Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
It focuses on combating serious criminal activities such as money-laundering and the illicit traffic in firearms, munitions and explosives. Особое внимание уделяется борьбе с такими серьезными преступлениями, как отмывание денег и незаконный оборот огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
It is important to stress that the Antigua Declaration also acknowledges that the illicit traffic in ammunition is intrinsically linked with the illicit traffic in small arms and light weapons; the one has no reason for being without the other. Представляется необходимым подчеркнуть, что в Декларации Антигуа также признается, что незаконный оборот боеприпасов неразрывно связан с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений; без одного нет смысла в существовании другого.
Illicit drug traffic by sea Незаконный оборот наркотиков на море
(a) Traffic in narcotic drugs; а) оборот наркотических средств;
Tracking involves not only the person who sold the weapons and the route that such weapons followed, but also the verification of the businesses and persons that facilitated such traffic. Следует отметить, что значительная часть оружия, конфискованного в последнее время, была приобретена легально, однако затем была передана в незаконный оборот в обмен на деньги или наркотики.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Reduced traffic impedes the financial viability of highly capital intensive airport infrastructure, equipment and vehicles. Сокращение объема перевозок подрывает финансовую жизнеспособность чрезвычайно капиталоемких транспортных средств, оборудования и инфраструктуры аэропортов.
The horse-drawn mail coaches were withdrawn and replaced by motor vans in 1914 as the mail traffic handled steadily increased. Конные почтовые кареты сменили автомобили в 1914 году по мере постоянного роста объёмов почтовых перевозок.
(c) To ensure that all transit regulations, formalities and procedures for traffic in transit are published and updated in accordance with the Agreement on Trade Facilitation of the World Trade Organization. с) обеспечение того, чтобы все нормативные положения, формальности и процедуры, касающиеся транзитных перевозок, были обновлены и опубликованы в соответствии с Соглашением об упрощении процедур торговли Всемирной торговой организации.
Towards this end, a level playing field between maritime and inland navigation interests needs to be established in major European sea ports as well as mechanisms for the consolidation of port hinterland traffic to inland hubs. Для достижения этой цели необходимо сбалансировать интересы морского и внутреннего транспорта в крупных европейских морских портах, а также создать механизмы для консолидации перевозок между портами и внутренними транспортными узлами.
Continuing the upwards trend observed in recent years, the year 2000 witnessed a growth in the number of consignments in SNCB (ABX) parcels traffic of around 7.5%. В 2000 году по-прежнему наблюдалась отмечавшаяся в последние годы тенденция к росту объема перевозок НОЖДБ тарно-штучных грузов (АВХ): объем этих перевозок увеличился примерно на 7,5%.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
This traffic is nothing short of modern slavery and is an affront to humanity. Такая торговля является не чем иным, как современным рабством и вызовом всему человечеству.
The movements of migrants, refugees and the illicit traffic in human beings are other important issues for OSCE. Другие важные для ОБСЕ вопросы - перемещение мигрантов, беженцы и незаконная торговля людьми.
Examples of this are terrorism, the illicit drug traffic and even, though to a lesser extent, ordinary criminality. Примерами тому могут служить терроризм, незаконная торговля наркотиками и даже, хотя и в меньшей степени, обычная преступность.
Both transborder and domestic trafficking are punishable; a separate, and a heavily punishable composition for transnational traffic is established. Наказуема как трансграничная, так и внутренняя торговля; отдельный и сурово наказуемый состав преступления предусматривается для транснациональной торговли людьми.
The Holy See associates itself with all appeals that underline the importance of adopting a common approach aimed at combating not only illegal traffic in such weapons but also other connected activities, such as terrorism, organized crime and trafficking in drugs and in precious raw materials. Святой Престол присоединяется ко всем призывам, подчеркивающим важность принятия общего подхода, нацеленного на борьбу не только с незаконной торговлей такими видами оружия, но и с другими связанными с ней видами деятельности, такими как терроризм, организованная преступность и торговля наркотиками и драгоценным сырьем.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Traffic in Mexico City is particularly bad at present. Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии.
As a result, traffic was in a state of chaos, and it was impossible for any roadwork to be done. В результате движение превратилось в полный хаос, а вести строительные работы было невозможно.
It's brilliant apart from whoever's in the middle, where there'll be some traffic. Это великолепно, для всех, кроме кого-либо в середение, где будет движение.
