Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
This illicit traffic is one of the major factors identified by the Security Council that lie at the roots of conflict in Africa. Такой незаконный оборот оружия, по определению Совета Безопасности, является одним из тех значительных факторов, которые лежат в основе причин конфликтов в Африке.
One representative drew attention to the issue of illegal traffic in mercury, saying that such traffic might increase once mercury supplies decreased. Один из представителей обратил внимание на вопрос о незаконном обороте ртути, заявив, что такой оборот может увеличиться в результате сокращения поставок ртути.
The third activity mentioned in connection with both smuggling and illicit manufacturing, in particular by countries in post-conflict regions, was the illicit traffic in surplus military munitions. Третий вид деятельности, упомянутый в связи как с контрабандой, так и незаконным изготов-лением, в частности странами, расположенными в постконфликтных регионах, является незаконный оборот излишков военного имущества.
In such a situation, however, the criminalization of illicit traffic in drugs under domestic law would result from the Code itself and the treaty or other instrument in which it was embodied. Однако при таких обстоятельствах наказание за незаконный оборот наркотических средств в соответствии с внутригосударственным правом будет вытекать из самого кодекса и международного договора или другого документа, в котором будет признан этот кодекс.
Shipped waste destined for China - deemed to be Illegal Traffic Перевозка отходов в Китай в обстоятельствах, квалифицированных как незаконный оборот
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Heavy industry traffic grew by only 1%. Объем перевозок, связанных с тяжелой промышленностью, вырос всего на 1%.
Promote the transfer of transit traffic away from urban centres; способствовать выведению транзитных перевозок за пределы городских агломераций;
The Group has also continued its investigations into air traffic that might be used to convey goods in breach of the sanctions regime. Группа также продолжила свои расследования относительно воздушных перевозок, которые, возможно, используются для доставки грузов в нарушение режима санкций.
Traffic and transport services and systems for inland navigation should be harmonized by using the internationally approved approach for River Information Services (RIS). Службы и системы движения и перевозок во внутреннем судоходстве должны быть гармонизованы посредством использования единого утвержденного на международном уровне подхода к речным информационным службам (РИС).
Faced with this decline in freight traffic, SNCF has undertaken a complete rethink of rail transport. Учитывая такое неблагоприятное развитие грузовых перевозок в железнодорожном сообщении, НОФДЖ провело всесторонний анализ работы железнодорожного транспорта.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Transit traffic has the potential to become a major foreign exchange earner. Транзитная торговля может стать важным источником поступления иностранной валюты.
LEGISLATION Articles 12 and 17 of the Constitution prohibit inhuman and degrading treatment, slavery, servitude and traffic in persons. Конституцией Республики в статьях 12 и 17 запрещается бесчеловечное или унижающее человеческое достоинство обращение, рабство, подневольное состояние и торговля людьми.
We need to work out a comprehensive approach in this regard - an approach that would, it is hoped, go beyond the scope of issues such as the illicit traffic in small arms or the United Nations Register of Conventional Arms, however important these are. В этом плане нам необходимо выработать всеобъемлющий подход, который, следует надеяться, позволит выйти за рамки таких вопросов, как незаконная торговля стрелковым оружием и Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, какими бы важными эти вопросы не являлись.
Ms. Manalo noted that although trafficking in women was illegal, according to her information some 1 per cent of the female population was affected by that traffic and that many more women than men were international migrants, further increasing their vulnerability. Г-жа Манало отмечает, что, хотя торговля женщинами является незаконной, по ее информации, примерно 1 процент женского населения затронут этим явлением, и значительно большее количество женщин, чем мужчин, являются международными мигрантами, что еще больше увеличивает степень их уязвимости.
(c) Traffic in women or children; с) торговля женщинами или детьми;
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Soon we found a dual carriageway, and, at last, the traffic started to move. Вскоре мы нашли дорогу с двусторонним движением, и, наконец, трафик начал движение.
The main urban transport problems in Riga are due to the increase in private passenger cars (parking problems, air pollution, slow traffic). Основная проблема городского транспорта в Риге связана с увеличением количества личных автомобилей (проблемы стоянки, загрязнение воздуха, медленное движение).
The Democratic Republic of the Congo authorities withdrew all customs agents from Bunagana on 28 August 2008, but CNDP and the Government of Uganda have continued allowing traffic through Bunagana, claiming they do not want to damage local trade or inconvenience the local population. Власти Демократической Республики Конго вывели всех таможенников из Бунаганы 28 августа 2008 года, однако НКЗН и правительство Уганды продолжают разрешать движение через Бунагану, утверждая, что они не хотят наносить ущерб местной торговле или причинять неудобства местному населению.
