудничать с другими делегациями в разработке проекта соответствующих определений для этих преступлений.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Furthermore, aircraft traffic is growing increasingly complex, with shared contracts, the pooling of resources and continuous exchanges required to support field missions. К тому же воздушное движение становится все более сложным с учетом применения совместных контрактов, общего использования ресурсов и постоянных обменов, необходимых для поддержки полевых миссий.
It is not a deliberate policy of UNHCR or the International Organization for Migration to stop the boat traffic. Это не произвольная политика УВКБ или Международной организации по проблемам миграции, цель которой - прекратить движение судов.
transportation as a life style component - individual car traffic; транспорт как компонент уклада жизни движение индивидуального автотранспорта;
They say you're blocking traffic. Говорят что ты блокируешь движение.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Subsequent generations of cables carried telephone traffic, then data communications traffic. Последующие поколения кабелей передавали телефонный трафик и данные.
The extension would allow increased charter traffic to Central Europe and increased regularity with existing flights. Кроме того, проект позволит увеличить чартерный трафик в центральную Европу и повысить регулярность существующих рейсов.
Using pooled connections, the application aggregates all user traffic within a few database connections that are identified only by a generic service account name. Используя объединённые соединения, приложение суммирует весь пользовательский трафик в нескольких соединениях с базой данных, которые идентифицируются только общим именем учётной записи службы.
During the time these additional messages are being exchanged, the mobile device's traffic, including that from voice calls, cannot proceed, and the loss experienced by the user could amount to several seconds. Во время обмена этими дополнительными сообщениями трафик мобильного устройства, в том числе от голосовых вызовов, не может продолжаться, и потери, понесенные пользователем, могут составлять несколько секунд.
The results of the workshop had been published and were available from TRAFFIC Europe. Результаты этого практикума опубликованы и их можно получить через Европейское отделение ТРАФИК.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
They should be reviewed from time to time and take account of research into their effectiveness, and changes in traffic conditions. Эти учебные материалы следует периодически пересматривать с учетом анализа их эффективности и изменений в условиях дорожного движения.
The collected information and results of analyses are used in research, training, reporting and in another practical traffic safety work, and for the development of investigation and research-based traffic safety work. Собранная информация и результаты анализа используются в исследованиях, учебной подготовке, представлении отчетов и в другой практической работе по повышению безопасности дорожного движения, а также для совершенствования деятельности по расследованию и повышению безопасности дорожного движения на основе научных исследований.
The European Road Safety Action Programme, established by the European Commission in June 2003, has at its core the goal of achieving a reduction of 50 per cent in the number of people killed in traffic collisions by 2010 as compared to 2001. В Европейской Программе действий по обеспечению безопасности дорожного движения, разработанной Европейской комиссией в июне 2003 года, провозглашена в качестве ее главной цели - цель добиться к 2010 году 50-процентного сокращения числа людей, гибнущих в результате дорожно-транспортных происшествий, по сравнению с 2001 годом.
A contribution from short-distance transport was likely at the sites in large towns or in the neighbourhood of areas with high traffic density. Роль такого фактора, как перенос тяжелых металлов на небольшие расстояния, может быть заметной на участках, расположенных в крупных городах или в непосредственной близости от районов с высокой интенсивностью дорожного движения.
(b) taking pedestrians into account, giving them the same importance as users of other means of transport when transport and traffic plans are being drawn up. Ь) учета интересов пешеходов при разработке транспортных планов и маршрутов движения транспортных потоков и уделения им такого же внимания, как и другим участникам дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Keeping in mind the government legislation and the above-mentioned terms of reference, the Mission has concentrated on transport towards the "Republika Srpska", while paying attention to transit traffic. Учитывая нормативные акты, принятые правительством, и вышеупомянутый круг ведения, Миссия сконцентрировала внимание на транспортных средствах, направляющихся в "Сербскую Республику", не упуская при этом из виду и транзитный транспорт.
The main part of cargo traffic went to railway transport: more than 9.9 million tons. Подавляющая часть грузоперевозок пришлась на железнодорожный транспорт - более 9,6 миллиона тонн.
Traffic and transport - cars, trains, aircraft and ships containing textile and plastic interiors and electrical components. Транспорт и транспортные средства - автомобили, железнодорожные вагоны, самолеты и суда с внутренней отделкой из тканей и пластмасс и содержащееся в них оборудование.
