Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
It focuses on combating serious criminal activities such as money-laundering and the illicit traffic in firearms, munitions and explosives. Особое внимание уделяется борьбе с такими серьезными преступлениями, как отмывание денег и незаконный оборот огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
They also serve to fulfil the obligations of Article 9 of the Basel Convention that illegal traffic should be punished. Оно также позволяет выполнить требования статьи 9 Базельской конвенции о наказании за незаконный оборот.
It was recognized that if one or more of the elements were illegal then the traffic was "illegal". Было признано, что если один или нескольких из этих элементов являются незаконными, то и оборот является "незаконным".
International public bads such as environmental degradation, arms trade or drug traffic, would increase, while international public goods such as a sustainable environment or world peace, decrease. Международные ущербы для общества, например экологическая деградация, торговля оружием или оборот наркотиков, возрастут, в то время как международные общественные блага, например экологическая устойчивость или мир во всем мире, уменьшатся.
Illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances by sea remains a significant threat to maritime security, since drug traffickers continue to make extensive use of the maritime route to transport such drugs and substances, including by using go-fast ships. Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ морем остается существенной угрозой защищенности на море, ибо наркоторговцы продолжают широко использовать морские пути для транспортировки таких средств и веществ, в том числе с использованием скоростных катеров.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Total traffic on the AGC network in 2000 Объемы перевозок по участкам железных дорог за 2000 г.
The design year is required to check that the design is appropriate for the forecast volume of traffic. Расчетный год требуется для проверки соответствия планов прогнозируемому объему перевозок.
Market integration in the rail freight sector already shows positive results in some Member States - we have witnessed new market entry and improved traffic performance. Рыночная интеграция в секторе железнодорожных грузовых перевозок уже демонстрирует позитивные результаты в некоторых государствах-членах: мы стали свидетелями выхода на рынок новых предприятий и улучшения показателей транспортной деятельности.
Two important routes have been opened up for the United Nations and international aid agencies, while the "blue routes" have been opened for civilian traffic. Два важных маршрута были открыты для Организации Объединенных Наций и международных учреждений, занимающихся оказанием помощи, а для гражданских перевозок были открыты "голубые коридоры".
The Working Party also noted that while problems arose for the most part in the context of domestic traffic, industry preferred a global, international, harmonized solution in the context of ADR to the various derogations negotiated nationally on a case-by-case basis. Рабочая группа также отметила, что, хотя подобные проблемы возникают главным образом на уровне внутренних перевозок, промышленность предпочла бы обеспечить в рамках ДОПОГ глобальное, международное и согласованное решение применительно к различным отступлениям, которые в каждом конкретном случае являются предметом переговоров на национальном уровне.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Illicit traffic in small arms has become one of the most important issues of universal concern. Незаконная торговля стрелковым оружием становится одной из наиболее важных проблем, вызывающих всеобщую обеспокоенность.
Section 1 of the Act deals with definition of human trafficking, exploitation, placement for sale, issues concerning children traffic, complaints mechanism and arrest, rescue, rehabilitation and re-integration of trafficked persons. В разделе 1 этого Закона даются определения понятий "торговля людьми", "эксплуатация", "использование для продажи", разъясняются вопросы, касающиеся торговли детьми, механизмов подачи жалоб и задержания, спасения, реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми.
Even already-signed peace agreements have failed because of the armament of the parties, facilitated by the world traffic in these weapons. Уже подписанные мирные соглашения терпят провал из-за наличия вооружений у сторон, которому содействует всемирная торговля этим оружием.
The MSAR Government, aware that traffic in persons involves cross-border activities which means that it must be fought not only internally but also through cooperation with other regions and States, has been making the best endeavours in that direction. Правительство САРМ, отдавая себе отчет в том, что торговля людьми связана с трансграничной деятельностью, что предполагает борьбу с ней не только внутри страны, но и сотрудничество с другими регионами и государствами, прилагает самые энергичные усилия в этом направлении.
Traffic in the guise of marriage Торговля под видом вступления в брак
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
We have crossing traffic directly below you. У нас движение на пересекающихся курсах прямо под Вами.
Indianapolis Centre, you have any traffic for Air East 31? У вас зафиксировано движение около "Эйр-Ист 31", Центр в Индианаполисе?
You'll get a whistle and be put on traffic duty! Я дам вам свистки, и пойдете регулировать движение.
In addition, mobile equipment for capacity management may be installed on any part of the network where the traffic has been temporarily affected by maintenance work or other exceptional events. Кроме того, на всех участках сети, где движение может на время нарушаться в результате ремонтных работ или в результате действия других исключительных факторов, могут устанавливаться передвижные системы регулирования пропускной способности.