For walking and cycling in urban areas to be accepted as an integral part of transport and urban development planning on an equal level with public transport and private car traffic, it is recommended to: Для того чтобы пешеходное и велосипедное движение в городских районах считалось неотъемлемой частью процесса планирования в области транспорта и городского развития на равной основе с общественным транспортом и движением частных автомобилей, рекомендуется:
Needless to say, the civilian and humanitarian traffic over the bridge has been interrupted, thus disrupting the supply of basic necessities to the Dalmatia region of Croatia and to southern and central Bosnia and Herzegovina. Нет нужды констатировать, что движение гражданских лиц по мосту и перевозка по нему гуманитарных грузов прерваны, что срывает поставку предметов первой необходимости в далмацкий регион Хорватии и в южную и центральную части Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
These systems capture all network traffic flows and examine the contents of each packet for malicious traffic. Сенсор перехватывает весь сетевой трафик и анализирует содержимое каждого пакета на наличие вредоносных компонентов.
In other words, such traffic (although possible) is never justified and should therefore be discarded. Другими словами, такой трафик (хотя и возможный) никогда не оправдан, и его следует блокировать.
And this one's particularly interesting, because, of all the glaciers in North America, it receives the highest volume of human traffic in a year. Этот особенно интересен, потому что из всех ледников в Северной Америке на него приходится наибольший человеческий трафик в год.
If the company is building a brand name in which he is not the owner of a domain name, it may ultimately direct traffic to another site domain owners. Если компания строит бренд во имя которой он не является владельцем доменного имени, он может в конечном итоге направлять трафик на другой домен владельцев сайта.
This is what the Internet looks like to a computer that's trying to figure out where the traffic is supposed to go. Таким Интернет представляется компьютеру, который пытается сообразить, куда должен быть направлен трафик.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
For road vehicles, off-road vehicles, aircraft and ships, the licences are given by the corresponding national traffic authorities. В случае дорожных транспортных средств, вездеходов, самолетов и судов лицензии выдают соответствующие национальные органы дорожного движения.
I thought maybe the traffic cameras would have picked up the observer, but no such luck. Я подумала, может камеры дорожного движения засекли наблюдателя, но не повезло.
The project covers all facets of police operations, including the strategic and supervisory level, assistance to patrol officers, as well as traffic and criminal investigation. Этот проект охватывает все аспекты деятельности полиции, включая стратегический и командный уровень, оказание помощи патрульным полицейским, а также регулирование дорожного движения и уголовное расследование.
These charges started to change traffic management and modal split in favour of public transport; however, the share of motorbikes in urban traffic grew significantly. В результате введения такой платы начинают меняться порядок регулирования дорожного движения и структура транспорта - в пользу общественного транспорта.
The respondent from Cyprus noted that, according to urban traffic regulations, an "urban region" is determined as an area of up to approximately 7 kms from the District Administrative Office. Респондент из Кипра отметил, что согласно городским правилам дорожного движения "городским регионом" считается вся зона с радиусом приблизительно в 7 км, в центре которой находится районное административное управление.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Well, traffic might not be cleared up for hours. Ну, транспорт может и не быть убран в течение многих часов.
Transit traffic and crew operating between two or more countries face a broad range of challenges. Транзитный транспорт и экипажи, осуществляющие перевозки между двумя или более странами, сталкиваются с широким кругом проблем.
The competitiveness of rail and water traffic will be improved to increase their share of transport. Железнодорожный и водный транспорт должен стать более конкурентоспособным, с тем чтобы увеличить его долю в перевозках.
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.
3 All modes of traffic, all organizations in the "Maritime transport" subsector and other economic sectors. З) Все виды сообщения, все организации подотрасли «Морской транспорт» и других отраслей экономики
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The emergence of highly-organized groups profiting from illicit traffic in migrant workers was a major concern. Серьезную озабоченность вызывает появление четко организованных групп, получающих доход от незаконной перевозки трудящихся-мигрантов.
There was a significant increase in traffic by road in some countries (e.g. in Spain road passenger traffic grew by 22.7% in p-km). В некоторых странах отмечалось существенное увеличение автомобильных перевозок (например, в Испании автомобильные пассажирские перевозки увеличились на 22,7% в пас.-км).
Expert Centre: Traffic environment for the elderly and disabled экспертный центр: условия перевозки пожилых лиц и инвалидов;
The report suggested that in the cost-benefit analysis, account should also be taken of "non-transport effects" and in the wider social sphere, together with the savings in the costs of passenger and goods traffic. В докладе отмечается, что при анализе затрат и выгод следует также учитывать так называемый "нетранспортный эффект" в обслуживаемых транспортом секторах и более широкой социальной сфере в дополнение к снижению затрат на перевозки пассажиров и грузов.
