Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
Taking into account both cargo and passenger traffic, it is one of the largest port enterprises of the Baltic Sea. Учитывая пассажирский и грузовой оборот, это один из крупнейших портов Балтийского моря.
His country had therefore proposed that illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances should fall within the jurisdiction of the International Criminal Court. Поэтому его страна предлагает, чтобы незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ подпадал под юрисдикцию Международного уголовного суда.
Specific areas exist within a conflict in which action can be undertaken regionally, such as the issue of refugees, the illegal trade in natural resources, smuggling, disarmament or the traffic in small arms. Существуют конкретные направления в контексте урегулирования конфликта, на которых можно предпринимать действия на региональном уровне, а именно в таких вопросах, как беженцы, незаконная торговля природными ресурсами, контрабанда, разоружение или незаконный оборот стрелкового оружия.
(c) Illicit traffic in migrants; с) незаконный оборот мигрантов;
Of special concern to the Russian Federation is illicit traffic in weapons and narcotic drugs, as well as illegal transporting of migrants. Особую озабоченность у Российской Федерации вызывают незаконный оборот оружия и наркотиков, нелегальная миграция.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The countries which more actively support combined transport are those with important international transit traffic flows (Austria, Switzerland). К числу наиболее активных сторонников комбинированных перевозок относятся страны, через которые проходят значительные международные транзитные транспортные потоки (Австрия, Швейцария).
The role of the State is decisive in scheduled bus traffic, though legislation is conforming to EU rules. Решающая роль в сфере автобусных перевозок, осуществляемых по расписанию, принадлежит государству, хотя законодательство приводится в соответствии с правилами ЕС.
railways have lost traffic and, consequently, are not being run to capacity; на железных дорогах сократился объем перевозок и, следовательно, они не эксплуатируются с полной нагрузкой;
Currently, non-UNOSOM commercial traffic is steadily rising as the economy starts recovering; national staff are being retrained to assume responsibility; private sector services are being re-established; and a new fee structure is providing a basis for sustainability. В настоящее время объем торговых перевозок, не связанных с ЮНОСОМ, неуклонно возрастает, поскольку в экономике начался процесс восстановления; ведется переподготовка национальных кадров, с тем чтобы передать им соответствующие функции; восстанавливаются услуги частного сектора; новая система сборов создает основу для планомерной работы.
Statistics of the International Union of Combined Road-Rail Transport Companies (UIRR) show that road-rail intermodal traffic increased rapidly in Europe in 2007 when it jumped 9 per cent over the previous year. Согласно статистическим данным Международного союза компаний по комбинированным автомобильно-железнодорожным перевозкам (МСККП), в 2007 году объем автомобильно-железнодорожных интермодальных перевозок в Европе резко возрос, увеличившись на 9% по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
That would be really nice because the traffic is really loud out here. Это было бы здорово, потому что от сюда торговля и правда шумная.
Finally, there was the commercial approach, which considered the astronomical amounts of money such traffic was worth. И наконец, это подход с коммерческой точки зрения, учитывающий астрономические суммы, которые приносит торговля людьми.
Other delegations stressed that illegal fishing was sometimes linked to other maritime security threats such as illicit traffic in narcotic drugs and smuggling and trafficking of persons. Другие делегации подчеркнули, что незаконный промысел иногда бывает связан с другими угрозами защищенности на море, как то незаконный оборот наркотических средств, контрабандный провоз людей и торговля ими.
(e) Regional seminars on security-related issues, such as military doctrines, confidence- and security-building measures, illegal arms traffic, transfers of conventional arms; ё) региональные семинары по проблемам, связанным с безопасностью, таким, как военные доктрины, меры укрепления доверия и безопасности, незаконная торговля оружием, поставки обычных вооружений;
Mr. Paiva (International Organization for Migration), referring to agenda item 102, said that in the previous decade, one of the most troubling growth trends in international migration had been trafficking in human beings, in particular the traffic in women. Г-н Пайва (Международная организация по миграции), выступая по пункту 102 повестки дня, отмечает, что среди различных категорий международной миграции за последние 10 лет именно торговля людьми, и особенно женщинами, расширялась наиболее высокими темпами.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
My friend hit some heavy traffic on the way home. Мой друг попал в интенсивное движение по пути домой.
An assembly causes only a temporary obstruction to traffic, that is, a temporary interference with the rights and activities of others. Собрание лишь временно дезорганизует дорожное движение, то есть представляет собой временное ущемление прав и деятельности других лиц.