After the liberation of Kuwait, tanker traffic was slow to return to normal because of the damage caused to Kuwait's oil fields, its refineries and chemical plants and to its crude oil, petroleum product and LPG loading facilities. После освобождения Кувейта движение танкеров нормализовывалось медленными темпами из-за ущерба, причиненного нефтяным месторождениям Кувейта, его нефтеперерабатывающим и химическим заводам, а также объектам, обеспечивавшим погрузку сырой нефти, нефтепродуктов и СНГ.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
I can't hold up traffic any longer. Я не могу больше сдерживать трафик.
This implies that WinRoute does not include tools for establishing an IPSec connection (tunnel), however, it is able to detect IPSec protocol and enable it for traffic between the local network and the Internet. Это значит, что WinRoute не имеет инструментов для установки соединения IPSec (туннеля), но он может обнаружить IPSec протокол и активизировать трафик между локальной сетью и Интернет.
Although these devices need to know how to deal with QoS, they also need to know how to process normal, non prioritized traffic as well. Хотя эти устройства должны знать, как работать с QoS, они также должны знать о том, как обрабатывать обычный трафик без приоритетов.
The fourth track, which enabled separate city track traffic, was ready up to Tikkurila in 1996 and extended to Kerava in 2004. Четвёртый путь, позволивший отделить "внутригородской трафик", был готов до Тиккурила в 1996 и до Керава в 2004.
Connection Type - traffic with specified connection type (modem, lan, unknown, All - any connetcion). Connection Type - трафик с заданным типом соединения с сетью (modem- модем/диалап, lan - выделенный канал, unknown - неизвестное соединение, All - любое соединение с сетью).
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Stricter traffic laws and regulations are also being enforced on our roads. Кроме того, мы вводим более строгие законодательные и подзаконные акты в сфере дорожного движения.
It is desirable, in the interests of road safety, that the direction of traffic should be the same in all countries. В интересах безопасности дорожного движения считается желательным, чтобы во всех странах направление движения было одинаковым.
introduction of traffic organizing and parking regulation systems stimulating the utilization of the public transport. внедрение систем организации дорожного движения и регулирования использования мест для стоянки транспорта, стимулирующих поездки на общественном транспорте.
The use of privately owned vehicles is mixed with different means of transport leading to traffic congestion, with all its consequences for the quality of the air. Частные автотранспортные средства используются одновременно с различными видами транспорта, что ведет к заторам дорожного движения со всеми вытекающими последствиями для качества воздуха.
In fall 2008, "Traffic Regulation Design Update Exhibitions" at several locations in Edinburgh were held for the public to view the first draft of traffic measures coming out of the detailed design work. Осенью 2008 года в ряде мест в Эдинбурге были устроены экспозиции, на которых демонстрировались новые проекты организации дорожного движения для ознакомления общественности с первым проектом мер по организации транспортных потоков, разработанных в ходе подготовки проектов.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки.
transportation as a life style component - individual car traffic; транспорт как компонент уклада жизни движение индивидуального автотранспорта;
Finding opportunities for switching part of road and air traffic, both passenger and freight, to more "environmentally sound" modes of transport, such as railways and inland waterways, and also maritime and coastal shipping. поиск возможностей переключения части пассажирских и грузовых автомобильных и воздушных перевозок на более "экологически безопасные" виды транспорта, такие, как железнодорожный и внутренний водный, а также морской транспорт и перевозки в прибрежном судоходстве;
I can only hope the traffic doesn't pollute the island. что транспорт не будет загрязнять остров.
Increasing local traffic urged the government to add the second bridge in 2005, which has the same lengths, but is wider at 12.5 meters. Возросший местный трафик вынудил правительство построить в 2005 году второй мост такой же длины, но шириной 12,5 м. По первому транспорт движется по направлению к острову, по второму - к материковой части.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Ensure adequate penalties and sanctions for illegal traffic that will discourage such movements in the future. Введение надлежащих мер наказания и штрафных санкций за незаконный оборот, которое окажет сдерживающее воздействие на такие перевозки в будущем.
The statistics generally do not include private passenger traffic, private cars or shipping. Эти статистические данные, как правило, не включают частные пассажирские перевозки, перевозки частными автомобилями и перевозки водным транспортом.
Your rail traffic has doubled in the last decade, but you've cut your crews in half, correct? Ваши грузовые перевозки удвоились в последние десятилетия, но вам пришлось сократить вашу бригаду вполовину, верно?
Not only had that law been used to violate migration agreements between Cuba and the United States with respect to the return of persons intercepted during such dangerous crossings, but it had also contributed to an alarming increase in illegal traffic. Этот закон не только нарушает миграционные договоренности между Кубой и Соединенными Штатами в отношении возвращения лиц, перехваченных в ходе подобных опасных переправ, но и спровоцировал вызывающий тревогу рост масштабов незаконной перевозки.
