Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
Any comments on the talks with the Chinese? Есть комментарии о переговорах с китайцами?
Can we get a comment on the summit talks? Мы можем получить комментарий о переговорах на саммите?
If the talks go ahead, I'd like you with us. Я желаю, чтобы вы участвовали в переговорах.
I appeal to all parties and partners involved in the talks in Abuja and on the ground in Darfur to work to radically improve the prevailing conditions. Я призываю все стороны и партнеров на переговорах в Абудже и на местах в Дарфуре добиваться радикального улучшения существующей ситуации.
Finally, it is necessary to include women and women's rights in peace talks. И последнее: необходимо подключать женщин к мирным переговорам и обсуждать на этих переговорах права женщин.
Considering the continuing reports of ceasefire violations and the lack of progress in the talks, the results have been less than expected. Принимая во внимание продолжающие поступать сообщения о нарушениях прекращения огня и отсутствие прогресса на переговорах, достигнутые результаты не оправдывают надежд.
He requested the Council to send a strong message at the next peace talks in Abuja calling for peace in Darfur by the end of 2005. Он просил Совет выступить на следующих мирных переговорах в Абудже с решительным призывом установить мир в Дарфуре к концу 2005 года.
The Special Representative of the European Union for the Sudan, Pekka Haavisto, has visited the talks twice during this round, and several member States are represented there. Специальный представитель Европейского союза по Судану Пекка Хаависто дважды присутствовал на переговорах в ходе этого раунда и несколько государств-членов представлены на них.
JEM announced its intention to attend the talks, and I have received reports indicating that SLM/A is also planning to attend. ДСР объявило о своем намерении принять участие в переговорах, и я получил сообщения, свидетельствующие о том, что ОДС/А также планирует участвовать в них.
Both these movements have also refused participation in the talks if what they call "splinter movements" were to take part. Оба этих движения также отказываются участвовать в переговорах, если в них будут принимать участие так называемые «сепаратистские движения».
At the Cancún talks in September 2003, the G-20 became a grouping whose position could not be ignored, altering the traditional dynamics of multilateral trade negotiations. На переговорах в Канкуне в сентябре 2003 года Группа 20 превратилась в группировку, чью позицию нельзя было игнорировать; она изменила традиционную динамику многосторонних торговых переговоров.
This includes the participation in meetings and multilateral and bilateral talks with State representatives, non-governmental organizations, and representatives of religious communities. Эта деятельность включает участие во встречах и многосторонних и двусторонних переговорах с представителями государств, неправительственными организациями и представителями религиозных общин.
However, the DPRK nuclear issue is directly related to Japan's security, and Japan's continued participation in the six-party talks is essential. Между тем ядерная проблема КНДР имеет прямое отношение к безопасности Японии, и продолжение японского участия в шестисторонних переговорах имеет существенное значение.
1992-1995 Russian Federation Government delegations in talks with Latvia, Belarus, Uzbekistan and Moldova Правительственные делегации Российской Федерации на переговорах с Латвией, Беларусью, Узбекистаном и Молдовой
1992-1994 Head of the Russian Federation Government delegation in talks with Lithuania on questions concerning the migration of the workforce Глава правительственной делегации Российской Федерации на переговорах с Литвой по вопросам миграции рабочей силы
Participation as observers in the Abuja peace talks between the Government of National Unity and the Darfur armed movements Участие в качестве наблюдателей в Абуджийских мирных переговорах между правительством национального единства и вооруженными движениями в Дарфуре
Its active and credible involvement in the constitutional talks and the future political direction of the country is imperative for the process of national reconciliation. Его активное и вызывающее доверие участие в переговорах по конституции и определении политического будущего страны является важнейшим фактором процесса национального примирения.
In that context, I welcome the latest progress made by the six-party talks towards resolving the nuclear crisis on the Korean peninsula. Достигнуто общее понимание, В этом контексте я приветствую прогресс, достигнутый недавно на шестисторонних переговорах по урегулированию ядерного кризиса на Корейском полуострове.
Gibraltar also called for changing the resolution so that it would reflect a call for the Government of Gibraltar to be present at any talks affecting Gibraltar. Гибралтар также призвал к изменению резолюции, с тем чтобы она отражала необходимость присутствия правительства Гибралтара на любых переговорах, затрагивающих Гибралтар.
An outstanding example of such efforts is that over the past three years, China has actively promoted the six-party talks in Beijing on the Korean peninsula nuclear issue. Великолепным примером таких усилий является активное участие Китая на протяжении последних трех лет в шестисторонних переговорах в Пекине по решению ядерной проблемы Корейского полуострова.
At the Hong Kong ministerial trade talks in December 2005, an agreement was reached to eliminate export subsidies on agricultural goods by the end of 2013. На состоявшихся в декабре 2005 года в Гонконге торговых переговорах на уровне министров была достигнута договоренность относительно ликвидации к концу 2013 года экспортных субсидий на сельскохозяйственную продукцию.
Subsequently, the new electoral district scheme was part of talks on constitutional modernization in the Cayman Islands, which were suspended in February 2004 owing to lack of political consensus. Впоследствии новая схема избирательных округов являлась одним из предметов на переговорах о модернизации Конституции на Каймановых островах, которые были приостановлены в феврале 2004 года по причине отсутствия политического консенсуса.
Within the EU these endeavours are centred around the joint participation of Member States in the WTO talks on liberalising agricultural trade. В рамках ЕС эти усилия осуществляются в основном в форме совместного участия государств-членов в переговорах под эгидой ВТО о либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.
Opposed to constitutional monarchy and democratic order, the Maoists have broken the seven-month ceasefire, withdrawn from the talks and unleashed unspeakable violence on the people. Будучи противниками конституционной монархии и демократического порядка маоисты нарушили сохранявшееся семь месяцев прекращение огня, перестали участвовать в переговорах и развязали неописуемую кампанию насилия против народа.
We strongly hope that the security concerns of the North, along with the nuclear issue, will be dealt with in more detail at the next six-party talks. Мы очень надеемся, что обеспокоенность Севера в отношении безопасности наряду с ядерной проблемой могут быть обсуждены более подробно на следующих шестисторонних переговорах.