It indicates that advance signs also may be placed in such way that the drivers cannot clearly distinguish them from other signs regulating normal traffic conditions. Оно означает, что знаки заблаговременного предупреждения также могут устанавливаться таким образом, что водители будут не в состоянии четко отличать их от других знаков, регулирующих дорожное движение в обычных условиях.
Dozens of trucks used these two roads daily before the fighting, but traffic has been blocked by both sides since. До возобновления боев десятки грузовиков проходили по этим двум трассам каждый день, однако с тех пор автомобильное движение заблокировано с обеих сторон.
If the crowds are blocking traffic, have Patrol break them up in an orderly fashion. Если толпа блокирует движение, то пусть патрульные аккуратно её рассредоточат.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Massive bandwidth and unlimited traffic included in all plans. Во все планы входит большая пропускная способность канала и неограниченный трафик.
A counter of DF Cheat Analyzer is installed on the site which receives the traffic. На сайт, на который посылается трафик, устанавливается счетчик системы DF Cheat Analyzer.
DNS and firewall records must be updated to redirect traffic to a different/48 subnet. Записи DNS и межсетевого экрана должны быть обновлены, чтобы перенаправить трафик в другую/48 подсеть.
The Pay per Click is a service proposed by GSMPress, which will permit you to use efficiently your money for Advertising and to increase the traffic on your website. Оплата за клики - это услуга, предоставляемая GSMPress, которая позволит Вам рационально использовать деньги, выделенные на рекламу, и увеличить трафик Вашего сайта.
Direct some traffic for me. Прикроешь трафик для меня.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
There has been a marked increase in the Service's being responsible for local policing and traffic management. Отмечалось заметное увеличение количества служб, несущих ответственность за охрану общественного порядка на местах и организацию дорожного движения.
Practice has shown that the most frequent offences were public traffic violations (art. 536, para. 4). Практика свидетельствует о том, что наиболее частыми преступлениями являются нарушения правил дорожного движения (пункт 4, статья 536).
Counting posts were sited in accordance with the ECE recommendations, allowing for variations in traffic distribution over the road system. Пункты учета были расположены в соответствии с рекомендациями ЕЭК, что позволило зарегистрировать отклонения в распределении дорожного движения по системе автодорог.
It is hoped that these technologies will develop further, because they are expected to greatly contribute not only to the convenience and comfort of the driver but also to the improvement of traffic safety by reducing injuries to drivers, passengers, pedestrians and other vulnerable road users. Есть надежда, что развитие этих технологий будет продолжаться, поскольку, как ожидается, они могут в значительной мере способствовать не только комфортности вождения, но и повышению безопасности за счет снижения травматизма среди водителей и пассажиров, пешеходов и других уязвимых участников дорожного движения.
Secretary Dr Hajime Ishii, National Traffic Safety and Environment Laboratory (NTSEL) (Japan) Д-р Хадзиме Исии, Национальная лаборатория по безопасности дорожного движения и охране окружающей среды (НЛБДО) (Япония)
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Railway traffic has also difficulties with congestion resulting in many stops and low average speed of the trains. Железнодорожный транспорт также сталкивается с трудностями, связанными с заторами, что оборачивается многочисленными остановками и низкой средней скоростью движения поездов.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
That'll be the traffic, Dwayne. Это транспорт, Дуэйн.
In order to render the railway traffic more attractive, it has been decided to buy new high-speed trains and bus-trains (in 1996224 MFIM), locomotives and wagons (in 1996175 MFIM). Для того чтобы сделать железнодорожный транспорт более привлекательным, было решено закупить новые высокоскоростные поезда и так называемые автобусные составы (224 млн. финских марок в 1996 году), а также локомотивы и вагоны (175 млн. финских марок в 1996 году).
And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Any transboundary hazardous waste transaction taking place in contravention of the provisions of the Basel Convention is considered "illegal traffic". Любые трансграничные перевозки опасных отходов, совершаемые в нарушение положений Базельской конвенции, считаются "незаконным оборотом".
Though normal commercial traffic has not yet resumed, commercial goods have arrived in central Bosnia on convoys organized by local humanitarian organizations. Хотя нормальные коммерческие перевозки пока не возобновились, доставка коммерческих товаров в Центральную Боснию обеспечивается автоколоннами, формируемыми местными гуманитарными организациями.
For example, bulk shipments tend to use specialised rail and port facilities from source to port and, because of the generally large investment, are very efficient, if compared with container traffic in the same country. Например, при перевозке массовых грузов обычно используются специализированные железнодорожные и портовые мощности от источника до порта, и в силу традиционно крупных инвестиций эти перевозки являются очень эффективными по сравнению с контейнерными перевозками в той же стране.
