Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
The protection of human rights and respect for humanitarian law have not featured prominently in these talks. Вопросы защиты прав человека и уважения гуманитарного права не получили большого звучания на этих переговорах.
Morocco had participated in the Lisbon, London and Houston talks, which had clarified the points in the settlement plan. Марокко участвовало в переговорах в Лиссабоне, Лондоне и Хьюстоне, которые должны были высветить детали плана урегулирования.
Quite clearly, the disappointing lack of progress in these talks stems from the extreme, hard-line position adopted by the Netanyahu Government. Совершенно очевидно, что разочаровывающее отсутствие прогресса в этих переговорах проистекает из радикальной, жесткой позиции правительства Нетаньяху.
I welcome the reports of progress in the talks between the two sides and urge them to keep up the momentum. Я с удовлетворением воспринял сообщения о прогрессе на переговорах между двумя сторонами и настоятельно призываю их поддерживать набранные темпы.
Contadora acted as a mediator in the talks. Контадорская группа действовала в качестве посредника в этих переговорах.
We hope that this matter will retain priority status in regional talks aimed at reconciliation. Мы надеемся на то, что этот вопрос останется приоритетным в региональных переговорах по проблеме примирения.
UNIFEM recently reviewed official figures on women's participation in peace talks. ЮНИФЕМ недавно проанализировал официальные данные, касающиеся участия женщин в мирных переговорах.
International institutions supporting conflict mediation must have gender experts and must propose concrete methods to bring women to peace talks. Международные учреждения, которые оказывают поддержку посредническим усилиям в ходе конфликтов, должны включать экспертов по гендерным вопросам и должны предлагать конкретные методы привлечения женщин к участию в мирных переговорах.
That is why Australia welcomed the breakthrough agreement achieved last month in the World Trade Organization talks on enabling access by the poorer countries to affordable pharmaceuticals. Именно поэтому Австралия приветствовала историческое соглашение, достигнутое в прошлом месяце на переговорах Всемирной торговой организации по соглашению о предоставлении менее богатым странам доступа к лекарственным препаратам по заниженным ценам.
The Framework is under discussion, however, at the fourth replenishment talks for possible application to other focal areas in the future. Вместе с тем на переговорах о четвертом пополнении средств Фонда обсуждается вопрос о возможном будущем применении этого механизма к другим тематическим областям.
The other track of talks involved the 163 parties to the Kyoto Protocol. В других переговорах приняло участие 163 стороны Киотского протокола.
Important consensus in that regard was recently reached at the high-level talks in Addis Ababa. Недавно по этому вопросу был достигнут важный консенсус на переговорах высокого уровня в Аддис-Абебе.
In our view, that is a basic precondition for becoming a partner in the peace talks. По нашему мнению, это является одним из основных условий для обеспечения того, чтобы оно стало надежным партнером в мирных переговорах.
They expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. Они выразили надежду на то, что все, кого это касается, примут участие в переговорах без выдвижения предварительных условий и в конструктивном духе.
One of the leaders of the rebel factions in Darfur was residing in France and had refused to attend the peace talks. Один из руководителей повстанческих группировок в Дарфуре проживает во Франции, и он отказался участвовать в мирных переговорах.
We thank him for his briefing on the peace talks in Burundi, where South Africa is playing a very important role as Facilitator. Мы благодарим его за брифинг о мирных переговорах в Бурунди, на которых Южная Африка играет очень важную роль посредника.
During March, the focus of the talks was on security issues. В марте основное внимание на переговорах уделялось вопросам безопасности.
Despite some obstacles, progress has been made, and the Ugandan Government is determined that the talks will succeed. Несмотря на ряд препятствий, достигнут некоторый прогресс, и правительство Уганды намерено добиться успеха на этих переговорах.
Each day without further progress in the trade talks severely jeopardizes and compromises the integrity of the multilateral trading system. Каждый день, прошедший без существенного прогресса в торговых переговорах, серьезно подрывает и ставит под сомнение целостность системы многосторонней торговли.
In that context, we support the development of a strategy to ensure women's fully fledged participation in peace talks and in the electoral processes. В этой связи мы поддерживаем разработку стратегий для обеспечения полноправного участия женщин в мирных переговорах и выборных процессах.
In that context, we welcome the progress achieved so far in the ongoing talks on constitutional reform. В этой связи мы приветствуем прогресс, достигнутый к настоящему времени в проводимых сейчас переговорах по конституционной реформе.
UNHCR welcomed Security Council Resolution 1820 aimed at strengthening responses to SGBV committed in conflict and increasing women's participation in peace talks. УВКБ приветствовало резолюцию 1820 Совета Безопасности, направленную на усиление ответных мер в связи с актами СГН, совершаемыми в ходе конфликта, и поощрение участия женщин в мирных переговорах.
In this connection, it is indeed important that the Secretary-General's special representative will be given observer status at the proximity talks. В этой связи действительно необходимо наделить специального представителя Генерального секретаря статусом наблюдателя на непрямых переговорах.
We have invited Chief Minister Mr. Caruana to attend the talks from the very start. Мы приглашали главного министра г-на Каруану участвовать в переговорах с самого начала.
Countries involved in accession talks should ensure that such preferences are not negotiated away. Странам, участвующим в переговорах о вступлении в Организацию, следует обеспечить, чтобы такие предпочтения не были исключены в ходе переговоров.