And so what we need is to embrace our surface grid is saturated, well, let's elevate our traffic. Если наша поверхность переполнена, давайте поднимем наш транспорт выше.
On the behalf of Montenegrin Government, Jusuf Kalamperovic, the Minister of Interior, congradulated on the aircraft and announced that there are not many fields in which Montenegro had achieved such major success, as it was the case with the airline traffic. От имени Правительства Черногории министр внутренних дел Юсуф Каламперович поздравил с приобретением нового самолета и дал оценку, что в Черногории воздушный транспорт развивается очень быстрыми темпами. Министр Каламперович сообщил, что Montenegro Airlines с приобретением нового современного самолета входит в общество региональных компаний среднего размера.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The transit arrangements with India have greatly facilitated transit traffic, particularly thanks to the highly simplified procedures. Соглашения о транзите с Индией во многом облегчили транзитные перевозки, в частности благодаря существенному упрощению процедур.
It would moreover be in keeping with the United Nations Recommendations and the rules for sea and air traffic. Кроме того, такая факультативная возможность соответствовала бы Рекомендациям ООН и правилам перевозки морским и воздушным транспортом.
The use of inter-State lakes to traffic arms and other illicit commodities is of equal concern to the Group of Experts. Использование пограничных озер для незаконной перевозки оружия и других запрещенных товаров вызывает аналогичную озабоченность у членов Группы экспертов.
Advice, technical support and assistance in developing programmes were also provided in such areas as shipping and logistics, customs reform, international trade, transit traffic and debt management, as well as TRAINMAR and TRAINFORTRADE. Консультативные услуги, техническая поддержка и помощь в разработке программ оказывались в таких областях, как морские перевозки и их материально-техническое обеспечение, реформа таможенных служб, международная торговля, транзитные перевозки и погашение задолженности, а также по программам ТРЕЙНМАР и ТРЕЙНФОРТРЕЙД.
The Working Party took note of recent developments concerning the new Annex 9 to the 1982 International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods and the International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers in the International Passenger Railway Traffic. Рабочая группа приняла к сведению недавние изменения, касающиеся нового приложения 9 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года и Международной конвенции об облегчении условий международной перевозки пассажиров и багажа через границы.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
This means that they represent an obstacle to other road users by adversely affecting traffic flow thus reducing the capacity of the road and/or leading to risky manoeuvres by other users. Turbochargers Это означает, что они создают препятствие для других участников дорожного движения, оказывая отрицательное воздействие на транспортный поток и, таким образом, сокращая пропускную способность автодороги и/или провоцируя других участников дорожного движения на рискованные маневры.
This isn't traffic court. Это не транспортный суд.
In such cases, bundling the transport infrastructure within larger projects for the export of agricultural or mineral products has provided the guarantee for the traffic volumes and managed to attract transport investments. В таких случаях увязка транспортной инфраструктуры в рамках более крупных проектов на предмет экспорта продукции сельского хозяйства или горнодобывающей сферы позволяет гарантировать объемы перевозок и дает возможность привлекать инвестиции в транспортный сектор.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't let up for hours. Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
As the number of vehicles has increased considerably, traffic jams occur both in the cities and in access areas. В связи со значительным увеличением количества транспортных средств в городах и на подъездных участках возникают дорожные пробки.
We'll leave tomorrow at six, before the holiday traffic. В шесть, прежде чем начнутся праздничные пробки.
I like to budget like half an hour to get across town, you know, just in case something comes up... construction, traffic. Мне нравится когда в запасе есть пол часа, чтобы проехать через город, ну, знаешь, на всякий случай, вдруг... строительство или пробки.
There might be a traffic jam. Да могут быть и пробки.
During the repatriation, the authorities refused to allow some non-governmental organizations and vehicles to be on the roads, arguing that the massive presence of motor vehicles had caused traffic jams and prevented the harmonious repatriation of refugees from Zaire in November. Свое решение они оправдывали тем, что наличие большого числа автомашин на дорогах вызывало пробки и мешало организованной репатриации беженцев из Заира в ноябре.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
If possible, other vehicle traffic should be restricted to residents' vehicles. По возможности следует разрешать движение только транспортных средств, принадлежащих лицам, проживающим на прилегающей территории.
