Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
A reasonable formula had been elaborated in Brussels whereby the people of Gibraltar would have been allowed to attend the talks and take part in them. В Брюсселе была разработана разумная формула, в соответствии с которой гибралтарцам было разрешено присутствовать на переговорах и участвовать в них.
We greatly appreciate the significant contribution made to the peace process by other international organizations, as well as by the States attending the talks as observers. Мы высоко ценим большой вклад, который вносят в мирный процесс другие международные организации, а также государства, выступающие в качестве наблюдателей на переговорах.
Other southern militant groups that did not participate in the peace talks will have to be incorporated in new structures that were created without them. Другие вооруженные группы на юге, которые не принимали участия в мирных переговорах, необходимо будет инкорпорировать в новые структуры, созданные без них.
The delay in reaching agreement between Khartoum and the Sudan People's Liberation Movement has also produced a stalemate in the talks on Darfur. Задержки в достижении соглашения между Хартумом и Народно-освободительным движением Судана также привели к тупиковой ситуации на переговорах по Дарфуру.
In that context, I would be prepared, should they so request, to arrange for a United Nations observer to attend the bilateral talks. В этой связи я буду готов, если меня об этом попросят стороны, организовать участие в двусторонних переговорах наблюдателя Организации Объединенных Наций.
The Government of Serbia has designated its delegation to participate in the talks; Правительство Сербии назначило свою делегацию для участия в этих переговорах;
It is clear that the Kosovo Albanian team for all these talks must be fully representative of their community in order to speak authoritatively. Косовская албанская группа на этих переговорах должна, несомненно, представлять всю свою общину, для того чтобы она могла авторитетно выступать от ее имени.
During those talks, I gave the Commission's assessment of the important progress achieved since June, and what remained to be done. На переговорах я изложил данную Комиссией оценку достигнутого с июня немалого прогресса и того, что остается сделать.
He urged each of them to make every effort to facilitate the resumption of direct talks and progress in the negotiations. Он настоятельно просил каждого из них приложить все усилия к тому, чтобы способствовать возобновлению прямых переговоров и прогрессу на переговорах.
During the most recent round of talks in Moscow between the two State delegations, our negotiating partners refused to discuss the text of a draft final agreement on the withdrawal. На самом последнем раунде переговоров в Москве между делегациями двух государств наши партнеры на переговорах отказались обсуждать текст проекта заключительного соглашения, касающегося вывода войск.
President Milutinovic presented to the Government a full report on the talks, especially on the interest of the international community in full-scale monitoring of the situation in Kosovo and Metohija. Президент Милутинович представил правительству полный отчет о переговорах, особенно о заинтересованности международного сообщества в полномасштабном наблюдении за ситуацией в Косово и Метохии.
The Secretariat reported that representatives of the international community and the 18 parties who took part in the talks characterized them as successful. Секретариат сообщил, что представители международного сообщества и 18 сторон, принявших участие в этих переговорах, охарактеризовали их как успешные.
The Taliban leaders agreed that the matter should be discussed further in talks between the United Nations and the Taliban. Лидеры талибов согласились с тем, что Организации Объединенных Наций и движению "Талибан" следует продолжить обсуждение этого вопроса на переговорах.
Concerning Cyprus, the European Union regrets that the inter-communal talks under the aegis of the United Nations have failed to register progress. Что касается Кипра, Европейский союз сожалеет, что на межобщинных переговорах под эгидой Организации Объединенных Наций не было достигнуто успеха.
I also appeal to them to make further progress in the talks on military matters and to find expeditious solutions to all other outstanding issues. Я также обращаюсь к ним с просьбой добиться дальнейшего прогресса в переговорах по военным вопросам и найти скорейшее решение для всех других остающихся проблем.
Secondly, the issues discussed at the Dayton proximity talks are well known, and the issue of the Prevlaka peninsula was not on the agenda. Во-вторых, обсуждавшиеся на непрямых переговорах в Дейтоне вопросы хорошо известны, и вопрос о Превлакском полуострове не фигурировал в их повестке дня.
Common position in global trade talks and negotiations В. Общая позиция на глобальных торговых переговорах
The conditions established for the resumption of dialogue should be reviewed in the light of the willingness shown by the Kosovo government to engage in constructive talks. Следует пересмотреть условия, созданные с целью возобновления диалога, с учетом продемонстрированной правительством Косово готовности принять участие в плодотворных переговорах.
The reason was reported as the desire on the part of the authorities to prevent him from attending peace talks in Nairobi. Утверждается, что он был арестован властями, с тем чтобы воспрепятствовать его участию в мирных переговорах в Найроби.
Only tangible progress in peace talks with consequent changes on the ground can bring about a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. Справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке можно добиться, лишь обеспечив ощутимый прогресс на мирных переговорах и соответствующие изменения на местах.
For many years his Government had fought for the establishment of peace in the region, as evidence by Jordan's participation in the Madrid talks. Иордания уже долгие годы борется за установление мира в регионе, свидетельство чему - участие Иордании в мадридских переговорах.
To this end, Czech experts are actively participating in talks on finalizing the verification protocol, which will considerably strengthen this Convention. С этой целью чешские эксперты активно участвуют в переговорах по окончательной выработке протокола по проверке, который в значительной мере укрепит эту Конвенцию.
Last October, following the efforts of the sponsors of the peace process, the parties met again after a long interruption of the talks. В октябре этого года после усилий, предпринятых спонсорами мирного процесса, стороны встретились вновь после длительного перерыва в переговорах.
This is a subject to be taken up and finalized between the two sides at the inter-communal talks within the framework of a bi-communal, bi-zonal federal settlement. Этот вопрос предстоит рассмотреть и решить на межобщинных переговорах между двумя сторонами в контексте урегулирования в рамках двухобщинной и двухзональной федерации.
The European Union fully supports the efforts of the United Nations, in particular those of the Special Representative of the Secretary-General, aimed at achieving a comprehensive political settlement in the inter-Tajik talks. Европейский союз полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, в частности Специального представителя Генерального секретаря, направленные на достижение всеобъемлющего политического урегулирования на межтаджикских переговорах.