Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Unfortunately, the cultivation and production of and traffic in narcotic drugs in Afghanistan continue unabated. К сожалению, выращивание, а также производство и оборот наркотических веществ в Афганистане не уменьшаются.
The criteria which his delegation had proposed for article 1 rendered it unnecessary to provide in article 25 that the traffic in drugs must be on a large scale or in a transboundary context. В этом отношении критерии, предложенные его делегацией для статьи 1, делают излишним указание в статье 25 на то, что незаконный оборот наркотических средств должен осуществляться в крупных масштабах или в трансграничном контексте.
Increased security and cooperation to face threats like drug trafficking, terrorism, illicit traffic of arms, international organized crime, etc. укрепление безопасности и сотрудничества для устранения таких угроз, как оборот наркотиков, терроризм, незаконная торговля оружием, международная организованная преступность и т.п.
There have recently been moves to set up new armed groups, known as emerging criminal gangs, to control the drug traffic and engage in other criminal and extortionate activities, taking advantage of the problems which Colombia's difficult topography and corruption pose. Недавно были предприняты попытки создать новые вооруженные группировки, получившие название "новых преступных банд", которые стремятся контролировать торговый оборот наркотиков и совершать другие преступные или вымогательские действия, используя затруднения, связанные со сложным топографическим рельефом Колумбии и коррупцией.
Tracking involves not only the person who sold the weapons and the route that such weapons followed, but also the verification of the businesses and persons that facilitated such traffic. Следует отметить, что значительная часть оружия, конфискованного в последнее время, была приобретена легально, однако затем была передана в незаконный оборот в обмен на деньги или наркотики.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The major commodity percentage decrease was for "other traffic", reflecting the reduction in postal traffic by the Royal Mail. Наибольшее процентное сокращение имело место в секторе "прочих перевозок" и отражало сокращение объема почтовых перевозок, осуществляемых Королевской почтовой службой.
The efficient operation of Travel Centres as the junction of traffic and passenger guarantees an unbroken stream of transportation in public transport. Эффективная работа центров пассажирских перевозок в качестве транспортных узлов пассажирских перевозок гарантируется бесперебойной работой общественного транспорта.
In 2005 three-quarters of traffic flows in the EU were via roads, compared with half in 1970. В 2005 году три четверти транспортных потоков в ЕС проходило по автомобильным дорогам по сравнению с половиной объема перевозок в 1970 году.
Progress continues to be made in opening up the country by the improvement of the country's infrastructure, such as the repair of roads, bridges and railroads, together with efforts to open airports to commercial traffic. Сохраняется прогресс в обеспечении открытости страны путем улучшения элементов инфраструктуры страны, как, например, ремонта дорог, мостов и железных дорог, наряду с усилиями по открытию аэропортов для коммерческих перевозок.
Action is also being initiated to create a free port regime for the port of Tema that would facilitate the flow of transit traffic to the land-locked countries, and to develop an Electronic Data Interchange (EDI) system. Начинают предприниматься меры для придания порту Тема статуса свободного порта, который будет способствовать увеличению объема транзитных перевозок в направлении стран, не имеющих выхода к морю, а также для создания системы электронного обмена данными (ЭОД).
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
World leaders also recognized that such traffic still poses a serious threat to humankind and requires a concerted international response. Мировые лидеры также признали, что торговля людьми по-прежнему бросает серьезный вызов человечеству и требует согласованной международной реакции.
In accordance with article 6, "No one shall be subject to slavery or to involuntary servitude, which are prohibited in all their forms, as are the slave trade and traffic in women". В соответствии со статьей 6 "никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии, которые запрещены во всех формах, равно как и работорговля и торговля женщинами".
The State shall hereafter forbid such violations of female human rights as polygamy and traffic in women as a wife or a concubine, the remnants of the mediaeval feudalism. Отныне государство запрещает нарушать права человека женщин в таких формах, являющихся пережитками средневекового феодализма, как полигамия и торговля женщинами в качестве жен или наложниц.
Admittedly, because of the continuing conflict in the southern Casamance region, there is an arms traffic supplying the MFDC rebellion. Несомненно, по причине сохраняющегося конфликта к южном районе Казаманса имеет место торговля, позволяющая осуществлять снабжение мятежников из ДДСК.
