Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Talks - Переговорах"

Примеры: Talks - Переговорах
The proposed talks could address the bilateral, regional and global dimensions of the nuclear danger confronting South Asia. На предлагаемых переговорах можно было бы затронуть двусторонние, региональные и глобальные аспекты ядерной угрозы, нависшей над Южной Азией.
The Department of Humanitarian Affairs was a participant in these talks, as were representatives of international volunteer organizations. В этих переговорах принимал участие Департамент по гуманитарным вопросам, а также представители международных добровольческих организаций.
First, it has been participating actively in multilateral talks to create an environment conducive to peace. Во-первых, она активно участвует в многосторонних переговорах с целью создания атмосферы, благоприятствующей миру.
Most importantly, the new Constitution of Bosnia and Herzegovina adopted at the Dayton/Paris talks also requires full compliance. Что еще важнее, новая конституция Боснии и Герцеговины, принятая на Дейтонских/Парижских переговорах, также требует полного соблюдения обязательств.
In Liberia, the formation of a Transitional Government stemming from the Abuja talks seems to be encouraging. Обнадеживающим представляется процесс формирования в Либерии переходного правительства, который является результатом решений, достигнутых на состоявшихся в Абудже переговорах.
The heads of UNMOT and the OSCE missions participate in the inter-Tajik talks. Главы МНООНТ и Миссии ОБСЕ участвуют в межтаджикских переговорах.
Representatives of the International Commission of Jurists were also among those who participated in the talks as observers. В этих переговорах в качестве наблюдателей также принимали участие представители Международной комиссии юристов.
My Government also appreciates the spirit of brotherly friendship which always governed our talks on this subject. В то же время не менее высоко оценивается тот дух братской дружбы, который неизменно царил на проводившихся по этому вопросу переговорах.
Over this period, the rebel movements have become less cooperative in the talks. В течение этого периода повстанческие движения стали менее охотно участвовать в переговорах.
Professor Agani was also a member of the Kosovo Albanian delegation at the talks in Rambouillet. Профессор Агани являлся также членом делегации косовских албанцев на переговорах в Рамбуйе.
The United Nations participated in talks in which the Government committed not to carry out further relocations. Организация Объединенных Наций участвовала в переговорах, в ходе которых правительство обязалось не проводить дальнейших перемещений.
The parties to the Abuja peace talks must seize this occasion to negotiate earnestly and in good faith. Сторонам на мирных переговорах в Абудже надлежит воспользоваться представившейся возможностью и вести переговоры искренне и добросовестно.
I am encouraged by the constructive manner in which both Mr. Clerides and Mr. Denktash are engaging in these talks. Меня воодушевляет конструктивный подход как г-на Клиридиса, так и г-на Денкташа к участию в этих переговорах.
If it had thought of gaining something from the current talks by posing a threat of force, it was a very foolish miscalculation. Если они рассчитывали добиться чего-либо на нынешних переговорах, применив угрозу силой, то это был весьма недальновидный расчет.
We are disappointed by the very limited progress made so far in the talks between Belgrade and Pristina. Мы разочарованы весьма незначительным прогрессом, достигнутым до настоящего времени на переговорах между Белградом и Приштиной.
All appeals of the international community for talks and a cessation of the hostilities have remained unanswered. Все призывы международного сообщества о переговорах и прекращении боевых действий остаются без ответа.
In June, the Centre continued to participate in the talks between the Government of Sierra Leone and RUF. В июне Центр продолжал участвовать в переговорах между правительством Сьерра-Леоне и ОРФ.
Comprehensive and complete ceasefire was the constant and principled position of the Government of the Sudan throughout the previous Nairobi peace talks. На состоявшихся ранее найробийских мирных переговорах принципиальная позиция правительства Судана неизменно заключалась в том, что должно быть достигнуто всеобъемлющее и полное прекращение огня.
For its part, Madagascar was engaged in talks on its accession to European conventions on judicial cooperation and on action to combat money-laundering. Мадагаскар, со своей стороны, участвует в переговорах по вопросу о присоединении к европейским конвенциям, касающимся сотрудничества в судебной области и борьбы с отмыванием денег.
Decides to take note of the information concerning the activities of the governmental delegation of Tajikistan to the inter-Tajik talks. Информацию о деятельности правительственной делегации Таджикистана на межтаджикских переговорах принять к сведению.
They understand that progress has been achieved in talks between the senior military leaders of the Government and UNITA in recent days. Они понимают, что в последние дни достигнут прогресс на переговорах между старшими военными руководителями правительства и УНИТА.
My Special Representative, Gerd Merrem, chaired the talks. Мой Специальный представитель Герд Меррем председательствовал на переговорах.
The Special Representative of the Secretary-General, Mr. G. Merrem, served as mediator in the talks. Специальный представитель Генерального секретаря г-н Г. Меррем выступал в качестве посредника на переговорах.
Channel Islands fisheries talks with France (1989-) на переговорах с Францией по вопросам рыбного промысла в районе Нормандских островов (1989 -)
A Kosovo Serb recently joined the Government as Minister for Returns and Communities, and Kosovo Serbs have participated in recent talks on decentralization. Косовский серб недавно вошел в состав правительства в качестве министра по возвращениям и общинам, и косовские сербы участвовали в недавних переговорах по вопросу о децентрализации.