In the baseline case of the permanent link, the sensitivity of traffic projections is low in relation to the likely trends in the evolution of costs and transport times in the various modes operating in the area affected by the project. Зависимость прогнозируемого объема транспортных потоков через постоянно действующую связь при базовом варианте представляется слабой по отношению к вероятным тенденциям изменения стоимости и времени перевозки различными видами транспорта, действующими в зоне воздействия проекта.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Came to my office, told me that I'm being transferred to Lancaster traffic court, effective tomorrow. Пришёл ко мне в офис, сказал что меня переводят В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
All the courts in Tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building. Все суды в Тумбанбурге, а именно окружной, магистратский, транспортный и торговый суды расположены в ветхом здании.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned. Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
You know, the traffic is really terrible right now on PCH. Ты же знаешь, сейчас ужасные пробки на хайвее.
Anyone who has witnessed the traffic and the daily traffic jams in Bangkok, the "Motosais" have learned to love. Каждый, кто стал свидетелем движения, а также ежедневные пробки в Бангкоке, "Motosais" научились любить.
Captain said the traffic's backing up to the Eisenhower. Капитан сообщил, что пробки разрослись до шоссе Эйзенхауэра.
You know, traffic. Ну знаете. Пробки.
At this hour, there are always traffic jams. В это время всегда пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
In addition, a master plan for traffic will be drawn up containing physical planning and space utilization regulations and promotion of non-motorized traffic systems and public transport. Кроме того, будет разработан генеральный план по транспорту, содержащий правила в области физического планирования и использования пространства, а также способствующий развитию немоторизованных транспортных систем и общественного транспорта.
inadequate methods of monitoring traffic pollution by instrumentation and calculation; несовершенство методов приборного и расчетного мониторинга транспортных загрязнений;
Rest areas away from interchanges enable users to stop in an environment which provides a break from the monotony of traffic; in such cases landscaping is of great importance. Площадки для отдыха, создаваемые на удалении от развязок, обеспечивают пользователям возможность остановиться в таком месте, где нарушалась бы монотонность движения транспортных средств, и поэтому в этих случаях особое значение приобретает обустройство ландшафта.
Keeping in mind the government legislation and the above-mentioned terms of reference, the Mission has concentrated on transport towards the "Republika Srpska", while paying attention to transit traffic. Учитывая нормативные акты, принятые правительством, и вышеупомянутый круг ведения, Миссия сконцентрировала внимание на транспортных средствах, направляющихся в "Сербскую Республику", не упуская при этом из виду и транзитный транспорт.
The road to Guinea via Kambia is also controlled by RUF/SL and AFRC personnel, but they have assured UNOMSIL that an unhindered flow of traffic will be allowed. Ведущую в Гвинею дорогу через Камбиа также контролируют силы ОРФ/СЛ и РСВС, однако они заверили МНООНСЛ в том, что они разрешат беспрепятственное передвижение транспортных средств.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
You know, I was stuck downtown for almost 45 minutes in traffic. Я застряла в центре города почти на 45 минут в пробке.
And they can feed that information back to their subscribers, but only to their subscribers on the same highway located behind the traffic jam! Они могут предоставлять эту информацию своим клиентам, но только тем, которые движутся по той же дороге, приближаясь к пробке.
And I'm stuck in traffic. А я застрял в пробке.
An ambulance team was called to the scene, but they got stuck in a traffic jam, and by the time of arrival the boy had already passed away. К месту происшествия вызвали бригаду скорой медицинской помощи, но та застряла в пробке, и к моменту её приезда мальчик уже скончался.
sorry, took me forever to get a taxi and got stuck in a traffic jam allowme, I'll do it - nono, I'm done, go see cedric instead. Извините, я взял такси и застрял в пробке, давайте я это сделаю - Нет-нет, я сделаю, лучше пойди к Седрику, он не выходил из своей лачуги весь уикэнд
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
This changing road environment means that traffic signs conforming to the old conditions are no longer adequate today in most situations for today's road users. Такое изменение условий дорожного движения означает, что в настоящее время эффективность дорожных знаков и сигналов, разработанных в соответствии с устаревшими требованиями, более не отвечает всем требованиям, предъявляемым в большинстве случаев нынешними пользователями дорог.
Baggage handling/security check for approximately 10,000 MONUC passengers a month at various airports and 200 investigations cases (traffic and road accidents, theft of property) Проверка/досмотр багажа примерно 10000 пассажиров из числа сотрудников МООНДРК в месяц в различных аэропортах и проведение 200 расследований (дорожных аварий, случаев хищения имущества)
Should traffic wardens be armed? Нужно ли вооружать дорожных регулировщиков?