Unions and agricultural groups tie up traffic with protests every other day, hinting at possible escalation. Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Some countries have suspended flights of their airline companies, and transit traffic has declined. Некоторые страны приостановили полеты своих авиакомпаний, снизился транзитный трафик.
The KW-26 ROMULUS was a second generation encryption system in wide use that could be inserted into teletypewriter circuits so traffic was encrypted and decrypted automatically. KW-26 ROMULUS был широко использующейся системой шифрования второго поколения, которая могла быть вставлена в схемы телетайпа, таким образом, трафик был зашифрован и дешифрован автоматически.
It also informs the users that the traffic may be inspected and their activities logged. Оно также информирует пользователей о том, что трафик будет подвергаться осмотру, а их действия будут записываться в журнал регистрации событий.
Field Agents: It is not difficult for insurgents to monitor Internet traffic and discover all the hotels and other locations from which people are connecting to known military servers. Полевые агенты: Инсургентам не сложно мониторить Интернет трафик и определять все отели и другие локации, с которых люди подключаются к известным военным серверам.
It is recommended, since it is necessary to perform at least the basic configuration of the console (see chapter Network Rules Wizard), otherwise all network traffic of the WinRoute host will be blocked. необходимо произвести по крайней мере базовые настройки терминала (см. главу Мастер Сетевых Правил), иначе весь сетевой трафик узла WinRoute будет блокирован.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
However, it creates new problems, mainly those of distraction and loss of attention, which bear a traffic safety implication that cannot be ignored or brushed off. Однако в этой связи возникают новые проблемы, связанные главным образом с отвлечением и рассеиванием внимания водителя, которые отражаются на безопасности дорожного движения и которые невозможно ни отрицать, ни игнорировать.
The use of available information technology tools for efficient public transport and traffic management, better education, increased public awareness and communication to improve and promote sustainable transport development; использование имеющихся средств информационной технологии для обеспечения эффективной работы общественного транспорта и регулирования дорожного движения, развитие просвещения, повышение осведомленности общественности и улучшение систем коммуникации в целях активизации и поощрения устойчивого развития транспорта.
In the words of the United Nations Ombudsman, the Ombudsman and Mediation Services can be viewed as a traffic guard that attempts to avoid collisions and points the travellers in the right direction. Как отметил Омбудсмен Организации Объединенных Наций, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников должна рассматриваться в качестве «регулировщика дорожного движения», который старается предотвратить столкновения и указывает «водителям» правильное направление.
CCV is the expertise centre for traffic safety, providing this expertise through organizational and training advice, e.g. the organizational structure of testing systems. ЦЦВ - экспертный центр по безопасности дорожного движения, предоставляющий консультативную помощь по вопросам организации и подготовки, например, организационной структуры экзаменационных систем.
In the fourth sentence, for National Highway Traffic Safety Administration of the Netherlands read National Highway Traffic Safety Administration of the United States of America В четвертом предложении вместо «Национальной администрацией безопасности дорожного движения Нидерландов» следует читать «Национальной администрацией безопасности дорожного движения Соединенных Штатов Америки»
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
As cities grow, urban management, including traffic, service provision and housing, is increasingly under strain. По мере роста городов органы городского управления, в том числе те, которые отвечают за транспорт, оказание услуг и жилье, сталкиваются с возрастающими трудностями.
Measurements show however that shipping has a much lower noise level and duration of the noise than especially the road - but also the railway traffic. Вместе с тем измерения показывают, что судоходство характеризуется значительно более низким уровнем шумового загрязнения и его продолжительностью, чем автомобильный, где этот показатель особенно высок, но также и железнодорожный транспорт.
In the former Soviet Union the railway was the most widely used mode for freight traffic, accounting (if pipelines are excluded) for nearly 70 per cent of total freight (ton-km). В бывшем Советском Союзе основным видом грузовых перевозок был железнодорожный транспорт, на который приходилось (без трубопроводного транспорта) почти 70% всего объема перевозок (т-км).
(a) Introduce economic and regulatory instruments to stimulate the shift of road and short-haul air traffic to more environmentally responsible modes (rail and inland water as well as to coastal and maritime shipping); а) внедрение механизмов экономического регулирования, стимулирующих переориентацию с автомобильных перевозок и воздушных перевозок на местных авиалиниях на экологически более рациональные виды транспорта (железнодорожный и внутренний водный транспорт, а также каботажные и морские перевозки);
They must be moving the women to another form of transportation to traffic them out of the area. Женщин пересаживают на другой транспорт, чтобы вывести за территорию.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Tonnes of commercial traffic in 1993-1997, Tonnes (1000) Коммерческие перевозки в 1993-1997 годах, т (1000)
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.
