Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
However, the partiality and variability of the data mean that these are not necessarily the principal countries involved in the illicit traffic in LSD. Однако фрагментарность и вариативность данных означают, что эти страны могут и не являться основными странами, вовлеченными в незаконный оборот ЛСД.
Reply of the State of Qatar under General Assembly resolution 54/54 R, entitled "Illicit traffic in small arms" Ответ Государства Катар в соответствии с резолюцией 54/54 R Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Незаконный оборот стрелкового оружия»
The Convention defines illegal traffic in Article 9 as follows: Illegal Traffic В статье 9 Конвенции незаконный оборот определяется следующим образом:
That is why Panama reiterates the position it maintained during the Conference: that no State has the right to promote this deadly traffic by claiming its own national interests are at stake. Именно поэтому Панама подтверждает ту позицию, которую она занимала во время Конференции: что ни одно государство не имеет права поощрять такой смертоносный оборот под предлогом своих национальных интересов.
Concerned that the progress made by the States in West Africa in the areas of safety, stability, governance and socio-economic development may be undermined by the flow of illicit drug traffic, будучи обеспокоена тем, что незаконный оборот наркотиков может подорвать успехи, достигнутые государствами Западной Африки в области обеспечения безопасности, стабильности, управления и социально-экономического развития,
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Ensure an adequate number of border personnel in relation to traffic requirements and the necessary training and resources to carry out their tasks; обеспечения соответствия численности сотрудников пограничных служб потребностям в области перевозок и необходимой подготовки и ресурсов для решения возложенных на них задач;
Part A poses 7 questions concerning container and Ro-Ro freight traffic flows as well as the infrastructure and service quality in major ports in UNECE countries. Часть А содержит семь вопросов, касающихся контейнерных перевозок и грузовых перевозок "ро-ро", а также инфраструктуры и качества обслуживания в основных портах стран ЕЭК ООН.
The traffic at the Kelheim lock may be considered as the genuine West-East traffic and it is very encouraging to note that the volume of this Rhine-Danube traffic grew in 2000 by 14.4% in comparison with 1999. Перевозки через шлюз Кельхайм можно рассматривать в качестве примера полноценных грузопотоков, осуществляемых по направлению Запад-Восток, и при этом с удовлетворением следует отметить, что в 2000 году объем перевозок по водному пути Рейн Дунай увеличился по сравнению с 1999 годом на 14,4%.
Vertical integration of European intermodal transport into global transport chains is currently pursued by large ocean carriers as part of their port hinterland traffic policies. Вертикальной интеграцией европейских интермодальных операторов в глобальные транспортные цепочки в настоящее время занимаются крупные морские перевозчики в рамках своих стратегий развития перевозок между портами и внутренними регионами.
To develop inland waterway transport and change the current modal split there is, however, a need for a top-down approach looking individually at different types of traffic. Для дальнейшего развития внутреннего водного транспорта и изменения существующего распределения перевозок между различными видами транспорта необходим заинтересованный подход с индивидуальным рассмотрением различных видов перевозок.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
This traffic redounds badly on the development of our States. Эта торговля пагубно сказывается на развитии наших государств.
Confidence-building measures, economic cooperation and illicit traffic in small arms were mentioned as examples of issues that required a regional approach. В качестве примеров вопросов, требующих регионального подхода, были названы меры по укреплению доверия, экономическое сотрудничество и незаконная торговля стрелковым оружием.
The decree prescribes penalties for committing, participating in, instigating or being an accessory to a human trafficking offence or for failing to report such an offence or belonging to a criminal band whose objective or one of whose objectives is to traffic persons. Этот декрет предусматривает наказания за совершение правонарушений, участие в них, подстрекательство или соучастие в правонарушении торговли людьми либо за несообщение информации о таком правонарушении или принадлежность к уголовной банде, целью которой или одной из целей которых является торговля людьми.
It is entitled "Prohibited Traffic in Arms". Эта статья озаглавлена «Запрещенная торговля оружием».
Even already-signed peace agreements have failed because of the armament of the parties, facilitated by the world traffic in these weapons. Уже подписанные мирные соглашения терпят провал из-за наличия вооружений у сторон, которому содействует всемирная торговля этим оружием.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
They are doing construction at night around the Montmartre so as not to disturb daytime traffic. Строительные работы там идут ночью вокруг Монмартре, чтобы днем не нарушать движение.
Think of all the traffic in it coming to a complete standstill. Представьте, что движение на них то интенсивное, то совсем останавливается.