Traffic in the guise of marriage Торговля под видом вступления в брак
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
And there was no way to deal with the traffic around the site. Движение по территории превратилось в проблему.
In addition, mobile equipment for capacity management may be installed on any part of the network where the traffic has been temporarily affected by maintenance work or other exceptional events. Кроме того, на всех участках сети, где движение может на время нарушаться в результате ремонтных работ или в результате действия других исключительных факторов, могут устанавливаться передвижные системы регулирования пропускной способности.
1.4 Considering the increasing number of heavy vehicles on each of these categories of roads and the potential dangers resulting from mixed traffic; 1.4 Принимая во внимание постоянный рост числа грузовых транспортных средств, осуществляющих движение по дорогам каждой из этих категорий, а также возможные опасности, связанные с неоднородным характером перевозок;
Engineers began to apply lessons learned from the analysis of prior contraflow operations, including limiting exits, removing troopers (to keep traffic flowing instead of having drivers stop for directions), and improving the dissemination of public information. Инженеры начали применять на практике новые подходы после анализа предыдущих эвакуаций, которые включают в себя ограниченные съезды, движение без полицейских (чтобы автомобили продолжали движение, а не стояли, ожидая инструкции относительно направления движения) и улучшение оповещения населения.
Traffic... is a nightmare. Движение... просто ужасное.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
It may be often necessary not to count some network user's traffic or skip counting the traffic generated by accessing specific sites in the Internet. Часто бывает необходимо не учитывать трафик того или иного пользователя локальной сети, или не считать трафик, который генерируется при посещении того или иного сайта в Интернете.
When connecting to open Wi-Fi networks or to the points that use a weak WEP-defense, Yandex Browser automatically encrypts traffic between it and the HTTP sites. При подключении к открытым WiFi-сетям либо к точкам, использующим слабую WEP-защиту, Яндекс.Браузер автоматически зашифрует трафик между пользователем и HTTP-сайтами.
As your internal traffic is not free, special host machine with IP address 217.113.9.222 is installed. Так как Ваш внутренний трафик платый, для вас установлен специальный сервер с IP адресом 217.113.9.222.
However, the improved orientations that they found include points where the traffic from two one-way blocks meets itself head-on, which may be viewed as a flaw in their solutions. Однако улучшенная ориентация, которую они нашли, содержит точки, где направления сталкиваются (на перекрёсток приходит трафик с двух противоположных направлений), что можно рассматривать как недостаток их решений.
Yesterday this server got 200Mbit/sec traffic and because all admins like to create miscellaneous graphs, I have decided to draw nginx stats on graphs to see server load not only in megabits and load averages. Вчера, когда трафик с этого сервера достиг 200Mbit/сек и, наверное, потому, что все админы любят рисовать графики, я решил отобразить статистику работы сервера nginx на графиках чтобы увидеть загрузку не только в мегабитах и системных параметрах загрузки сервера.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Diplomats often felt hostility on the part of the traffic authorities. Дипломаты часто чувствуют враждебное отношение к ним со стороны структур, занимающихся вопросами дорожного движения.
Traffic supervision order enacts the supervising over traffic acts followed by pedestrians, other traffic participants and officials. В постановлении о наблюдении за дорожным движением определяется порядок наблюдения за движением пешеходов, других участников дорожного движения и действиями официальных лиц.
It therefore takes sufficient account of the "traffic safety" aspect. Таким образом, это решение в достаточной мере обеспечивает учет фактора безопасности дорожного движения.
The First Investment Programme was aimed at infrastructure maintenance projects, i.e., pavement restoration, bridge reconstruction and an improvement in traffic safety. Эта программа была направлена на реализацию проектов в области технического обслуживания инфраструктуры, то есть на восстановление дорожного покрытия, реконструкцию мостов и повышение безопасности дорожного движения.
It might help in judging the effectiveness of air quality management plans, especially traffic measures. Такой показатель может быть полезным при оценке эффективности планов по регулированию качества воздуха, и в частности мер, касающихся дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
VOCs emissions are more evenly distributed in Europe. Main sources of VOCs are traffic and solvents. Пространственное распределение выбросов ЛОС в Европе носит более равномерный характер, а их основными источниками являются автомобильный транспорт и растворители.