The following transport needs were taken into consideration: Polish national transport, export and import and international transit traffic. При этом были приняты во внимание следующие транспортные потребности: внутренние перевозки по территории Польши, экспортно-импортные перевозки и международные транзитные перевозки.
(c) Rail freight rates decreased substantially in the second half of the 1990s, ranging from 8 per cent for wheat up to 42 per cent for some coal traffic. с) во второй половине 1990-х годов тарифы на железнодорожные перевозки значительно сократились: на 8% в случае пшеницы и 42% в случае некоторых перевозок угля.
Traffic shifted from horse-drawn vehicles to the railroad, causing the community's population to drop to 350 according to the 1860 census. Перевозки в основном происходили по железной дороге, что привело к снижению количества проживающих в городе до 350 человек в 1860.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
All the courts in Tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building. Все суды в Тумбанбурге, а именно окружной, магистратский, транспортный и торговый суды расположены в ветхом здании.
The first three tabs i.e. "Tuner", "LNB"and "DiSEqC" are responsible whether the signal will be locked (whether the traffic flow will be identified) or not. Первые три закладки, то есть «Тюнер», «LNB» и «DiSEqC» отвечают за то, будет ли залочен сигнал (определен транспортный поток) или нет.
Depending also on operation conditions: e.g. very low traffic. Зависит также от условий эксплуатации; например, вялый транспортный поток.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned. Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
You know what it does for the traffic. Ты знаешь, какие будут пробки на дорогах.
Cat Lady wants me to cover traffic, we're covering traffic. Дамочка Кэт хочет, чтобы я отслеживала пробки, мы эти и займёмся.
Closed, creating massive traffic jams... закрыты, создавая огромные пробки...
The traffic may be bad. Да и могут быть пробки.
And also, if you take these cards... turn them face down, put them together... it's a jigsaw puzzle of a traffic jam on l-5. И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Our consideration of the evidence leads us to conclude that income growth does have a strong effect on traffic growth, but that the amount of traffic is also influenced by the price, speed and quality of transport. Анализ данных позволяет заключить, что увеличение доходов действительно оказывает сильное влияние на рост объема движения, однако объем перевозок также зависит от цены, скорости и качества транспортных услуг.
Restriction of heavy vehicle traffic outside and inside built-up areas Ограничение движения тяжелых транспортных средств вне населенных пунктов и в населенных пунктах
Discussions showed that demand for innovations will increase as a response to key challenges in traffic safety, demographic changes (aging populations), economic costs due to congestion and social dynamics (including people with special needs). Обсуждения показали, что спрос на инновации как на средство реагирования на ключевые вызовы в сфере безопасности дорожного движения, демографических изменений (старение населения), экономических издержек из-за перегруженности транспортных сетей и социальной динамики (включая людей с особыми потребностями) будет расти.
To determine the annual average daily traffic on a given road and for a given category, the number of vehicles x kilometres was added up and then divided by the total length. Для определения среднесуточного объема движения за год на конкретной дороге и для конкретной категории транспортных средств число транспортных средств - км было суммировано, а затем эта сумма была разделена на общий показатель протяженности дороги.
Traffic lights and barriers to stop vehicles when necessary; светофоров и барьеров, используемых для остановки движения транспортных средств, когда это необходимо;
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
He must be stuck in traffic. Он должно быть застрял в пробке.
No, we're not lost, just stuck in traffic. Мы не заблудились, просто стоим в пробке.
We just spent two hours in traffic. Мы только что два часа проторчали в пробке
Maybe she's stuck in traffic. Может она застряла в пробке.
I was stuck in traffic. Я застряла в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Expectations for me were high, and I gleefully entered the student life of lectures, parties and traffic cone theft. От меня ждали многого, и я с восторгом окунулась в студенческую жизнь: лекции, вечеринки и воровство дорожных конусов.
I have bought 150 traffic cones off the internet and turned it into a motorcycle racing track. Я купил в интернете 150 дорожных конусов и превратил их в трек для мотогонок
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic crashes (Crash Act 24/2001); it is steered and supervised by the Road Crash Investigation Delegation set up by the Ministry of Transport and Communications. Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (Закон о транспортных происшествиях 24/2001); расследования направляются и контролируются Комиссией по расследованию дорожно-транспортных происшествий, учрежденной Министерством транспорта и коммуникаций.
Due to heavy traffic around the track, he was 15 minutes behind schedule. На пятнадцать минут выбился из графика из-за дорожных пробок.