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
Option 5: movement at a speed exceeding the speed of a vehicle driving in an adjacent traffic lane. Вариант 5: движение со скоростью большей, чем скорость попутного транспортного средства, движущегося по соседней полосе.
yes, it does back up traffic, as do all parades. Да, движение приходится останавливать, как и на других парадах.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
I can't hold up traffic any longer. Я не могу больше сдерживать трафик.
The top list is not refreshing, although there is traffic on the toplist. Топлист не обновляется, хотя трафик на топлисте есть.
In such case, all firewall traffic and all firewall user would be blocked. В таком случае весь трафик брандмауэра и все пользователи брандмауэра будут заблокированы.
It's not fast, it's not easy, but this device right here allows us to hijack signal traffic without leaving any electronic residue behind. Это не быстро, не просто, но это устройство позволяет нас перехватывать и трафик не оставляя никак электронных следов.
VFWH Monitor can be used to monitor network activity, keep connection statistics, account for input and output traffic for each installed network card, as well as visually display the channel load and traffic in realtime Learn more... Программа VFWH Monitor для учета сетевой активности - ведет статистику подключений, а также, учитывает входящий и исходящий трафик по каждой из имеющихся сетевых карт. Кроме этого, в визуальном виде, отображает степень загрузки канала и трафик в режиме реального времени.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
This task especially concerns ventilation, lighting and traffic control systems Данная задача касается, в частности, систем вентиляции, освещения и контроля дорожного движения;
Police traffic cameras picked up three men leaving DC with Carrie in a Dodge sedan around 1:34 AM. Камеры дорожного движения засекли З мужчин, покидающих Вашингтон вместе с Кэрри на "Додже" около 1:34 утра.
We are carrying out planned efforts to improve our legislation in this area, particularly by strengthening the laws establishing responsibility for traffic law violations. Ведется планомерная работа по совершенствованию законодательства, в частности по ужесточению норм, устанавливающих ответственность за нарушение правил дорожного движения.
It is equally difficult to determine the future outlook for a site that has been scarified by earthworks and then polluted by traffic. Кроме того, весьма сложно предсказать, как будет выглядеть какой-либо район после проведения в нем крупномасштабных земляных работ и его загрязнения в результате дорожного движения.
In slightly less than half of the cases, the police interventions that triggered the events complained of had to do with traffic policing or identity/vehicle checks. Почти в половине случаев вмешательство полиции, явившееся причиной соответствующих нареканий, вызвано нарушениями правил дорожного движения и проведением проверки личности транспортных средств.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Before landing, all roads in proximity to the airport were closed and vehicle traffic was redirected elsewhere. Перед посадкой все дороги возле аэропорта были перекрыты, а автомобильный транспорт был направлен по другим маршрутам.
Okay, well if it was the Manhattan side, we'd hear FDR traffic and the Wall Street heliport. Если б это был Манхэттен, мы бы услышали транспорт и вертолет с Уолл-Стрит.
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении.
However, despite the large increase in transport demand over the past decades, nearly all of extra traffic has been absorbed by roads. При этом, несмотря на большое увеличение спроса на перевозки за последние десятилетия, почти весь прирост объёма перевозок пришелся на автомобильный транспорт.
They must be moving the women to another form of transportation to traffic them out of the area. Женщин пересаживают на другой транспорт, чтобы вывести за территорию.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The growing trade volumes and air traffic of these countries will require further expansion of harbour, port and airport facilities. Увеличение объемов торговли и более насыщенные воздушные перевозки в этих странах потребуют дальнейшего расширения сооружений в гаванях, портах и аэропортах.
Today, most goods from overseas arrive in containers but, unfortunately, container traffic on the Danube has only reached a very small portion of such traffic on the Rhine. Сегодня большая часть грузов из-за моря прибывает в контейнерах, однако, к сожалению, контейнерные перевозки по Дунаю составляют лишь очень небольшую часть от таких перевозок по Рейну.
Owing to their small size, low population levels, limited production base and vast inter-island distances, shipping services to and between these countries face unique challenges related to low and often irregular traffic volumes, long voyage distances and physical constraints in associated seaport infrastructure and equipment. Из-за небольших размеров, небольшого населения, ограниченной производственной базы и большого межостровного расстояния морские перевозки в эти страны и между ними сталкиваются с уникальными проблемами, связанными с низким и зачастую нерегулярным объемом перевозок, путешествиями на большие расстояния и физическими ограничениями в инфраструктуре и оборудовании морских портов.
This is both because it is not in a conflict region itself and because it is located in a region where irregular migration and the illicit traffic of migrants are considered bigger issues. Это связано с тем, что сама по себе она не является регионом конфликта, а также с тем, что она расположена в регионе, где большее внимание уделяется проблемам незаконной миграции и незаконной перевозки мигрантов.