The consequent significant increase in population and in economic activities, including fish farming, oil and gas exploration and maritime traffic, has placed immense pressures and demands on the oceans and the seas, and indeed will continue to do so. В результате значительного роста населения и экономической деятельности, включая рыбоводство, разведку и добычу нефти и газа и морские перевозки, на океаны и моря ложится огромная нагрузка, а их ресурсы пользуются большим спросом, и эта тенденция будет продолжаться.
Traffic on the Danube- potential and reality Перевозки по Дунаю - возможности и реальность
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
Merging into a traffic flow 3.3.10 Вхождение в транспортный поток
It shoved me into the cross traffic, and that's how I ended up here. Вытолкнула меня в транспортный поток, вот так я оказалась здесь.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the "Stop-and-Go" phase and eventually comes to a complete standstill. При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение - остановка , и в конце концов движение полностью останавливается.
The development of competitive inland transport services routes for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. Транспортный сектор призван сыграть крайне важную роль в реализации данной стратегии экономического развития посредством предоставления действенных дополнительных транспортных услуг в евро-азиатских коридорах.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
No, I figured there was traffic or something kept you at work. Нет, я полагаю, там были пробки или это что-то связаное с работой.
You know, the traffic is really terrible right now on PCH. Ты же знаешь, сейчас ужасные пробки на хайвее.
You know what it does for the traffic. Ты знаешь, какие будут пробки на дорогах.
Cities are not just about slums, social unrest and traffic congestion: they are places of opportunity and hope. Ведь города - это не только трущобы, социальные беспорядки и транспортные пробки: города открывают новые возможности и вселяют новую надежду.
You can pick me up around 8:00, skip the downtown traffic? Можешь заехать за мной в 8:00, пока пробки не начались?
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
National legislation should also draw up particular traffic rules to which such combinations could be subjected, in particular traffic restrictions or speed limits. Национальным законодательством также следует установить особые правила движения для таких составов транспортных средств, в частности ввести ограничения движения либо ограничения скорости. а.
Superior safety IWT operates away from populations and traffic. ВВТ функционирует вдали от населенных пунктов и транспортных потоков.
In the 2011 State of the Territory address, the Governor stressed that the United States Virgin Islands would redevelop its transportation systems with a view to addressing traffic flow problems. В своем послании 2011 года о положении в территории губернатор подчеркнул, что Виргинские острова Соединенных Штатов будут перестраивать свои транспортные системы с целью решения существующих транспортных проблем.
taking into account new east-west traffic flows; учета новых транспортных потоков Восток-Запад;
Additionally, the heavy and high volume of traffic within and on the approaches to the Pleso and Split logistics bases is causing rapid deterioration in parking and operating conditions, particularly after heavy snow or rain. Нельзя также не упомянуть о том, что интенсивность и большой объем транспортных перевозок на территории тыловых баз материально-технического обеспечения в Плесо и Сплите и на подъездных путях к ним ведут к быстрому ухудшению условий дорожного движения и стоянки автотранспорта, особенно после сильных снегопадов или дождей.
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Adam is so looking forward to it, and he's probably sitting in traffic on the 405. Адам так ждёт этой вечеринки, а сейчас он похоже застрял в пробке на 405 трассе.
How about I go out driving with you in the morning traffic? Давай я поеду вместе с тобой в утренней пробке?
but he's stuck in traffic. Он застрял в пробке.
She's probably stuck in traffic. Может застряла в пробке.
Got stuck in traffic back there. Застрял там в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
4.9.1 Traffic light signals used to regulate traffic flow at a roadworks zone should preferably be of the three-light type. 4.9.1 Светофоры, используемые для регулирования движения в зонах дорожных работ, должны, как правило, представлять собой светофоры с тремя сигналами.
Have them pull surveillance footage from ATMs, security, and traffic cameras. Пусть изымут записи с камер безопасности, банкоматов, дорожных камер.
In the absence of aviation, rail and coastal traffic, the lack of reliable road links would in effect entail physical fragmentation and all its social, economic and security consequences. В отсутствие авиации, железных дорог и прибрежного судоходства отсутствие надежных дорожных узлов по сути дела привело бы к физическому разделу страны со всеми вытекающими из этого социально-экономическими последствиями и последствиями в плане безопасности.
An approach is needed that recognizes the fallibility of road users and is aimed at reducing road crashes by designing the traffic environment with their limitations in mind. Нужен, однако, такой подход, при котором признавалось бы несовершенство участников дорожного движения и который был бы направлен на уменьшение числа дорожных аварий путем создания такой системы дорожного движения, которая учитывала бы это несовершенство его участников.