A major legislative action was the adoption of the Law on the Transfer of Traffic and on Accompanying Measures, aimed at promoting transfer of traffic from road to rail which entered into force on 1 January 2001. Одним из крупных шагов в законодательной области было принятие Закона об изменении структуры перевозок и о связанных с этим мерах, направленного на переключение основного объема перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт, который вступил в силу 1 января 2001 года.
Bavarian State Road St. 2584 connects A 92's exit 6 (Flughafen München)-an incomplete interchange that can only be used by traffic to and from the west-to the terminals. Баварская государственная дорога St. 2584 соединяет выезд Nº 6 с А92 (Flughafen München) - неполный перекрёсток, которым может воспользоваться транспорт выезжающий с и едущий на запад - к терминалам.
And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Transport, where governmental policies are failing to keep pace with the growth in traffic, which is adding to the problems of air pollution, climate change, noise, congestion and biodiversity/habitat loss. транспорт, где правительственная политика не успевает реагировать на рост интенсивности дорожного движения, которое вносит свой вклад в проблемы загрязнения воздуха, изменения климата, шума, перегруженности дорог и утраты биоразнообразия/среды обитания.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The Australian Government considers that it goes well beyond the Special Rapporteur's mandate which is to investigate dumping and illegal traffic of hazardous waste. Правительство Австралии считает, что этот вопрос выходит за рамки мандата Специального докладчика, который заключается в расследовании случаев захоронения и незаконной перевозки опасных отходов.
Reaffirms that illicit traffic and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and good health of every individual; З. подтверждает, что незаконные перевозки и захоронение токсичных и опасных продуктов и отходов представляют собой серьезную угрозу правам каждого человека на жизнь и надлежащее здоровье;
The Government's report provided a list of cases of illegal traffic in toxic wastes from the Netherlands to other countries, illegal import of wastes into the Netherlands and illegal transit through the country which were intercepted in 1999 and 2000. В докладе правительства приведен перечень случаев незаконной перевозки токсичных отходов из Нидерландов в другие страны, незаконного ввоза отходов в Нидерланды и незаконного транзита через страну, которые были пресечены в 1999 и 2000 годах.
The passenger transport input prices are changing, the price increase of the fare takes place together with the reduction of subsidies which results, inter alia, in an indirect support of private car traffic development. Цены на пассажирские перевозки изменяются; их рост сопровождается сокращением субсидий, что приводит, в частности, к косвенному стимулированию развития перевозок частными транспортными средствами.
It also proposes the development and use of natural gas by encouraging in different ways greater use of natural gas and by promoting the creation of transboundary corridors for freight traffic by natural gas fuelled vehicles. При ее осуществлении также предполагается содействовать освоению и использованию природного газа путем поощрения его более широкого и разнообразного использования и оказания содействия созданию трансграничных коридоров для перевозки грузов транспортными средствами на природном газе.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
The main conclusion: lock takes place when there is the traffic flow at the exit of DVB-card at the output of DVB-card. Главный вывод: Лок - это когда есть транспортный поток на выходе DVB-карты.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
All of this has a major impact on the flow of traffic through the Russian Federation, which is further complicated by the Russian Federation forming a Customs Union with Belarus and Kazakhstan. Все это оказывает значительное влияние на транспортный поток через Российскую Федерацию и осложняется созданием Таможенного союза между Российской Федерацией, Беларусью и Казахстаном.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
The traffic was terrible, I was late. Повсюду были пробки, я приехал с опозданием.
The game is about to get out, and traffic - Игра должна скоро начаться, и пробки...
By the end of the 1960s, traffic congestion had reached such a level that the use of the square as a modern wholesale distribution market was becoming untenable, and significant redevelopment was planned. К концу 1960-х пробки стали столь существенной проблемой, что использование площади как оптового рынка становилось неоправданным, поэтому была запланирована большая реконструкция.
And I went home to change, and with traffic, it's just taking longer than I expected. и я пошла домой переодеваться, но из-за пробки. это заняло больше времени, чем я ожидала.