These people believe that the symbols are very similar to the kind of symbols you find on traffic signs or the emblems you find on shields. Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
Traffic injuries decrease wherever people recognize that they can be prevented and act accordingly. Дорожный травматизм сокращается, когда люди признают тот факт, что его можно предотвратить, и поступают соответствующим образом.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
I do not stop when I have a traffic accident, do you? Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Private investors will not be interested in financing the creation or upgrading of telecom infrastructure unless a critical mass of users can be expected to generate traffic on such infrastructure. Частные инвесторы будут заинтересованы в финансировании создания или совершенствования телекоммуникационной инфраструктуры только при условии существования определенной критической массы пользователей, обеспечивающей достаточный поток информации через такую инфраструктуру.
On March 13, 2014, a drunk driver, Rashad Charjuan Owens, drove his car into a crowd of festival attendees while trying to evade a traffic stop. 13 марта 2014 года находившийся в нетрезвом состоянии Рашад Чаржуан Оуэнс направил свой автомобиль в толпу посетителей фестиваля, пытаясь объехать остановившийся поток машин.
Type of traffic is important: passenger, freight, combined traffic/lorries Большое значение имеет тип транспортного потока: пассажирские поезда, товарные составы, комбинированный транспортный поток.
WinRoute distinguishes between the following activities: SMTP, POP3, WWW (HTTP traffic), FTP, Streams (real-time transmission of audio and video streams) and P2P (use of Peer-to-Peer networks). WinRoute выбирает среди следующих возможных вариантов: SMTP, POP3, WWW (HTTP traffic), FTP, Streams (передача поток аудио и видев в реальном режиме времени) и P2P (использование Peer-to-Peer сетей).
Traffic flowing in same direction Транспортный поток в том же направлении
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
It indicates that advance signs also may be placed in such way that the drivers cannot clearly distinguish them from other signs regulating normal traffic conditions. Оно означает, что знаки заблаговременного предупреждения также могут устанавливаться таким образом, что водители будут не в состоянии четко отличать их от других знаков, регулирующих дорожное движение в обычных условиях.
The job categories for women police officers are also expanding to include such fields as criminal investigation, identification, information analysis, escorting and protection of VIPs and security as well as traffic control, juvenile guidance, detention of women suspects and public relations. В настоящее время они занимаются вопросами уголовного расследования, опознания, анализом данных, выполняют обязанности по сопровождению и охране высокопоставленных лиц, занимаются вопросами безопасности, регулируют дорожное движение, работают с несовершеннолетними, задерживают женщин, подозреваемых в совершении правонарушений, и поддерживают связи с общественностью.
Areas along the inter-entity boundary line in the Dobrinje section of Sarajevo, which had been tense and little travelled in the past, now experience a regular and dense flow of traffic. В районах вдоль линии разграничения между Образованиями в секторе Добрыня, Сараево, где в прошлом существовала напряженность и отмечалось незначительное дорожное движение, в настоящее время наблюдается регулярное и плотное движение автотранспортных средств.
There is no such thing as absolute safety in traffic, for it is in the nature of traffic that incidents will occur, some of which have grave consequences for people, the environment and property. Такого понятия, как абсолютная безопасность дорожного движения, не существует, поскольку дорожное движение уже по своей природе ассоциируется с ДТП, некоторые из которых сопряжены с серьезными негативными последствиями для населения, окружающей среды и собственности.
The traffic was bumper-to-bumper outside her room. Возле её номера постоянно было плотное дорожное движение.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic. Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
If you want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read the Configuring a relay guide. Если бы Вы хотели предоставить свой траффик другим пользователям, чтобы помочь сети Тог расти, ознакомьтесь с руководством по настройке узла.
It's just this colossal - it's five times bigger than the U.S. Capitol, in which they're going to intercept and analyze communications, traffic and personal data to try and figure out who's the troublemaker in society. Вот такой здоровенный... в пять раз больше Капитолия, где планируется перехватывать и анализировать переговоры, траффик и персональные данные, чтобы попробовать выяснить, от кого все беды в обществе.
The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Polluting traffic is not allowed near the complex and tourists must either walk from parking lots or catch an electric bus. Движение транспорта с двигателями внутреннего сгорания вблизи комплекса запрещено, поэтому от автостоянки туристы подходят пешком, либо могут подъехать на электрическом автобусе.
On 23 June 2008, traffic was opened on Voroshilov bridge (except trucks). 23 июня 2008 года по Ворошиловскому мосту открыто движение транспорта (кроме грузовых автомобилей).
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted. Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Больше примеров...