Traffic forecast (all types of freight plus passengers) with particular reference to container traffic and its regular updating. с) прогнозирование перевозок (грузовых перевозок всех видов и пассажирских перевозок) с особой ссылкой на контейнерные перевозки и регулярное обновление этих прогнозов;
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
Other criteria specify that the construction of a fully-fledged motorway might be considered necessary when and where the respective traffic flow exceeded 20,000 PCU/24 hrs. В соответствии с другими критериями строительство автомагистрали в законченном виде может быть сочтено необходимым, если соответствующий транспортный поток превышает 20000 ТЕ за 24 часа.
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
Depending also on operation conditions: e.g. very low traffic. Зависит также от условий эксплуатации; например, вялый транспортный поток.
In such cases, bundling the transport infrastructure within larger projects for the export of agricultural or mineral products has provided the guarantee for the traffic volumes and managed to attract transport investments. В таких случаях увязка транспортной инфраструктуры в рамках более крупных проектов на предмет экспорта продукции сельского хозяйства или горнодобывающей сферы позволяет гарантировать объемы перевозок и дает возможность привлекать инвестиции в транспортный сектор.
Safety is influenced by: traffic density and type (e.g. mixed traffic), possibilities to realise a rescue concept with reasonable escape distances, tunnel length, etc. Безопасность определяется такими показателями, как: плотность и тип транспортного потока (например, смешанный транспортный поток), возможность осуществления аварийно-спасательных работ с обеспечением приемлемых расстояний эвакуации, длина туннеля и т.п.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
And you said there was traffic. Ты говорила, что там пробки.
You have to hope for traffic, then you can go out for the day. Вам приходится надеяться на пробки, и только тогда вы сможете передохнуть.
L.A. traffic's still the worst. Пробки в Лос-Анджелесе всё ещё ужасны.
I did, no answer. I'm sure she's fine, there's traffic. Я уверена, все в порядке, просто пробки на дорогах.
Traffic around the airport's always crazy. У аэропорта безумные пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
As the number of vehicles has increased considerably, traffic jams occur both in the cities and in access areas. В связи со значительным увеличением количества транспортных средств в городах и на подъездных участках возникают дорожные пробки.
On the section from Alaverdi to Bagratashen (border with Georgia) traffic density is up to 1,800 vehicles/day. На участке Алаверди - Баграташен (грузинская граница) интенсивность движения составляет до 1800 транспортных средств в сутки.
The Party concerned submits that as the proposal for the tram and the traffic re-routing was approved by Acts of Parliament in April 2006, the scheme was subject to full parliamentary scrutiny and there were opportunities for public participation in this process. Соответствующая Сторона утверждает, что, поскольку предложение о прокладке трамвайной линии и изменении транспортных потоков было утверждено актами парламента в апреле 2006 года, эти планы подверглись полномасштабной парламентской проверке и в ходе этого процесса существовали возможности для участия общественности.
UNOMUR has implemented its tasks essentially through patrolling, monitoring and surveillance of the whole stretch of the operational area, involving both mobile and fixed observations, as well as on-site investigation of suspected cross-border traffic. МНООНУР осуществляла свои задачи главным образом с помощью патрулирования, наблюдения и ведения разведки на всей территории района ответственности, включая наблюдение с транспортных средств и стационарных объектов, а также расследования на местах случаев предполагаемых перевозок через границу.
Vehicle delays are minimised by not stopping traffic if there are no pedestrians waiting to cross. Задержки транспортных средств сводятся к минимуму благодаря безостановочному движению транспортного потока, если у перехода нет пешеходов, желающих перейти улицу.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I guess they probably got tied up in traffic. Полагаю что они, вероятно, застряли в пробке.
Man, Alice I was stuck in traffic for an hour and a half. О, Элис Я час проторчал в пробке.
I am stuck in horrendous traffic. Я застряла в ужасной пробке.
Maybe she's stuck in traffic. Может она застряла в пробке.
I think the ultimate psychological test of traffic is the total dead stop. Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке...
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Tell them to pull all surveillance from in and around that area... local businesses, traffic cams. Пусть соберут все записи видеонаблюдения внутри этой области... у местных компаний, с дорожных камер...
Raven's pulling traffic cam footage looking for faces based on Edward's description. Рэйвен просматривает записи дорожных пробок, ищет лица, совпадающие с описанием Эдварда.
Neutral messages are meant to indicate that the VMS is working, but there is no specific traffic message "on"; if considered necessary, it should be very short, and displayed in a way that it will not be confused with any real traffic indication. Нейтральные сообщения применяются для указания на то, что ЗИС функционирует, но в данный момент не содержит конкретного дорожного сообщения; при необходимости такие сообщения должны быть очень короткими и указываться таким образом, чтобы их нельзя было спутать с информацией о реальных дорожных условиях.