Rapid expansion of the economy may overburden the infrastructure - power outages, endless traffic jams and environmental crises are the symptoms. Быстрый рост экономики может перегрузить инфраструктуру, симптомами чего являются перебои в подаче электроэнергии, бесконечные пробки на дорогах и экологический кризис.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
The increasing complexity of transport aircraft, the advent of digital systems and the growing air traffic congestion around airports began to change that. Возросшая сложность транспортных самолётов, появление цифровых систем и растущая нагрузка на аэропорты привели к серьёзным переменам в данной области.
Special lanes are reserved for non-stop traffic equipped with an automatic vehicle identification (AVI) tag. Специальные полосы выделены для безостановочного движения автомобилей, имеющих карточки автоматического опознавания транспортных средств (АОТ).
Some of the automatic counters failed to provide complete annual data because of defects, traffic diversions for roadworks, etc. Некоторые автоматические датчики не позволили получить всеобъемлющих данных за год из-за неисправностей, перенаправления транспортных потоков при проведении дорожных работ и т.д.
It may prove necessary for shorter lengths, especially where traffic is heavy or comprises a high proportion of heavy vehicles. Оно может оказаться необходимым и для туннелей меньшей протяженности, особенно в случае их высокой загруженности или значительной доли грузовых автомобилей в составе транспортных потоков.
In February 2010, further to the outcome of the Statutory Consultation process, members of the Council, as the local traffic authority, approved the start of the legal process to make two Traffic Regulation Orders in relation to the Edinburgh Tram Network. В феврале 2010 года по результатам процесса консультаций по правовым вопросам члены Совета в качестве местного органа власти, регулирующего вопросы транспорта, одобрили начало проведения правового процесса по разработке двух распоряжений по вопросам распределения транспортных потоков в связи с созданием трамвайной сети города Эдинбурга.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I think he just got stuck in traffic. Думаю, он просто застрял в пробке.
Leonard's, caught in traffic, your honor, so I will be handling the werewolf. Леонард застрял в пробке, ваша честь, так что я займусь оборотнем.
Got held up in traffic, you know. Пришлось стоять в пробке.
The classical cases of emergence are all cases of emergent behavior, how a traffic jam behaves, how a hurricane functions, how a living organism reproduces and adapts and metabolizes, all questions about objective functioning. Все классические случаи появления нового - случаи непредсказуемого поведения: что происходит в пробке, как функционирует ураган, как размножаются живые организмы, адаптируются и проводят процесс метаболизма - всё это вопросы объективного функционирования.
We'll hit traffic that speaks in quarter inches. Мы застрянем в жуткой пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
2.1 The visibility and legibility of signs and the immediate comprehension of the message are essential for the free flow of traffic. 2.1 Видимость и удобочитаемость дорожных знаков и сигналов, а также быстрое восприятие соответствующей информации имеют весьма важное значение для обеспечения беспрепятственного потока движения.
In addition, when drivers are made aware of traffic rules by road signs and signals (vertical or marked on the ground) and other road installations, the latter must be strictly in keeping with the regulations. В то же время, когда водители узнают о действующих в конкретном месте правилах дорожного движения с помощью дорожных знаков (вертикальных знаков или дорожной разметки) либо других дорожных технических средств, они должны строго соответствовать нормативным требованиям.
In Bulgaria, for example, the operational programme for regional development focuses on the establishing of automated systems for traffic management and control, introduction and improvement of traffic management and information systems, and developing infrastructure and route networks of new destinations to remote residential areas. В Болгарии, например, в действующей программе регионального развития уделяется особое внимание созданию автоматизированных систем регулирования дорожного движения и контроля за ним, внедрению и совершенствованию систем регулирования движения транспорта и информирования о нем, а также созданию инфраструктуры и дорожных сетей в новых удаленных жилых районах.