(a) Updated data related to traffic flows for TEM and TER networks; а) обновлены данные, касающиеся транспортных потоков по сетям ТЕА и ТЕЖ;
However, the transport sector is also a significant and growing contributor to greenhouse gas emissions, traffic congestion and motor vehicle accident rates. Однако на транспортном секторе лежит также значительная и растущая ответственность за выбросы парниковых газов, перегруженность транспортных магистралей и количество дорожно-транспортных происшествий.
The installation in 2004 of video cameras in some police cars as part of a pilot project with the twin purpose of monitoring job performance during traffic stops and helping to protect officers from unwarranted accusation of misconduct. установка в 2004 году в некоторых полицейских автомашинах видеокамер в порядке реализации экспериментального проекта, преследующего двойную цель наблюдения за действиями полицейских во время остановок транспортных средств и помощи для защиты полицейских от необоснованных обвинений в ненадлежащем поведении.
The terms "Lane change" and "Vehicle passing" shall be used when vehicles are travelling on a multi-lane carriageway for traffic moving in the same direction. Термины «Опережение» и «Перестроение» будут применяться при движении транспортных средств по проезжей части, имеющей для движения в данном направлении две и более полосы.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I just got off the phone with the congressional leadership and they're stuck in traffic, so we may not make it to the steps. Я только что поговорил с лидерами конгресса, и они застряли в пробке, так что могут не добраться до ступеней.
That's nojoke. September 3, in traffic, your cell phone. З-е сентября, в пробке, разговор по сотовому.
I am caught in some brutal traffic. Я застрял в ужасной пробке.
That guy is always stuck in traffic. Этот парень вечно в пробке.
I sat in traffic for two hours that afternoon on the Beltway. Мы тогда два часа стояли в пробке на Бэлтвэй.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
You feed it the description of a person, place, or thing - It scans live feeds from traffic cams, Atm cams, and satellite images for a result. Вводишь описание человека, места или вещи... а она сканирует живые трансляции с дорожных камер, камер у банкоматов и спутниковые изображения в поисках результата.
Baggage handling/security check for approximately 10,000 MONUC passengers a month at various airports and 200 investigations cases (traffic and road accidents, theft of property) Проверка/досмотр багажа примерно 10000 пассажиров из числа сотрудников МООНДРК в месяц в различных аэропортах и проведение 200 расследований (дорожных аварий, случаев хищения имущества)
In terms of transport it may have an impact on traffic patterns at regional level, but may also lead to congestion at the local level. С точки зрения организации транспорта она может влиять на схемы транспортных потоков на региональном уровне, а также может быть причиной дорожных заторов на местном уровне.
Also for the Russian Federation, a loan of about US$ 150 million is foreseen for a Moscow Urban Transport Project, emphasizing traffic management improvements and selective major upgrades of road intersections. Кроме того, Российской Федерации планируется предоставить кредит в размере около 150 млн. долл. США на реализацию проекта в области московского городского транспорта, в рамках которого будет усовершенствована система управления движением и произведена коренная реконструкция отдельных дорожных пересечений.
This work also includes measures to shift traffic, wherever possible, to railways and inland waterways to free up capacity on roads, to tackle congestion and to arrive at a better carbon foot print of land transport in general. Эта работа охватывает также меры по переключению перевозок, насколько это возможно, на железные дороги и внутренние водные пути в целях высвобождения потенциала автомобильных дорог, решения проблемы дорожных заторов и снижения уровня выбросов углерода в секторе наземных перевозок в целом.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns Новый дорожный знак Гари Лаудера: Проезжайте поочереди.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
vehicle tax, road tax, traffic charges, transit fees налог на транспортное средство, дорожный налог, сборы за проезд по дорогам, транзитные сборы;
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
The networking equipment which uses NBAR does a deep packet inspection on some of the packets in a dataflow, to determine which traffic category the flow belongs to. Оборудование компьютерных сетей, использующее NBAR производит тщательный анализ пакета (deep packet inspection) для первого пакета в потоке данных для определения категории трафика, к которой принадлежит данный поток.
Kerner describes three phases of traffic, while the classical theories based on the fundamental diagram of traffic flow have two phases: free flow and congested traffic. Кернер описывает три фазы транспортного потока, в то время как классические теории, базирующиеся на фундаментальной диаграмме транспортного потока, рассматривают две фазы: свободный поток и и так называемый плотный поток (congested traffic в англоязычной литературе).