Lastly, one country announced that it had improved signs and signals on roads, traffic lights and pedestrian crossings for the campaign. И наконец, 1 страна указала, что в связи с проведение этой кампании она улучшила систему дорожных знаков и сигналов, светофоров и пешеходных переходов;
Nothing on traffic cams. Нет ничего на дорожных камерах.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
My first word was unicorn, I once made my own unicorn by taping a traffic cone to a horse's head. Моим первым словом было "единорог", я однажды сделала единорога своими руками, надев дорожный конус на голову лошади.
It's like a traffic ticket. Это как дорожный штраф.
We were desperately trying to avoid a traffic stop, because it's just, like, we're pretty much screwed if we got stopped. Для нас было главное, чтобы нас не остановил дорожный патруль. мало того, что мы были довольно выпившие, но если бы нас остановили
I want to go to traffic court with you... as my witness. Но на следующей неделе после школы, я хочу сходить в дорожный суд с тобой... в качестве свидетеля.
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead. Господа, сообщаю, что впереди поток транспорта.
The networking equipment which uses NBAR does a deep packet inspection on some of the packets in a dataflow, to determine which traffic category the flow belongs to. Оборудование компьютерных сетей, использующее NBAR производит тщательный анализ пакета (deep packet inspection) для первого пакета в потоке данных для определения категории трафика, к которой принадлежит данный поток.
1.4 Re-entry of vehicles of regular public transport services into the traffic stream when moving off from stops marked as such (1.4) 11 1.4 Возвращение в поток движения транспортных средств общего пользования, осуществляющих регулярные пассажирские перевозки, при выезде с соответствующим образом обозначенных остановок (1.4)
Repeat, I got traffic ahead. Повторяю, поток транспорта.
Not to mention, how do I explain that one of my officers ran through traffic and then ran away from the scene of the resulting accidents? К тому же, как я могу объяснить, что один из моих офицеров бежал сквозь поток движения, а потом сбежал с места происшествия, которое сам и вызвал?
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Public transport is stopped as well as all other traffic. Приостанавливается движение общественного транспорта и дорожное движение вообще.
The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок.
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
The job categories for women police officers are also expanding to include such fields as criminal investigation, identification, information analysis, escorting and protection of VIPs and security as well as traffic control, juvenile guidance, detention of women suspects and public relations. В настоящее время они занимаются вопросами уголовного расследования, опознания, анализом данных, выполняют обязанности по сопровождению и охране высокопоставленных лиц, занимаются вопросами безопасности, регулируют дорожное движение, работают с несовершеннолетними, задерживают женщин, подозреваемых в совершении правонарушений, и поддерживают связи с общественностью.
At the same time, however, if the contracting authority decides to improve or upgrade the alternative road, the traffic flow may be diverted from the toll-road built by the project company, thus affecting its flow of income. В то же время, однако, если организация-заказчик принимает решение улучшить или модернизировать альтернативную дорогу, то дорожное движение может быть отвлечено от платной дороги, построенной проектной компанией, что повлияет на поток ее поступлений.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Start working - create a site, send traffic and so on. Начитаете работать - создаете аптеки, шлете траффик и т.п.
They're expecting extra traffic. Они ожидают дополнительный траффик.
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
Whether it's directing traffic... Регулируешь ли ты траффик...
To counter, supporters may suggest: "We are not stopping traffic, we are traffic." На что сторонники отвечают: «Мы не останавливаем траффик, мы сами - траффик».
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The Bosniacs reacted by erecting road blocks, thereby completely stopping traffic. В знак протеста боснийцы выставили заграждения на дорогах, в результате чего движение транспорта было полностью парализовано.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
The principal agreement of 29 May 1994 allows for limited movement and for access to eastern Mostar for commercial traffic. В соответствии с заключенным 29 мая 1994 года важным соглашением были разрешены ограниченное движение транспорта с коммерческими грузами и проезд в восточную часть Мостара.
The system would also run along Princes Street and Shandwick Place and, according to the accompanying plans, general traffic would not be permitted on those streets. Эти линии будут пролегать по улице Принсес и площади Шандвик, и, согласно прилагаемым планам, по этим улицам будет запрещено движение транспорта.
The construction of underground transitions in Rostov-on-Don provided for the installation of reverse traffic lights, the traffic flowed along the narrow roadway. Строительство подземных переходов в Ростове-на-Дону предусматривало установку реверсивных светофоров, движение транспорта происходило по суженной проезжей части.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...