Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
Indo-Nepalese Official Talks on Boundary Problems На индо-непальских официальных переговорах по проблемам границ
This tendency became more marked at the beginning of 2002 with the crisis in the peace negotiations between the Government and FARC-EP, and matters worsened further when the peace talks and agreed demilitarized zone were abandoned. В начале 2002 года во время кризисной ситуации на мирных переговорах между правительством и КРВС-НА эта тенденция стала еще более острой, а после прекращения мирного диалога и ликвидации зоны разрядки, созданной для этой цели, кризис стал развиваться более интенсивно.
At the DPRK-United States New York talks held in March 2000 the DPRK side suggested that the United States compensate for the loss of electricity caused by the delayed provision of the light-water reactors. На переговорах между КНДР и Соединенными Штатами Америки, состоявшихся в Нью-Йорке в марте 2000 года, КНДР предложила Соединенным Штатам Америки предоставить компенсацию за недополучение электроэнергии в результате задержки в поставке легководных реакторов.
Ensure that either the option adopted incorporates the needs of landowners and tenants as currently safeguarded under ALTA and NLTA, and also satisfies the values and fulfils the vision stated in the guiding principles that emerged from the discussions of the Talanoa talks. Обеспечить, чтобы любой из принятых вариантов учитывал потребности землевладельцев и арендаторов, которые в настоящее время защищены ВАСЗ и ТЗЗФ, а также соответствовал оценкам и представлениям, установленным в руководящих принципах, вытекавших из обсуждений на переговорах «таланоа».
The Ad Hoc Committee on Land met twice in 2005, with discussions primarily focusing on the following issues that emerged from the discussions in the Talanoa talks: Специальный комитет по землеустройству провел в 2005 году два заседания; дискуссии на этих заседаниях были сосредоточены, главным образом, на вопросах, вытекавших из обсуждений на переговорах «таланоа»:
Trading up Global Trade Talks Растущие ставки на всемирных торговых переговорах
(c) The convening of the Commission has been delayed because the appointments of some of the state ministers of finance have not been completed and the chairman of the Commission was for some time contributing to the Abuja talks; с) созыв Комиссии откладывался в связи с тем, что не были назначены министры финансов отдельных штатов, а председатель Комиссии был занят какое-то время на переговорах в Абудже;
Liaised with the Command of the Zimbabwean troops in Mozambique, particularly along the Beira Corridor:: Liaison role, as the President mediated in ceasefire and peace talks between the Government of Mozambique and the (apartheid) South African sponsored Mozambique National Resistance (RENAMO) Выполнение функций сотрудника по связям при выполнении президентом посреднических функций на переговорах по прекращению огня и мирных переговорах между правительством Мозамбика и поддерживаемым Южной Африкой (режимом апартеида) мозамбикским национальным сопротивлением (МНС)
In the Two-Plus-Four Talks, the Federal Republic of Germany tacitly waived any claims under the Hague Convention. На переговорах «два плюс четыре» Федеративная Республика Германия молчаливо отказалась от каких-либо претензий по Гаагской конвенции.
McCain's refusal to be released was remarked upon by North Vietnamese senior negotiator Lê Đức Thọ to U.S. envoy Averell Harriman, during the ongoing Paris Peace Talks. Об отказе Маккейна от освобождения вьетнамские чиновники сообщили американскому представителю на Парижских мирных переговорах Авереллу Гарриману.
The report, Food Security and Agricultural Mitigation in Developing Countries: Options for Capturing Synergies was launched during the Barcelona Climate Change Talks. Доклад «Продовольственная безопасность и смягчение негативного воздействия с помощью сельского хозяйства в развивающихся странах: способы достижения синергии» был представлен на переговорах по изменению климата в Барселоне.
We call upon the Democratic People's Republic of Korea to comply with the Security Council resolutions, to meet its Six Party Talks commitments, and to recommit itself to the NPT. Мы призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнить положения резолюций Совета Безопасности, данные на шестисторонних переговорах обещания и вернуться к соблюдению ДНЯО.
Major developments on the positive side include the Six-Party Talks announcement that a deal has been struck that would see the Democratic People's Republic of Korea shut down its nuclear facilities and make a complete declaration of its nuclear programme by the end of the year. К числу важных позитивных событий следует отнести сделанное на шестисторонних переговорах объявление о достижении договоренности, в соответствии с которой Корейская Народно-Демократическая Республика закроет свои ядерные объекты и к концу года полностью обнародует свою ядерную программу.
Delegation of the Democratic People's Republic of Korea to the DPRK-USA High-Level Talks Республики на переговорах на высоком уровне между КНДР и США
It is already widely known that Japan is a very disruptive country that is trying at any cost to avoid meeting its obligations and that has only created artificial obstacles in the process of the Six-Party Talks. Общеизвестно, что Япония проводит явно деструктивную политику, что она пытается любой ценой уйти от выполнения своих обязательств, что она создает искусственные препятствия на шестисторонних переговорах.
The summit builds on the recent momentum in the Six-Party Talks process and adds to an emerging atmosphere of reconciliation and open dialogue in the region, which we hope will lead to the complete denuclearization of the Korean peninsula. Эта встреча на высшем уровне развивает прогресс, достигнутый в последнее время на шестисторонних переговорах, и способствует появлению в регионе новой атмосферы примирения и открытого диалога, которая, как мы надеемся, приведет к превращению Корейского полуострова в зону, полностью свободную от ядерного оружия.
The Democratic People's Republic of Korea has blatantly violated the Six-Party Talks agreements and relevant Security Council resolutions, not only by its nuclear test last May, but also by the series of long-range rocket launches in April and ballistic missiles tests in July and October. Корейская Народно-Демократическая Республика грубо нарушила договоренности, достигнутые на шестисторонних переговорах, причем не только проведением ядерного испытания, в мае этого года, но и серией пусков ракет большой дальности в апреле и испытаниями баллистических ракет в июле и октябре.
OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE TEXT OF THE STATEMENT BY THE SPOKESMAN FOR THE FOREIGN MINISTRY ON SIX-WAY TALKS IN RESPONSE TO A QUESTION PUT BY THE KOREAN CENTRAL NEWS AGENCY ON 29 FEBRUARY 2004 ОТ 1 МАРТА 2004 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ТЕКСТ ЗАЯВЛЕНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ О ШЕСТИСТОРОННИХ ПЕРЕГОВОРАХ В ОТВЕТ НА ВОПРОС ЦЕНТРАЛЬНОГО ТЕЛЕГРАФНОГО АГЕНТСТВА КОРЕИ
Talks continue, but, as UN negotiator and former Finnish President Martti Ahtisaari diplomatically told the Security Council, they are effectively dead. Переговоры продолжаются, но, как дипломатично сообщил Совету Безопасности представитель ООН на переговорах и бывший президент Финляндии Мартти Ахтисаари, пользы от них практически нет.
in UN Cimate Change Talks на переговорах ООН по вопросам изменения климата