There has also been a marked increase in general aviation traffic to meet the demand of the international business sector. В целях удовлетворения спроса в секторе международного бизнеса существенно был увеличен общий поток авиационных перевозок14.
In violation of the Agreement on Movement and Access of 2005, the Rafah crossing for people and the Karni crossing for goods are frequently closed and, when opened, only a limited amount of traffic is permitted through. В нарушение Соглашения о передвижении и доступе 2005 года контрольно-пропускной пункт Рафах, предназначенный для людей, и контрольно-пропускной пункт Карни, предназначенный для товаров, часто бывают закрыты, но даже когда они открыты, через них пропускают лишь ограниченный поток людей и грузов.
However, with the increase in IMIS usage, the volume of traffic has steadily increased since the start of the IMIS operation in 1993 and user demand will also increase. Вместе с тем с расширением масштабов использования ИМИС поток сообщений в сети передачи данных неуклонно увеличивается с момента начала функционирования ИМИС с 1993 года, и спрос со стороны пользователей также возрастет.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Public transport is stopped as well as all other traffic. Приостанавливается движение общественного транспорта и дорожное движение вообще.
Such demonstrations were not prohibited, but authorization was required as they caused disturbances and blocked traffic. Такие демонстрации не запрещены, но необходимо разрешение, поскольку они нарушают и блокируют дорожное движение.
It indicates that advance signs also may be placed in such way that the drivers cannot clearly distinguish them from other signs regulating normal traffic conditions. Оно означает, что знаки заблаговременного предупреждения также могут устанавливаться таким образом, что водители будут не в состоянии четко отличать их от других знаков, регулирующих дорожное движение в обычных условиях.
11.1. Children should gradually be guided to develop the knowledge and understanding of arts of the road e.g. pavement, kerb, crossings and what traffic is, i.e. movement of cars, lorries and other vehicles. 11.1 Детей следует постепенно знакомить с элементами дороги и культивировать их более глубокое понимание, например того, что такое тротуар, обочина, переход и что такое дорожное движение (т.е. перемещение легковых, грузовых и прочих транспортных средств).
(c) Traffic is land-consuming: in many cities, cars are taking more space for roads and car parks than citizens have available for leisure and living. с) дорожное движение характеризуется высокой степенью землеемкости: во многих городах площадь автомобильных дорог и стоянок для легковых автомобилей превышает площадь территорий, предназначенных для отдыха и жизни граждан.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Sadly, before the race was done, we hit traffic. Печально, не закончив гонку, мы уперлись в траффик.
It's either really bad traffic or you've changed your mind, so... Это - или очень сильный траффик, или Вы передумали, так что...
Look at it, traffic. Смотрите, это траффик!
Whether it's directing traffic... Регулируешь ли ты траффик...
If you want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read the Configuring a relay guide. Если бы Вы хотели предоставить свой траффик другим пользователям, чтобы помочь сети Тог расти, ознакомьтесь с руководством по настройке узла.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
On 23 June 2008, traffic was opened on Voroshilov bridge (except trucks). 23 июня 2008 года по Ворошиловскому мосту открыто движение транспорта (кроме грузовых автомобилей).
Where basic safety conditions are not met, business or traffic may be suspended pending corrective action or an offending enterprise may even be closed down. В случае невыполнения основных условий безопасности функционирование соответствующего объекта или движение транспорта может быть временно приостановлено до принятия мер по исправлению положения, а предприятие-нарушитель может быть даже закрыто.
We need all vehicular and pedestrian traffic stopped in a 10-block radius. Необходимо остановить движение транспорта и пешеходов в радиусе 10-ти кварталов.
I had d.O.T. Pull all the photos from the traffic cameras In the neighborhood, Я попросила Департамент Транспорта предоставить все снимки с камер движение транспорта в районе,
The inventive method for controlling traffic of transport means and pedestrians consists in intermittently giving traffic stop light signals, in immobilising said traffic for allowing pedestrians to cross a road and in resuming the traffic when traffic positive go signals are given. Предлагаемый способ управления дорожным движением транспортных средств и пешеходов осуществляют путем периодической подачи запрещающих движение световых сигналов светофоров и остановки движения транспорта для пропуска пешеходов с последующим продолжением движения при подаче сигналов, разрешающих движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Больше примеров...