One of the key elements of AVENUE is the creation of referral road safety centres called NESTs (Networks of Education for Safety in Traffic). Одним из ключевых элементов проекта "АВЕНЮ" является создание справочно-информационных центров безопасности дорожного движения НЕСТ (сетей для обучения вопросам безопасности в дорожных условиях).
Typically traffic signal posts, signposts, bollards and most street furniture items are installed encased in concrete, or anchored and bolted to a concrete plinth. Как правило, столбы для светофоров, дорожных знаков, ограждений и большая часть другого дорожного оборудования устанавливаются непосредственно в бетонную заливку или крепятся болтами к бетонному основанию.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился.
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
However, I'm not firing you, I'm transferring you to traffic chopper. Однако, я тебя не увольняю, а перевожу на дорожный вертолет.
Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns Новый дорожный знак Гари Лаудера: Проезжайте поочереди.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
The authorities have acknowledged that the current flow of traffic and the logistics of the compound are inadequate. Власти признают, что нынешний поток транспорта и техническое оснащение этого комплекса не позволяют осуществлять надлежащий контроль.
Containerized traffic in African ports, 1997-2000 36 Поток контейнерных грузов в африканских портах в 1997-2000 годах 43
The number of civil carriers operating into Sarajevo Airport has progressively increased and the recent completion of work to fit an instrument landing system should further enhance the flow of civil traffic. Число гражданских авиакомпаний, выполняющих полеты в аэропорт Сараево, постепенно увеличивается, а недавнее завершение работы по вводу в действие навигационно-посадочной системы должно позволить еще в большей степени увеличить гражданский авиатранспортный поток.
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill. Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается.
Advance signs consisting of a square panel displaying a thick broken ring indicates that the main traffic flow is on the roundabout. Когда в качестве предварительного указателя используется квадратное панно с изображенной на нем незавершенной окружностью, выделенной жирной линией, для водителя указывается, что основным потоком движения является поток на кругу.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. Специализированные полицейские подразделения для усмирения народных выступлений, которые будут выполнять также обычное патрулирование и контролировать дорожное движение, будут созданы в наиболее уязвимых районах Восточного Тимора.
instructions given by authorized officials controlling traffic 6 указаний представителей полиции, контролирующих дорожное движение 6
With a ten-block radius under police cordon for public safety, all traffic has been redirected to alternate routes. Полиция оцепила территорию в радиусе 10-ти кварталов для общественной безопасности, а дорожное движение было направлено в объезд.
Rather than trying to match L.A. to the charms of Paris or San Francisco, he focused on the qualities that make the city distinctive: the traffic, the sprawl, and the skylines. Вместо попыток сопоставить Лос-Анджелес с достопримечательностями Парижа или Сан-Франциско, Шазелл сделал акцент на достоинствах города, которые отличают его от других: дорожное движение, разрастание города и его панорама.
Now, that's also wrong, because traffic happens to be anonlinear phenomenon, meaning that once you reach above a certaincapacity threshold then congestion starts to increase really, really rapidly. Но это не так, потому что дорожное движение являетсянелинейным феноменом, что означает, как только превышенопределённый порог пропускной способности, перегрузка начинаетрасти с огромной скоростью.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
It's either really bad traffic or you've changed your mind, so... Это - или очень сильный траффик, или Вы передумали, так что...
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
They're expecting extra traffic. Они ожидают дополнительный траффик.
World Industry expert Frost & Sullivan says, "VoIP traffic is projected to account for approximately 75 percent of the world's voice traffic by 2007". Ведущая консалтинговая компания Frost & Sullivan объявила, "VoIP траффик предположительно составит 75 процентов всего мирового's голосового траффика к 2007 году".
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Polluting traffic is not allowed near the complex and tourists must either walk from parking lots or catch an electric bus. Движение транспорта с двигателями внутреннего сгорания вблизи комплекса запрещено, поэтому от автостоянки туристы подходят пешком, либо могут подъехать на электрическом автобусе.
Land-use planning has to give more consideration to the effects on traffic and the split between different modes of travel. В планировании землепользования необходимо уделять больше внимания факторам, влияющим на движение транспорта и распределение перевозок пассажиров между различными видами транспорта.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности.
The construction of underground transitions in Rostov-on-Don provided for the installation of reverse traffic lights, the traffic flowed along the narrow roadway. Строительство подземных переходов в Ростове-на-Дону предусматривало установку реверсивных светофоров, движение транспорта происходило по суженной проезжей части.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...