The visibility and legibility of signs vary considerably depending on the type of road, traffic conditions, the positioning of the signs. 1.6 There is therefore a growing need for optimum visibility and legibility of signs. Уровень видимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов в значительной степени зависит от типа дороги, условий движения, расположения знаков и сигналов.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
Traffic injuries decrease wherever people recognize that they can be prevented and act accordingly. Дорожный травматизм сокращается, когда люди признают тот факт, что его можно предотвратить, и поступают соответствующим образом.
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
In India, road transport is the dominant mode of transportation, accounting for 70 per cent of freight movement and 85 per cent of passenger traffic. В Индии дорожный транспорт является главным способом передвижения и доставки, на долю которого приходится 70 процентов грузовых перевозок и 85 процентов пассажирских перевозок.
Inbound traffic is tolled all day around, every day of the year. Дорожный сбор с въезжающих транспортных средств взимается круглосуточно в течение всего года.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead. Господа, сообщаю, что впереди поток транспорта.
The Chairman of the First Eastern Investment Group, Hong Kong, in his keynote address said that the global flow of FDI was no longer one-way traffic. Председатель компании "Ферст истерн инвестмент груп", Гонконг, в своем основном докладе отметил, что глобальный поток ПИИ больше не является улицей с односторонним движением.
The traffic flow on the sampled segment is used as a basis for computing the traffic performance. В качестве основы для расчета показателей эффективности работы транспорта используется транспортный поток на выбранном участке.
WinRoute distinguishes between the following activities: SMTP, POP3, WWW (HTTP traffic), FTP, Streams (real-time transmission of audio and video streams) and P2P (use of Peer-to-Peer networks). WinRoute выбирает среди следующих возможных вариантов: SMTP, POP3, WWW (HTTP traffic), FTP, Streams (передача поток аудио и видев в реальном режиме времени) и P2P (использование Peer-to-Peer сетей).
In violation of the Agreement on Movement and Access of 2005, the Rafah crossing for people and the Karni crossing for goods are frequently closed and, when opened, only a limited amount of traffic is permitted through. В нарушение Соглашения о передвижении и доступе 2005 года контрольно-пропускной пункт Рафах, предназначенный для людей, и контрольно-пропускной пункт Карни, предназначенный для товаров, часто бывают закрыты, но даже когда они открыты, через них пропускают лишь ограниченный поток людей и грузов.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
Traffic's out of control here. Дорожное движение здесь вышло из под контроля.
The local equality of opportunity policy affects many areas: children's day-care, schools, recreational facilities, commune development, employment, traffic, safety, etc. Коммунальная политика по вопросам равенства затрагивает многие области: формы присмотра за детьми, школы, инфраструктуры сектора отдыха, благоустройство коммуны, занятость, дорожное движение, безопасность и т.д.
In his 2008 State of the Territory Address, Governor deJongh announced that a priority in the Territory's multi-year investment plan would be to address traffic and transportation issues, encompassing roads, parking and inter-island transportation. В своем послании о положении в территории за 2008 год губернатор деДжонг сообщил, что одними из приоритетных пунктов многолетнего плана инвестиций территории будут дорожное движение и транспорт, включая дороги, автостоянки и сообщение между островами.
At 8.57 p.m. participants in the activity spilled into the part of Oktyabrskaya Square reserved for traffic, thus blocking the thoroughfare on Independence Avenue, and marched toward Independence Square, to the Central Electoral Commission of Belarus. В 20 часов 57 минут участники акции на Октябрьской площади вышли на проезжую часть, перекрыв дорожное движение на проспекте Независимости, и двинулись в сторону площади Независимости к Центральной избирательной комиссии Республики Беларусь.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
Whether it's directing traffic... Регулируешь ли ты траффик...
I thought you were working traffic today. Ты же вроде траффик регулировать собирался.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
The payment method is designed to allow free traffic flow. Система взимания платы задумана таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное движение транспорта.
All the major roads have been reopened to traffic; Возобновлено движение транспорта по всем крупным дорогам;
In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
1.2.1.15.1 In countries where periods of traffic restriction have been introduced, the competent authorities of these countries shall endeavour to harmonize these periods with those introduced in neighbouring countries and shall inform the other countries of any changes relating to such periods within a reasonable length of time. 1.2.1.15.1 В странах, где установлены периоды, в течение которых движение транспорта ограничено, компетентные органы этих стран должны попытаться согласовать такие периоды с периодами, установленными в соседних странах, и проинформировать в разумные сроки другие страны о любых изменениях этих периодов.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
(Traffic starts again) (Уличное движение вновь возобновилось)
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...