3.3.15. Behaviour at intersections regulated by traffic signs or without signs or signals 3.3.15 Проезд перекрестков, регулируемых дорожными знаками, или перекрестков, на которых нет дорожных знаков или сигналов
Road signs in New Zealand fall under the authority of the Transport Agency and are prescribed in the Traffic Control Devices (TCD) Manual. Установка дорожных знаков и нанесение дорожной разметки находится в юрисдикции Транспортного агентства Новой Зеландии и регламентируется специальным руководством, Traffic Control Devices Manual.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
I want to go to traffic court with you... as my witness. Но на следующей неделе после школы, я хочу сходить в дорожный суд с тобой... в качестве свидетеля.
vehicle tax, road tax, traffic charges, transit fees налог на транспортное средство, дорожный налог, сборы за проезд по дорогам, транзитные сборы;
Inbound traffic is tolled Monday through Friday 6.00 a.m. to 10.00 p.m. Single tickets and seasonal passes are available. С въезжающих транспортных средств дорожный сбор взимается с понедельника по пятницу включительно, с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. В системе предусмотрены разовые талоны и абонементы.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
But I can be there as fast as the traffic will allow. Но я приеду так быстро, как поток позволит...
With better foot traffic, better parking. Там, где больше поток людей и парковка лучше
If there is no traffic flow (although there is an incoming flow from the satellite) then there is no lock, if there is the traffic flow then there is a lock. Нет транспортного потока (хотя и есть входящий поток со спутника) - нет лока, есть транспортный поток - есть лок.
The traffic of people entering and leaving the front gate is causing difficulties for security officers to determine who is leaving and who still requires screening before entering the building. Поток входящих и выходящих людей ведет к возникновению сложностей у сотрудников безопасности, которые вынуждены определять, кто покидает здание, а кого необходимо проверить при входе.
So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
In the case of an accident, traffic should be stopped in both tubes. В случае дорожно-транспортного происшествия дорожное движение следует останавливать в обеих трубах.
I know, this New Year's traffic is terrible, isn't it? Понимаю, это новогоднее дорожное движение ужасно, не правда ли?
(c) Traffic is land-consuming: in many cities, cars are taking more space for roads and car parks than citizens have available for leisure and living. с) дорожное движение характеризуется высокой степенью землеемкости: во многих городах площадь автомобильных дорог и стоянок для легковых автомобилей превышает площадь территорий, предназначенных для отдыха и жизни граждан.
There is no such thing as absolute safety in traffic, for it is in the nature of traffic that incidents will occur, some of which have grave consequences for people, the environment and property. Такого понятия, как абсолютная безопасность дорожного движения, не существует, поскольку дорожное движение уже по своей природе ассоциируется с ДТП, некоторые из которых сопряжены с серьезными негативными последствиями для населения, окружающей среды и собственности.
The traffic was bumper-to-bumper outside her room. Возле её номера постоянно было плотное дорожное движение.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
External partners: UNDP, Government ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non governmental organizations (WWF, IUCN, TRAFFIC). Внешние партнеры: ПРООН, правительственные министерства, отвечающие за вопросы охраны дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации (ВФП, МСОП, ТРАФФИК).
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени.
U.S. Route 101 (later Interstate 5) was under construction at the same time just north of the site; in preparation for the traffic Disneyland was expected to bring, two more lanes were added to the freeway before the park was finished. В то время Трасса 101 (позже Межштатная магистраль 5) ещё только строилась на север от расположения Диснейленда; предвидя траффик, который спровоцирует Диснейленд, к ней были прибавлены две полосы к моменту завершения постройки парка.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The Bosniacs reacted by erecting road blocks, thereby completely stopping traffic. В знак протеста боснийцы выставили заграждения на дорогах, в результате чего движение транспорта было полностью парализовано.
He stated that the Programme sought to reduce congestion, improve traffic flow and safety as well as to facilitate the official business of permanent missions and the United Nations itself. Он заявил, что цель Программы состоит в том, чтобы уменьшить заторы уличного движения, улучшить движение транспорта и повысить его безопасность, а также содействовать официальной деятельности постоянных представительств и самой Организации Объединенных Наций.
We need all vehicular and pedestrian traffic stopped in a 10-block radius. Необходимо остановить движение транспорта и пешеходов в радиусе 10-ти кварталов.
The principal agreement of 29 May 1994 allows for limited movement and for access to eastern Mostar for commercial traffic. В соответствии с заключенным 29 мая 1994 года важным соглашением были разрешены ограниченное движение транспорта с коммерческими грузами и проезд в восточную часть Мостара.
Keep the traffic moving and out of the way so that we can unload these trucks safely. Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Больше примеров...