15.6 Publication of maps and data of the 2015 E-Road traffic census Перевозки грузовыми составами в течение года
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
German traffic prognosis up to 2010 was used as well. Был также использован транспортный прогноз Германии до 2010 года.
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
However, since the transport sector is a source of atmospheric emissions, there is need to review existing transport systems in order to design and manage traffic and transport systems more effectively. Однако, поскольку транспортный сектор является лишь одним из источников выбросов в атмосферу, существует необходимость в проведении обзора существующих транспортных систем, в более эффективной разработке дорожно-транспортных систем и в более эффективном управлении ими.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't let up for hours. Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Sorry if you had to face this traffic because of me. Извините, если вам приходится терпеть эти пробки из-за меня.
Before you go, I'm worried about how rush hour traffic might affect you. Эй, Лэйси, пока ты не ушла, я обеспокоен тем, как могут повлиять на тебя пробки.
And all this against incredible logistical odds, like heat and traffic jams. И все это сопровождается невероятными транспортными проблемами - такими как жара и пробки.
Is the traffic in Bangkok always this bad? В Бангкоке всегда такие ужасные пробки?
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
The exchange of views on intelligent traffic systems was scheduled for 24 June 2004. На 24 июня 2004 года был запланирован обмен мнениями по вопросу о саморегулирующихся транспортных системах.
According to the expert, quiet road surfaces are a valuable measure to reduce traffic noise, either on their own or in combination with other noise reducing strategies, and generally demonstrate a positive cost/benefit ratio. По мнению эксперта, бесшумные дорожные поверхности являются важным инструментом снижения шума, связанного с движением транспортных средств, причем как сами по себе, так и в сочетании с другими методами снижения шума и, как правило, обеспечивают положительное соотношение затрат и выгод.
Experts of the railway companies from Austria, Russia, Slovakia and Ukraine came to an understanding concerning the traffic flows on the corridors between Russia, Ukraine, Slovakia and Austria. Представители железнодорожных компаний из Австрии, России, Словакии и Украины достигли договоренности по вопросу о транспортных потоках по коридорам между Россией, Украиной, Словакией и Австрией.
The IRU works to ensure that artificial barriers to trade and tourism are pulled down to facilitate cross-border traffic by reducing unnecessary, repetitive, burdensome paperwork and taxation for passengers, goods and vehicles, as well as minimising onerous visa formalities for professional drivers. МСАТ стремится обеспечить устранение искусственных барьеров на пути торговли и туризма в целях облегчения трансграничных перевозок посредством сокращения излишней, повторяющейся и обременительной бумажной работы и налогообложения пассажиров, грузов и транспортных средств, а также посредством сведения до минимума дорогостоящих процедур получения виз профессиональными водителями.
This requires the upgrading of the infrastructures of these other modes and the development of adequate intermodal infrastructures, i.e. terminals, which facilitate the transfer of traffic from one mode of transport to another. Это предусматривает совершенствование инфраструктуры, связанной с этими другими видами транспорта, и развитие адекватной структуры интермодальных перевозок, т.е. терминалов, которые упрощают комбинирование различных видов транспортных перевозок.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I'm sorry, he's stuck in traffic. Простите, он застрял в пробке.
Maybe he's stuck in traffic. Может быть, он застрял в пробке.
I just got off the phone with the congressional leadership and they're stuck in traffic, so we may not make it to the steps. Я только что поговорил с лидерами конгресса, и они застряли в пробке, так что могут не добраться до ступеней.
Terry's stuck in traffic. Терри застрял в пробке.
You're in Vienne, sitting in traffic for two hours. Во Вьенне вы простоите в пробке два часа.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
1.7 Effective signs ensure security in driver behaviour in modern traffic. 1.7 Таким образом, наличие эффективных дорожных знаков и сигналов обеспечивает безопасность водителя в современных условиях движения.
With regard to the siting of traffic signs, the Working Party decided to establish a small group to make proposals regarding methods of work, objectives and a timetable for future work in this area. В связи с установкой дорожных знаков Рабочая группа решила учредить небольшую группу для внесения предложений о методах работы, целях и графике будущей деятельности в данной области.
The Government means to ensure the proper maintenance of existing road networks, but also to improve the management of road safety and to protect against damage caused by traffic, taking into account noise, air pollution and physical risk for the users. Правительство намерено обеспечить надлежащее техническое обслуживание существующих дорожных сетей и также улучшить управление дорожной безопасностью и защиту от ущерба, наносимого движением, с учетом шума, загрязнения воздуха и физического риска для участников дорожного движения.
