Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
Ultimately the women's groups were granted Permanent Observer Status at the talks. В конечном счете женским группам был предоставлен статус постоянных наблюдателей на переговорах.
The role played by Norway in facilitating that process and, most recently, at the peace talks is deeply appreciated. Мы высоко ценим роль Норвегии в содействии этому процессу, а также в недавних мирных переговорах.
I have also been following with interest recent developments in the Sudanese peace talks. Я с интересом слежу также за последними событиями на суданских мирных переговорах.
Progress achieved at the IGAD-led peace talks on the Sudan has improved the prospects for lasting peace there. Прогресс, достигнутый на мирных переговорах по Судану, организованных под эгидой МОВР, улучшил перспективы обеспечения прочного мира в этой стране.
Firstly, UNHCR funded the participation of Burundian refugee women to participate in the Arusha peace talks for Burundi. Во-первых, УВКБ финансировало участие бурундийских женщин-беженцев в Арушских мирных переговорах по урегулированию в Бурунди.
Ethiopia has now received another invitation to participate in rescheduled proximity talks, to take place in Algiers starting on 29 April 2000. Сейчас Эфиопия получила еще одно приглашение принять участие в перенесенных непрямых переговорах, которые должны начаться 29 апреля 2000 года в Алжире.
The Ethiopian delegation to the proximity talks will be led by Foreign Minister Seyoum. Делегацию Эфиопии на непрямых переговорах будет возглавлять Министр иностранных дел г-н Сейюм.
Eritrea has accepted the invitation of the current Chairman of OAU to participate in the proximity talks which will be held in Algiers. Эритрея ответила согласием на приглашение нынешнего Председателя ОАЕ принять участие в непрямых переговорах, которые состоятся в Алжире.
Eritrea also expressed its readiness to finalize consolidated technical arrangements and to send its delegation to the Algiers proximity talks. Эритрея также выразила готовность завершить работу над сводными техническими процедурами и направить свою делегацию в Алжир для участия в непрямых переговорах.
The main objective was to reach agreement on a common delegation for the talks. Основная цель заключалась в достижении согласия относительно состава общей делегации на переговорах.
Towards the end of 2006, however, LRA refused to accept the continued mediation of peace talks by the Government of Southern Sudan. Вместе с тем, в конце 2006 года ЛРА отказалась принять дальнейшее посредничество правительства Южного Судана в мирных переговорах.
The Bonn talks succeeded in paving the way for an Interim Administration. На переговорах в Бонне удалось проложить путь к созданию Временной администрации.
The latest news from the Bonn talks is encouraging. Последние новости из Бонна о переговорах обнадеживают.
I want the Government of Gibraltar to be directly involved in the Brussels round talks. Я хочу, чтобы правительство Гибралтара напрямую участвовало в проводимых в рамках Брюссельского процесса переговорах.
Here, talks are under way on the pace of such returns. В связи с этим хочу сказать о проходящих переговорах по вопросу о темпах такого возвращения.
The European Union encourages the parties to participate constructively in the talks in progress under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy. Европейский союз призывает стороны принять конструктивное участие в переговорах, проходящих под эгидой Личного посланника Генерального секретаря.
Once agreement on talks is reached, the discussions should be concluded within a fixed time frame. Как только будет достигнуто соглашение о переговорах, обсуждения должны завершиться в установленные сроки.
It is the responsibility of all the parties to ensure success by respecting a cessation of hostilities and by participating in the talks. Все стороны несут ответственность за обеспечение успеха на основе соблюдения соглашения о прекращении боевых действий и участия в переговорах.
The President of the Council had participated in the Manhasset talks. Председатель Совета принял участие в переговорах, состоявшихся в Манхассете.
We underline the importance of support by Member States for the political process and of encouraging all rebel movements to participate in the talks. Мы подчеркиваем значение поддержки этого политического процесса государствами-членами и поощрения всех повстанческих движений к участию в переговорах.
Those high-level political talks show commitment and constitute a positive sign towards the resumption of the peace process. В этих политических переговорах высокого уровня проявляется приверженность возобновлению мирного процесса, и они представляют собой позитивный признак такого возобновления.
He currently serves as counsel to peace talks between the Philippine Government and the National Democratic Front. В настоящее время он выступает советником на переговорах между филиппинским правительством и Национальным демократическим фронтом.
Both parties wished to resume talks under the auspices of the Secretary-General. Они согласились с тем, что рекомендованный Генеральным секретарем план является отправной точкой в переговорах.
The stalemate in the peace talks was accompanied by a sudden and rapid deterioration of the security situation in the zone of conflict. Тупиковая ситуация на мирных переговорах сопровождалась неожиданным и быстрым ухудшением ситуации в плане безопасности в зоне конфликта.
I am prepared to make a different type of arrangement for him to participate in these talks. Я готов обговорить иной механизм его участия в этих переговорах.