If vehicles in distress are unable to reach the next lay-by, they hold up traffic and give rise to traffic jams or risky diversion manoeuvres. Если неисправные транспортные средства не в состоянии доехать до следующей аварийной площадки, то они будут сдерживать дорожное движение и способствовать образованию дорожных заторов либо провоцировать рискованные объездные маневры.
Any ATM or traffic cams? Записи с камер наблюдения: дорожных и на банкоматах?
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Its panel is a white coloured elongated rectangular with horizontal long side, with a traffic sign A 31 (equal to the sign A, 32 of the Convention on Road Signs and Signals) placed in the centre. Данный знак представляет собой продолговатый прямоугольный щиток белого цвета с горизонтальной длинной стороной, в центре которого помещен дорожный знак А 31 (аналогичный знаку А,32 Конвенции о дорожных знаках и сигналах).
Did someone steal a traffic cone? Кто-то украл дорожный конус?
I want to go to traffic court with you... as my witness. Но на следующей неделе после школы, я хочу сходить в дорожный суд с тобой... в качестве свидетеля.
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
You can sometimes use this information to spot problems along the route that may be affecting traffic flow. Иногда можно использовать эту информацию для обнаружения проблем в маршруте, которые могут влиять на поток трафика.
Driver of DVB-card sends the traffic flow to the utility IP DATA. Драйвер DVB-карты отправляет транспортный поток в утилиту IP DATA.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
This endocannabinoid-mediated system permits the postsynaptic cell to control its own incoming synaptic traffic. Эндоканнабиноидная система позволяет постсинаптической клетке контролировать свой входящий синаптический поток.
The airport complex likewise was located directly alongside major city thoroughfares, in particular the city's main highway, the Tomas Confesor Highway, which complicated the flow of traffic in and around the area. Во вторых, аэровокзальный комплекс был расположен непосредственно рядом с основными городскими магистралями, в частности, главной магистралью города, шоссе Томаса Конфесора, что значительно осложняло поток движения в районе расположения аэропорта и вокруг него.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Hazardous industry, traffic and exceptional natural phenomena should be considered. Следует принимать во внимание опасные виды промышленной деятельности, дорожное движение и исключительные природные явления.
In the case of an accident, traffic should be stopped in both tubes. В случае дорожно-транспортного происшествия дорожное движение следует останавливать в обеих трубах.
Being a planned city, expansion followed a main development plan, which facilitated traffic and prevented air pollution in the residential areas, despite population growth. Развитие города происходило в соответствии с генеральным планом, который облегчал дорожное движение и предотвращал загрязнение воздуха в жилых районах.
Following the elections on 29 July 2009, several demonstrations had taken place in Chisinau, bringing traffic to a standstill. За выборами, прошедшими 29 июля 2009 года, последовали несколько демонстраций в Кишиневе, полностью перекрывших дорожное движение.
Include concentrations of air pollutants; noise; traffic; drinking-water quality; waste; open spaces; maybe ecological footprints of cities? В ходе анализа следует учесть такие аспекты, как концентрация загрязнителей воздуха, шум, дорожное движение, качество питьевой воды, отходы, открытые пространства и, возможно, экологические последствия существования городов?
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
If you want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read the Configuring a relay guide. Если бы Вы хотели предоставить свой траффик другим пользователям, чтобы помочь сети Тог расти, ознакомьтесь с руководством по настройке узла.
It's just this colossal - it's five times bigger than the U.S. Capitol, in which they're going to intercept and analyze communications, traffic and personal data to try and figure out who's the troublemaker in society. Вот такой здоровенный... в пять раз больше Капитолия, где планируется перехватывать и анализировать переговоры, траффик и персональные данные, чтобы попробовать выяснить, от кого все беды в обществе.
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas. Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Polluting traffic is not allowed near the complex and tourists must either walk from parking lots or catch an electric bus. Движение транспорта с двигателями внутреннего сгорания вблизи комплекса запрещено, поэтому от автостоянки туристы подходят пешком, либо могут подъехать на электрическом автобусе.
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
George stopped traffic by lying across the road on a psychiatrist's couch. Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
1.2.1.15.1 In countries where periods of traffic restriction have been introduced, the competent authorities of these countries shall endeavour to harmonize these periods with those introduced in neighbouring countries and shall inform the other countries of any changes relating to such periods within a reasonable length of time. 1.2.1.15.1 В странах, где установлены периоды, в течение которых движение транспорта ограничено, компетентные органы этих стран должны попытаться согласовать такие периоды с периодами, установленными в соседних странах, и проинформировать в разумные сроки другие страны о любых изменениях этих периодов.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Больше примеров...